ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ | |||||||||
Languages Study | Languages of the East | Japanese |
|||||||||
|
Песня | |||
MOSAIC.WAV - Superluminal Ж AKIBA-POP |
lyrics / transcription | перевод | translation |
妄想網 Ж Superluminal | Безумных фантазий Сеть Ж Сверхсветовой | Delusion Net Ж Superluminal |
超光速 超光速 キラリキュルリラ 超速通信 妄想網 妄想網 1・2・4・8・・・∞! |
"Сверх сияние быстро", больше
скорости света Сияет-моргает супер-быстрый сигнал Безумных идей сеть, Безумных мыслей сеть 1 2 4 8 бесконечность! |
Faster
than light, faster than light, twinkle twinkly, high-speed communication! Delusion net, delusion net, 1, 2, 4, 8...infinity! |
Chō kōsoku chō kōsoku Kirarikyururira chōsoku tsūshin Mōsō-mō mōsō-mō 1 2 4 8 mugendaı ! |
||
いつの間にこんなに 大きくなったの 妄想力学 見えないパワー 机の上から 生まれた命が ワールドワイドなコンテンツ |
Когда (/за какой промежуток/)
такой большой стала /Безумных фантазий/ динамика, невидимая Сила "Стол поверх" (за письменным столом, в теории) рождённая жизнь всемирный контент (содержание, текст) |
When did
it all get so big? The study of delusions, the unseen power. "Desk /on top/ /from/" (From the theory) born life (makes up our) worldwide content. |
Itsuno-mani kon'nani ōkiku natta no Mōsō rikigaku mienai pawā Tsukue no ue kara umareta inochi ga Wārudowaidona kontentsu |
||
このわき道ゆけば立っている 君にだけは見える雑居ビル 狭いエレベーターに乗り込めば ビルの天井を突き抜けて 星の海原まで一直線 このまま連れていってよ 二次元 |
По это боковой дороге пойти если,
стоит тебе только видимое /универсальное здание/ (офисы и магазины) В тесный лифт (чтоб ехать) войдёшь если Здания крышу пробей-покинь К звёздному океану /по прямой линии/ "Эта проблемка", соедини (нас), йо, два измерения (два пространства) |
Just take
this side road, (and there's) standing an universal (offices and shops) building only you can see. If you step into the cramped elevator, break through the ceiling and head straight for the stars. Now take me with you to two dimensions (two spaces) |
Kono wakimichi yukeba tatte iru Kimi ni dake wa mieru zakkyo-biru Semai erebētā ni norikomeba Biru no tenjō o tsukinukete Hoshi no unabara made itchokusen Kono mama tsurete itte yo ni-jigen |
||
あらゆる衝動 ハートに詰めたら 情報のっけてスーパールミナル 心はダンゼン 超光速でも 体はまだまだ亜光速? |
Всевозможные импульсы (желания) в
сердце упакуешь если По информации сможешь (верхом) ехать, сверхсветовой Сердце, определённо, быстрее скорости света /однако/ Тело "всё ещё" (не достаточно), а, /скорость света/ ? |
If you
pack all sorts of urges into your heart, you can ride the information, superluminal. Although your heart is definitely faster than light, you're body's still much slower, why's that? |
Arayuru shōdō hāto ni tsumetara Jōhō nokkete sūpāruminaru Kokoro wa danzen chō kōsoku demo Karada wa madamada A kōsoku? |
||
測定可能な転送レートは 9900dps [DEMPA per second] 質量なんかは考慮しない! マニュアル破りの急発進! (はっしーん!) |
Измерить возможно (как измерили),
передачи скорость 9900 демпа в секунду Для массового использования не было сделано! Ручной (в ручном режиме) выход, поспешное отправление Пошли! |
The
measurable transfer rate is 9900dps [DEMPA per second] It wasn't made for mass! A rapid takeoff in defiance of the manual! (takeoff!) |
Sokutei kanōna tensō rēto wa 9900 Dps Shitsuryō nanka wa kōryo shinai! Manyuaru-yaburi no kyū hasshin! (Hasshiin! ) |
||
★Get
Up! (Get Up!) 天まで届け どーん(どーん)とでっかいタワー 妄想世界を動かすエネルギー (いぇい いぇい☆) |
Вставай, вставай, зарегистрируйся
на Небесах Дон-дон, огромная башня Безумных фантазий вселенную приводит в движение энергия, Йе, йе! |
★Get Up
(Get Up!) Reach for the heavens ("register at
Heaven')! A huuuge (huuuge) tower. The energy making the world of delusions go round (yay yay☆) |
Getto Up! (Getto Up! ) Ten made todoke Doon (Doon) to dekkai tawā Mōsō sekai o ugokasu enerugī (Iei iei ☆) |
