(2018) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ

Languages Study | Languages of the East | Japanese

JSP 60

Скачать аудио

Download audio file


Песня
中森明菜 - 条件反射
Nakamori Akina - Jooken hansha

中森明菜 - A型メランコリー
Nakamori Akina - A Gata Melancholy


lyrics / transcription перевод translation
条件反射 Условный рефлекс Conditional response
Jooken hansha    
ちょっと 写真うつり よかっただけ
そして 人あたりも よかっただけ
追いかけるほど好きじゃないわ
ひと晩 眠って忘れる
Немного фото блестит, однако всё /ОК было/
Затем, "человек окрестность" (попал на фото) - ОК
До такой степени, что гоняюсь (за ним), уже так не люблю
Вечером, сплю забываю
The photo is reflecting somewhat, but it's OK
Then, the man in the picture - it's OK then
To the point that I chase you, I love no longer
At the evening, I sleep and forget
Chotto shashin utsuri yokatta dake
Soshite hito-atari mo yokatta dake
Oikakeru hodo suki janai wa
Hitoban nemutte wasureru
   
自動扉が 開いて閉じて
日暮れの街に あなた出てゆく
Автоматическая дверь открывается закрывается
На сумрачную улицу ты выходишь
Automatic door opening and closing
You are exiting to the twilight street
Jidō tobira ga hiraite tojite
Higure no machi ni anata dete yuku
   
生意気涙が こぼれて落ちる
逆流 条件反射
目を 伏せたわ、
ぎりぎり意地くらべ 今8ビート
Нахальная слеза наполняется падает
/Встречный поток/ (обратная отдача), условный рефлекс
Глаза опускаю, вах
Вот-вот упрямства соревнование, сейчас 8 бит
Brazen tear filling dropping
Counter-flow, conditional response
Eyes are down
/Just barely/ obstinacy competition, now 8 bit
Namaiki namida ga koborete ochiru
Gyakuryū jōken hansha
Me o fuseta wa,
Girigiri iji
kurabe ima 8 bīto
   
どこか淋しそうと 感じてたから
それを優しそうと 感じてたから
夢ではとっくに 抱かれてるのに
あなたの強さに おびえた
Где-то одинокий /так/, то чувствовала т.к.
То, нежное /так/, то чувствовала т.к.
В мечте (или "мечтой"), /уже давно/, объята (держат в объятиях) т.к.
Твоей Силы испугалась
Somewhere lonely /so/, so I felt because
That, kind /so/, so I felt because
In/By the dream, long time ago, I was embraced
I was scared by your Force
Doko-ka sabishi soo  to kanjiteta kara
Sore o yasashi
soo  to kanjiteta kara
Yume de wa tokkuni dakareteru
noni
Anata no tsuyosa ni obieta
   
たかがトラブル だから気がかり
どっちつかずで 苛立つばかり
/Это не более чем/ беспокойство, соответственно беспокоит
Отчего без причины раздражена только
It's only trouble, so it troubles
Why without a reason
I'm irritated /only/
Takaga toraburu dakara kigakari
Dotchitsukazu de iradatsu bakari
どっちつかず
Dotchitsukazu
gray area; unclear area; uncertain
со смешанным чувством; нерешительно, колеблясь в душе
 
あなたも今頃 迷ってるはず
N.G 条件反射
青信号
通りを横切って あなたは消えてく
Ты также, /примерно в это время/, /сбит с толку/, /должно быть/
Эну-Жди (энергия), условный рефлекс
Светло-зелёный свет (светофора)
Улицу рассекает, ты угасаешь
You're also /at the nearly same time/, is strayed, /it should be/
Energy, conditional response
Light-green
(traffic) light
Is traversing the street, you're fading
Anata mo imagoro mayotteru hazu
N. G jōken hansha
Aoshingō
Tōri o yokogitte anata wa kieteku
   
光る稲妻 急に夕立ち
胸の底まで どしゃ降りになる
Сияет молния, внезапный /вечерний ливень/
До дна груди /стремительный поток/ становится
Flashing lightning, sudden /evening shower-rain/
Up to the bottom of my chest/breast torrent becoming
Hikaru inazuma kyū ni yūdachi
Mune no soko made doshaburi ni naru
   
