ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ

Languages Study | Languages of the East | Japanese

JSP 59

Скачать аудио

Download audio file


Песня
サイキックラバー 「LOST IN SPACE」
Psychic Lover - Lost in space
 

TYTANIA ED・タイタニアED

 

lyrics / transcription перевод translation
LOST IN SPACE Потерян в пространстве Lost in space
無重力の暗闇 手探りで進む
Where Do We Go
メビウスの輪みたい 
  輪廻する運命(さだめ)
Win, Lose or Draw
Невесомости темнота, на ощупь продвигаемся
Куда мы идём
Как лента Мёбиуса выглядит,
  /бесконечный цикл перерождения/ делать обречён
Выиграть, проиграть или ничья
In darkness without gravity, we search blindly
Where are we going?
like a Mebius loop
Doomed to the cycle of rebirth, 
Win, lose or draw
Mujuuryoku no kurayami tesaguri de susumu
Where do we go
Mebiusu no wa mitai 
  rinne suru sadame
Win Lose or Draw
   
真実はどこだ? Lies&Truth 
光と影が交わって
賽は投げられた もう止められない
Dive into the Light
Правда (Реальность) где? Ложь и Правда
Свет и темнота пересеклись
Кубики/Кости ("Монетка") брошены, больше не остановишь
Ныряй в свет
Where can we find the truth among the lies?
The light and the shadows come together
The die, once thrown, never stops rolling
Dive into the light
Shinjitsu wa doko da? Lies & Truth
Hikari to kage ga majiwatte
Sai wa nagerareta mou tomerarenai
Dive into the light
   
滅びの風に 逆らいながら今
おまえを抱きしめる
裁きの剣
切り裂かれた時代(とき)を彷徨う
Lost in Space
Разрушения ветра напротив (стоим) /в то время как/, сейчас
Тебя обнимаю
Саблей суждения (Судного дня)
  разрублены когда, бродим
потерянные в пространстве
As we stand against the winds of destruction
I will hold you tight
When we are struck 
  by the sword of judgment
  We are wandering 
lost in space
Horobi no kaze ni sakarai nagara ima
Omae o dakishimeru
Sabaki no tsurugi 
  kirisakareta toki o Samayou 
LOST IN SPACE
   
     
張り巡らされたTrap 陰謀の果てに
We're All Alone
追い詰められてく 逃げる場所はない
No Place to Hide
Расставленная ловушка, заговор на краю (на финальной грани)
Мы полностью одиноки
/Загнаны блокированы/, сбежать места нет,
Нет места спрятаться
The plot is at its end, and the trap is set
We're all alone
We are cornered, and there's nowhere to run
No place to hide
Harimegurasareta Trap inbou no hate ni
We're all alone
Oitsumerareteku nigeru basho wa nai
No place to hide
   
歴史の渦に飲み込まれても
確かに生きた 証が欲しい
おまえは振り向くな オレがいるから
I Protect Your Life
Истории водоворотом затянуты хотя
Наверняка, жизни (что рождены) доказательство надо/хотим
Ты не отворачивайся, я являюсь (тут есть) т.к.
Я защищаю твою жизнь
Even those caught in the swirl of history
want to leave proof of their life
Don't you turn back, because I'm here
I'll protect you
Rekishi no uzu ni nomikomarete mo
Tashika ni ikita akashi ga hoshii
Omae wa furimukuna ore ga iru kara
I protect your life
   
争いの果て 手に入れた権力(ひかり)は
束の間のミラージュ
最期の流星雨(あめ)に
打たれながら時代(とき)を彷徨う
Lost in Space
Конфликта результат, в рука попала/"вошедшая" Сила
Краткосрочный мираж (иллюзия)
Последним/Наивысшим /Звёздным Дождём/ 
  ударен /в то время как/ время, Бродишь
потерян в пространстве
A light caught from a war is just
an ephemeral illusion
At the moment the rain falls on your grave
  You are wandering, 
lost in space
Arasoi no hate, te ni ireta hikari wa
Tsuka-no-ma-no miraaju
Saigo no ame ni 
  utare nagara toki o  Samayou 
LOST IN SPACE
   
     
無限の闇に
瞬く星たちが 
命を照らしてる
さぁ迷い人よ 
忘却の果てまで
誘う声を聴け
В невесомости в темноте
мерцающие звёзды,
Жизнь освещают
Так, сомневающийся/колеблющийся человек, йо
До забытья ("забытья результат до")
зовущий голос, слушай!
In the infinite darkness, 
  twinkling stars
are shining upon life
Come, all the lost wanderers,
from the edge of oblivion
listen to this calling voice !
Mugen no yami ni 
  matataku hoshitachi ga
Inochi o terashiteru
Saa mayoibito yo 
boukyaku no hate made
Izanau koe o kike!
   