生意気盛りに ピリオド打つわ
瞬間 条件反射
追いかけるわ
後悔の嵐は 今8ビート
Отважный /в цвете лет/ период бьёт, вах
Момент, условный рефлекс
Гонюсь/преследую
Раскаяния шторм, сейчас 8 бит
Brazen /at my prime/ period is striking, wa
Moment, conditional response
I'm chasing
Regret's tempest, now 8 bit
Namaiki sakari ni piriodo utsu wa
Shunkan jōken hansha
Oikakeru wa
Kōkai no arashi wa ima 8 bīto
   

lyrics / transcription перевод translation
A型メランコリー Группа-А меланхолия A-type melancholy
A Gata Melancholy    
あなたの言葉に 左右され
おちつきをなくす なの
髪型・性格 すべて変えても
あなたの 心がほしい
Твоими словами управляюсь
Спокойствие теряю, я отчего
Причёска Персоналия, всё изменилось, и
Твоё сердце хочу
I'm influenced by your words
Losing calmness, why I am?
Hairdo,  Personality - everything changed, and
I want your heart
Anata no kotoba ni sayūsare
Ochitsuki o nakusu watashi na no
Kamigata seikaku subete kaete mo
Anata no kokoro ga hoshī
   
ふたりでいても あなたの視線
時々誰かに 横すべり
不安な私は 一人占い
血液何型?
Вдвоём идём, и, твой взгляд
Иногда, на кого-то заносит
Беспокойная я, одного предсказание
Крови - какой тип?
We are going two (together), and, your gaze
Sometimes/Periodically, to someone is side slipping
Uneasy me, one man forecast
Blood, what type?
Futari de ite mo anata no shisen
Tokidoki dareka ni yokosuberi
Fuan'na watashi wa hitori uranai
Ketsueki nani-gata?
   
* そうよ 100%の愛を求める
私はA型
そして ポーカーフェイス 迷わせる
あやふやな人 あなた O型
Так, 100%  -ную любовь  ищу,
Я - группы А
Затем, с невозмутимым лицом, сбиваю с толку
Неопределённый человек, ты, 0-й группы
So, 100% 's love I'm, searching
I'm type/group A
Then, by poker face, I'm misleading
Ambiguous man, you're type 0
* Sō yo 100-pāsento no ai o motomeru
Watashi wa A-gata
Soshite pōkāfeisu de mayowaseru
Ayafuyana hito anata O-gata
   
     
B型タイプは マイ・ペース
割りきりの良さは AB型ね
調べていくうち ないものねだりに
私は (落ち込む)おちこみそうよ
Группы Б тип - my pace (мой темп)
Распределённое качество, АБ группа
Разыскать такое - требовать невозможное
Я опечаливаюсь, типа
B-group type - my pace
Distributed qualities, AB-type, /ne/
I'm investigating, but it's just impossible
I'm feeling sad, so
B-gata taipu wa Mai peesu
Warikiri no yo-sa wa AB-gata ne
Shirabete iku uchi /nai
mono nedari ni/
Watashi wa ochikomi
sō yo
   
優しすぎるの みんなにあなた
あちこち噂が 生まれるわ
そのたび私は 軽い苛立ち
情緒不安定
Слишком нежный, со всеми ты
Тут и там слухи, рождаются
В таком случае, я слегка раздражена
Эмоциональная нестабильность
Too tender, with everyone, you
Here and there are rumors, are born
In this case, I, lightly irritated
Emotional instability
Yasashi sugiru no min'na ni anata
Achikochi uwasa ga umareru wa
Sono tabi watashi wa karui iradachi
Jōcho fuantei
   
そうよ ふたりの愛にも 
白・黒付けたい
私はA型
そして いつでも答えを ほほえみで
はぐらかす人 あなたO型
Итак, двоих людей даже/также
Бело-Черное дать хочет
Я - группы А
Затем, в любое время ответ, улыбкой
Уклоняющийся человек, ты, группы 0
So, two people's love /also/
White-Black want to give
I'm A-type
Then, whenever (you're giving)
an answer, by smile
Evading man, you're group 0
Sō yo futari no ai ni mo
shiro kuro tsuketai
Watashi wa A-gata
Soshite itsu demo kotae o hohoemi de
Hagurakasu hito anata O-gata
   
* 繰り返し    

  平仮名 の 練習 hıragana no renshuu Практика по хирагане
  書き取り kakitori msp60_hiragana
最後 さいご saigo конец, последний; ультимативный, наивысший
誘う さそう sasoo, saso: приглашать, звать
    ** sasou ** так нужно набирать, чтобы ввести хирагану на компьютере
*** "ou" = удлинённое "o"
併し しかし shikashi, [shikash'] однако, но
    ** sikasi ** то же самое, что shikashi
せき seki кашель
椅子 いす isu сиденье, стул
彼処 あそこ asoko там, вон там
世界 せかい sekai мир, вселенная
貸す かす kasu брать взаймы