滅びの風に 逆らいながら今
おまえを抱きしめる
裁きの剣
切り裂かれた時代(とき)を彷徨う
Lost in Space
Разрушающего ветра напротив стоим, сейчас
Тебя обнимаю
Саблей суждения (Судного дня)
  разрублены когда, бродим
потерянные в пространстве
We will stand against the wind of destruction
and I will hold you tight
When we are struck by the sword of judgment
We are wandering lost in space
Horobi no kaze ni sakarai nagara ima
Omae o dakishimeru
Sabaki no tsurugi 
kirisakareta toki o Samayou 
LOST IN SPACE
   

  平仮名 の 練習 hıragana no renshuu Практика по хирагане
  書き取り kakitori msp59_hiragana.wav
午後, 午后 ごご gogo после полудня
映画, 栄華 えいが eiga кинофильм; сияние, роскошь
公家 くげ kuge благородный придворный
器具 きぐ kigu аппарат, устройство
如何 いかが ikaga как? каким образом?
外国 がいこく gaikoku иностранная ("внешняя") страна
かぎ kagi ключ

 

日本語 Перевод Français
  第五十九課 Урок 59 Cinquante-neuvième leçon
(ième / cinq-dix-neuf / leçon)
  dai gojuu kyu ka    
  故障 Поломка Les pannes
(panne)
  こしょう    
  koshoo    
       
1 もしもし、電気屋 さん です か。 Алло-алло, это электрик сан? Allô, je suis bien chez l'électricien ?
(allô / électricien-M. / c'est / [question])
  moshimoshi, denkiya san desu ka?    
       
2 こちら は 竹内 です が、 Это Такеучи, однако/ведь, Ici Madame Takeuchi,
(ce côté-ci / [annonce] / Takeuchi / c'est / mais /// )
  kochira wa takeuchi desu ga,    
  電気 洗濯機 が 
故障 して いる ので
Электрическая стиральная машина
сломалась ("поломка делать идти" - в состоянии поломки) потому что,
ma machine à laver est en panne,
(électrique-machine à laver / [sujet] / panne-faire / parce que // )
  denki sentakuki ga
koshoo shite iru node,
   
  直し に 来て くれます か。 исправление приходить делать мне? pouvez-vous venir la réparer ?
(
réparer / [but] / venir / faire pour moi / [question])
  naoshi ni kite kuremasu ka?    
       
3 はい、かしこまりました。 Да, конечно/абсолютно. Oui, c'est entendu.
  hai, kashikomari-mashita.    
       
4 明日 の 水曜日 の 朝 
うかがいます。
Завтра, в среду, утром
приду/"посещаю".
Je viendrai demain, mercredi, le matin.
(demain / [apposition] / mercredi / [relation] / matin /
venir)
  ashita no suiyoobi no asa
ukagaimasu.
   
       
  次 の 日 の 朝 Утро следующего дня Le lendemain matin
(suivant / [relation] / jour / [relation] / matin)
  tsugi no hi no asa.    
       
5 はい、洗濯機 は 直りました。 Вот/"Да", стиральная машина починена. Voilà, la machine à laver est réparée.
(oui / machine à laver / [annonce] / avoir été réparé)
  hai, sentakuki wa naorimashita.    
       
6 ねじ が 五つ 取れて いました。 Болтов, 5 штук не хватало. II manquait cinq vis.
(vis / [sujet] / cinq / avoir été enlevé)
  neji ga itsutsu torete imashita.    
       
7 あ、電気屋 さん、
ついで に 掃除機 も 
見て くれます か。
Ах, господин электрик,
далее/по случаю, пылесос также
посмотреть можете (для меня сделай).
Ah, Monsieur l'électricien,
pendant que vous y êtes, pouvez-vous regarder aussi mon aspirateur?
(ah / électricien-M. /
par la même occasion / [adverbial] / aspirateur / aussi / regarder / faire pour moi / [question])
  a, denkiya san,
tsuide ni soojiki mo
mite kuremasu ka?
   
       
8 はい、はい、
電気 掃除機 も ね。
Да, да,
электрический пылесос /также/, не?
Bien sûr, l'aspirateur aussi.
(oui / oui / électrique-aspirateur / aussi / [accord])
  hai, hai.
denki soojiki mo ne.
   
       
9 おかしい な。
これ も ねじ が 
三つ 足りません よ。
Как странно!
Тут также, болтов,
три штуки не хватает, йо.
C'est bizarre,
 là aussi il manque trois vis.
(être bizarre / [réflexion])
(ceci / aussi / vis / [sujet] / trois / ne pas être suffisant / [engagement])
  okashi na.
kore mo neji ga
mittsu tarimasen yo.
   
       
10 冷蔵庫 も お願い 
できる かしら
Холодильник также, просьбу
могу ли сделать, мне интересно (возможно ли)?
Peut-être puis-je vous demander aussi pour le réfrigérateur ?
(réfrigérateur / aussi / [politesse]-demande / être possible / peut-être)
  reizooko mo onegai
dekiru kashira?
   
       
11 奥さん いったい、
どう いう こと です か。
Женщина, однако (в итоге),
что же это означает (как это называется, "как говоримая штука есть?") ?
Mais enfin, Madame,
que se passe-t-il donc ?
(Madame / enfin /
comment / dire / un fait / c'est / [question])
  okusan, ittai,
doo iu koto desu ka?
   
  皆 ねじ が 抜けて います。 У всех, болтов не хватает. A tous il manque des vis !
(tous / vis / [sujet] / manquer)
  minna neji ga nukete imasu.    
       
12 主人 が 四ヶ月 前 に 
会社 を 退職 しました。
Мой муж, четыре месяца назад
из компании (с работы) уволился.
("увольнение сделал", на пенсию.)
Mon mari a pris sa retraite il y a quatre mois.
(mon mari / [sujet] / quatre-mois-avant / [temps] /
entreprise / [objet] / quitter pour la retraite-avoir fait)
  shujin ga yonkagetsu mae ni
kaisha o taishoku shimashita.
   
  それ 以来、
退屈 して、
С того времени/"то впредь",
из-за скуки ("скуку /делает и/"),
Depuis, comme il s'ennuie,
(cela / depuis /
ennui-faire /// )
  sore irai,
taikutsu shite,
   
  家中 の 電気 器具 を 
全部 分解 して 
組み立てる の です。
Домашние (в доме, всего дома) -ные электро аппараты
все (целиком, полностью), разбирает ("разбор делает"),
(затем) собирает "-ное /есть/".
il démonte et remonte entièrement les appareils électriques de toute la maison.
(
toute la maison / [relation] / électricité-appareil / [objet] / entièrement / démontage-faire //
monter / c'est que)
  iejuu no denki kigu o
zenbu bunkai shite
kumitateru no desu.
   
       
13 困った こと です ね。 Какой проблемный мужик!
"Беспокойное дело, не."
C'est bien ennuyeux !
(être ennuyeux / un fait / c'est / [accord])
  komatta koto desu ne.    
       
  練習 Практика Exercices
  renshuu    
   

 

 
1 電気屋 さん に 行きました。 К электрику сходила, Je suis allé chez l'électricien.
  denkiya san ni ikimashita.    
  再来週 まで に 
テレビ を 直して くれる 
そう です。
через 2 недели ("следующая неделя до /в/")
телевизор починит /делать кому-то/,
видимо (так сказал, так похоже).
Il a dit qu'il réparerait la télévision d'ici quinze jours.
  saraishuu made ni
terebi o naoshite kureru
soo desu.
   
       
2 今晩 友達 が 八人 
遊び に 
来る こと に なった ので、
Этим вечером, друзья, 8-мь человек
"развлекаться чтоб" (на обед)
прибывать /факт/ /стало/ /т.к./ (известно что придут),
Ce soir huit amis viennent dîner chez moi
  konban tomodachi ga hachi-nin
asobi ni
kuru koto ni natta node,
   
  隣 の 奥さん に 
フォーク を 五つ 借りました。
у соседской женщины
вилки, пять штук, позаимствовал.
aussi j'ai emprunté cinq fourchettes à ma voisine.
  tonari no okusan ni
fooku o itsutsu karimashita.
   
       
3 主人 が 旅行 から 
めずらしい 物 を 
Мой муж из путешествия
необычные объекты/вещи,
Mon mari a rapporté de voyage de nombreux objets rares,
  shujin ga ryokoo kara
mezurashii mono o
   
  たくさん 持って 帰りました から、 множество привёз возвращаясь ("несёт вернулся""), потому что, venez à tout prix les voir.
  takusan motte kaerimashita kara,    
  是非 見 に 来て 下さい。 обязательно посмотреть ("смотреть чтоб/в") приходи, пожалуйста.  
  zehi mi ni kite kudasai.    
       
4 あさって は 町中 の 店 が 
休み です。
Послезавтра, в городе -ские (в городе, всего города) магазины, /выделение/
закрыты ("отдых /есть/").
Après-demain, les magasins de toute la ville sont fermés.
  asatte wa machijuu no mise ga
yasumi desu.
   
       
5 冷蔵庫 は ねじ が 
たくさん 抜けて、
故障 して います。
Холодильнику, болтов
много не достаёт/не хватает /и/,
сломался ("поломку делает является").
Comme beaucoup de vis manquent à ce réfrigérateur, il est en panne.
  reizooko wa neji ga
takusan nukete,
koshoo shite imasu.
   


067 Japanese 2008-2016