 

日本語 Перевод Français
  第六十課 Урок 60 Soixantième leçon
(ième / six-dix / leçon)
  dai roku juk-ka    
  新幹線 Шинкансен, скоростной поезд Le Shinkansen
(Shinkansen)
  しんかんせん    
  shinkansen    
       
1 先週 新幹線 で 
九州 の 孫 の ところ まで 
行きました。
На прошлой неделе, на шинкансен,
в Кьюшюю к внуку ("Кьюшюю -скому внуку -ное место к" )
ездил. 
La semaine dernière je suis allé par le Shinkansen chez mes petits-enfants de Kyûshû.
(semaine dernière / Shinkansen / [moyen] /
Kyûshû / [relation] / petit-enfant / [relation] / endroit / jusqu'à / être allé)
  senshuu shinkansen de
kyuushuu no mago no tokoro made
ikimashita.
   
       
2 新幹線 は 初めて でした か。 На шинскансен, в первый раз ездил? C'était la première fois, le Shinkansen ?
(Shinkansen / [annonce] / pour la première fois / c'était / [question])
  shinkansen wa hajimete deshita ka?    
       
3 はい、そう です。
とても 楽しかった です。
Ага, так.
Очень приятное было /есть/.
Oui. C'était très agréable.
(oui / c'est ainsi) (très / avoir été agréable / c'est)
  hai, soo desu.
totemo tanoshikatta desu.
   
       
4 六時間半 しか 
かかりません でした。
/6 с половиной часов/ /всего лишь/
заняло ("/не заняло было/" - ничего, кроме как 6 с половиной часов).
Cela n'a pris que six heures et demie.
(six-heure-demi / seulement / ne pas avoir pris)
 
  roku ji kan han shika
kakarimasen deshita,
   
       
5 昔 と 比べる と ね。 Не то что раньше!
"Раньше /и/, сравнивать /то/, /не/."
Quand on compare à autrefois !
(autrefois / avec / comparer / quand / [accord])
  mukashi to kuraberu to ne.    
       
6 今 の 世 の 中 は 
変わりました。
Мир изменился!
"Теперешнего мира /внутри/
изменилось."
Le monde d'aujourd'hui a bien changé !
(maintenant / [relation] / monde / [relation] / dedans / [annonce] / avoir changé)
  ima no yo no naka wa
kawarimashita.
   
       
7 車内 から 
電話 も かけました。
Из вагона,
по телефону /также/ звонил/"помещал".
J'ai même téléphoné du train.
(intérieur du véhicule / à partir de / téléphone / même / avoir fait fonctionner)
  shanai kara
denwa mo kakemashita.
   
       
8 しかし 窓 が 開かない の は 
残念 です。
Однако, окна не открывались,
к сожалению ("сожаление /есть/").
Mais c'est dommage que les fenêtres ne s'ouvrent pas.
(cependant / fenêtre / [sujet] / ne pas s'ouvrir / le fait de / [annonce] /
dommage / c'est)
  shikashi mado ga akanai no wa
zannen desu.
   
       
9 それ は 冷房 の ため でしょう。 Это из-за кондиционера, видимо. Ce doit être à cause de la climatisation.
(cela / [annonce] / climatisation / [relation] / cause / ce doit être)
  sore wa reiboo no tame deshoo.    
       
10 確か に そう でしょう ね。 Наверняка так, должно быть, не. C'est certainement cela.
(sûr / [adverbial] / ainsi / ce doit être / [accord])
  tashika ni soo deshoo ne.    
  外 は とても 
蒸し暑かった の です が、
Снаружи ("в другом месте"), очень
жарко и влажно было, но
Dehors il faisait très chaud et humide, mais
(extérieur / [annonce] / très / avoir été chaud et humide / c'est que / mais )
  soto wa totemo
mushiatsukatta no desu ga,
   
  新幹線 の 中 は 
冷房 の おかげ で、
(в) шинкансен внутри/внутренность,
кондиционеру благодаря,
à l'intérieur du Shinkansen,
grâce à la climatisation,
(/// Shinkansen / [relation] / intérieur / [annonce] /
climatisation / [relation] / grâce / [moyen] / )
  shinkansen no naka wa
reiboo no okage de,
   
  涼しくて 少し 寒い 
くらい でした。
свежо /и/, немного холодно
почти было.
il faisait frais, presque un peu froid.
(
être frais // un peu / être froid /
presque / c'était)
  suzushikute sukoshi samui
kurai deshita.
   
       
11 椅子 も 座り心地 が よくて、 Сиденья также "сидения/стабильности чувство" удобно /быть/, Les sièges sont confortables,
(siège / aussi / s'asseoir-disposition / [sujet] / être bien // )
  isu mo suwarigokochi ga yokute,    
  横浜 から 京都 まで 
眠って しまいました。
из Йокохама до Киото
поспал /завершил полностью/.
de Yokohama à Kyoto j'ai dormi.
(Yokohama / à partir de / Kyoto / jusqu'à / dormir / avoir fait complètement)
  yokohama kara kyooto made
nemutte shimaimashita.
   
       
12 あなた も 一度 
乗って みたら 
いかが です か。
Ты также, один разок
"ехать верхом /и/ поглядеть если"/когда",
как насчёт (почему бы не сделать так)?
Vous aussi, que diriez-vous de le prendre une fois ?
(vous / aussi / une fois /
monter / si vous faisiez pour voir //
comment / c'est / [question])
  anata mo ichido
notte mitara
ikaga desu ka.
   
       
13 私 は 毎週 仕事 で 
新幹線 で 
大阪 まで 行って います。
Я, каждую неделю на работу
на шинкансен
в Осака езжу.
C'est que moi, toutes les semaines, du fait de mon travail, je vais en Shinkansen jusqu'à Ôsaka.
(moi / [annonce] / chaque semaine / travail / [moyen] /
Shinkansen / [moyen] / Ôsaka / jusqu'à / aller)
  watakushi wa maishuu shigoto de
shinkansen de
oosaka made itte imasu.
   
       
  練習 Практика Exercices
  renshuu    
   

 

 
1 この 田舎 の 食べ物 は 
町 の 食べ物  
比べる と、
Эти деревенские продукты (еду)
и городские продукты (с ними)
сравнивать /то/если/,
Quand on compare les produits d'ici, à la campagne,
a ceux de la ville,
  kono inaka no tabemono wa
machi no tabemono to
kuraberu to,
   
  随分 新鮮 で、
おいしい です ね。
чрезвычайно свежие /будучи/,
вкусные, не (так ли)?
ils sont tellement frais, bien meilleurs !
  zuibun shinsen de,
oishii desu ne.
   
       
2 内田 さん は 事故 に 
会った そう です が、
Учида-сан в дорожную аварию/случай
попал, кажется/так говорят, но/однако
Il paraît que M. Uchida a eu un accident,
  uchida san wa jiko ni
atte soo desu ga,
   
  きっと すごい スピード で 
走って いた ため 
でしょう。
наверняка на ужасной скорости
ехал /был/ потому что ("ради"),
видать/наверно.
c'est sûrement parce qu'il roulait à une vitesse folle.
  kitto sugoi supiido de
hashitte ita tame
deshoo.
   
       
3 道 が こんな に 
混んで いる の は 
Дорогие настолько
"забитые" /являющиеся/,
Si les rues sont aussi encombrées,
  michi ga konna ni
konde iru no wa
   
  選挙 が ある ため でしょう из-за выборов, видать/наверняка.
("выборы являться ради будет/видать/возможно")
c'est sans doute à cause des élections.
  senkyo ga aru tame deshoo.    
       
4 お 箸 で 
食べて みたら
どう です か。
А если (китайскими, бамбуковыми) палочками
кушать попытаетесь ("ешь видишь если"),
что тогда (как насчёт этого)?
Et si vous essayiez de manger avec des baguettes ?
  o hashi de
tabete mitara,
doo desu ka?
   
       
5 おととい の 夜 は、
皆 留守 で、
Позавчера вечером,
все "ушедшие из дома" /быть/,
Avant-hier soir,
toute la famille était sortie,
  ototoi no yoru wa,
minna rusu de,
   
  雨 も 降って いて、
家 の  は 寒くて、
дождь также шёл/"спускается идёт",
в доме /посреди/ холодно было/"холод быть",
il pleuvait, la maison était froide, c'était vraiment sinistre.
  ame mo futte ite,
ie no naka wa samukute,
   
  大変 さびしかった です。 ужасно одиноко было /есть/.  
  taihen sabishikatta desu.    


068   Japanese 2008-2018-2022