||
High Up (High Up!) 世界を走る きゅーん(きゅーん)とみんなのパワー いっぱい食べて 回線も太くなる★ |
Выше, выше, (Через) мир пробеги Бум-бум с силой всех "Полностью съеденная" (использовал полностью) цепочек ((электронных) схем) также больше становится (пропускная способность) |
High Up
(High Up!) Rushing through the world! Kyuun~ (kyuun~) goes all our power. Eat up ("Fully ate -ed") and our bandwidth ("(electronic) circuit") rises. |
High Up (High Up) Sekai o
hashiru Kyuun (Kyuun) to min'na no pawā Ippai tabete kaisen mo futoku naru |
||
想像 伝え足りない そう 速さがほしい もっともっと スーパールミナル! |
Воображение, выразить полностью
не могу Так, скорость хочу Больше, больше, сверхсветовой! |
I can't
express enough of my imagination. Yes, I want more speed. More, more, even more superluminal! |
Sōzō tsutae tarinai Sō haya-sa ga hoshī Motto motto sūpāruminaru! |
||
Go Go! Go Go! Go Go! ぎゅんぎゅん! ぎゅんぎゅん! 1・2・4・8・・・∞! |
Go go! Go
go! Go go! Gyun gyun! Gyun gyun! 1, 2, 4, 8...infinity! |
|
Go Go! Go Go! Go Go! Gyungyun! Gyungyun! 1 2 4 8 mugendaı ! |
||
魔法をかけたら 大きくなったの ひしめき合うのは 見えないタワー 上にのびるのも 地下を掘るのも 推進意力は 好奇心 |
Волшебство применили когда,
больше стала шумная ("толпы встреча") невидимая башня И вверх прогрессируют, и под землю копают /Движущая сила/ /сила воли/ - любопытство |
It got
bigger once we applied magic. A noisy crowd of unseen towers. They climb right up, and dig straight down. With curiosity as their driving force. |
Mahō o kaketara ōkiku natta no
Hishimekiau no wa mienai tawā Ue ni nobiru no mo chika o horu no mo Suishin iryoku wa kōkishin |
||
目を離したスキに進化する 手をのばしたときに散ってゆく まるで東京都心のガラパゴス 島の真ん中にはワープゾーン 月の裏側まで一直線 このままつなぎ合ってよ ギャラクシー |
Глаза отвожу когда,
развивается/прогрессирует Рукой касаюсь когда, рассыпается/растворяется Полностью, будто в центре Токио Гарапагосу В центре острова "варп зона" (зона телепортации) К луне прямо ("луна против до") /по прямой линии/ "Эта проблемка", друг с другом соединены, галактики |
It
evolves whenever I look away. It dissipates whenever I reach out to touch. It's like the Galapagos in the heart of Tokyo. There's a warp zone in the middle of the island which heads straight for the far side of the moon. Let's get connected now, to the galaxy. |
Me o hanashita suki ni shinka
suru te o nobashita toki ni chitte yuku Marude Tōkyōto kokoro no Garapagosu Shima no man'naka ni wa wāpuzōn tsuki no uragawa made itchokusen Kono mama tsunagi atte yo gyarakushī |
||
神経回路もバージョンアップで 反応速度はスーパールミナル 心拍数なら4GHzで ぜんぜんへっちゃら 大動脈! |
Нервные волокна также "версия
вверх" (обновлены) Реакции скорость - сверхсветовая Сердцебиение /тогда/ 4GHz Полностью безопасно для аорты! |
Your
nerve circuits have updated to the latest version, so now your reaction speed is superluminal. A heart rate of 4 gigahertz is no danger at all to your aorta! |
Shinkei kairo mo bājon'appu de
Han'nō sokudo wa sūpāruminaru Shinpaku-sū nara 4 GHz de Zenzen hetcha-ra daidōmyaku! |
||
電車に乗ったら睡魔がおはよう 目当ての駅まで減衰振動! ほんの1秒うっかり寝過ごし 7周半で目が覚めた!(どっきーん!) |
На поезде едешь когда,
"сонливость /доброе утро/" Наведение (цель) до станции, внимание колеблется! Только 1 секунда, беззаботный сон Через 7.5 недель очнулся! Вах! |
When I
get on the train, the sandman says hi. The vibrations decay all the way to my station! So I take a one-second nap without meaning to, and wake up 7.5 weeks later! (Oh nooo!) |
Densha ni nottara suima ga ohayō
Meate no eki made gensui shindō! Hon'no 1-byō ukkari nesugoshi 7-Shū han de megasameta! (Dokkiin! ) |
||
Go Up (Go Up!) 大地を割いて ずーん(ずーん)とそびえるサーバ キュートもファニーも詰まった 宝島(いぇい いぇい☆) Blow Up (Blow Up!) 嵐のように しゅーっ(しゅーっ)と粒子のシャワー なんだか分かった気になっちゃう 相互作用 |
Вверх! Вверх! Землю раздели Зуум! Масштабируй! Возвышается сервер милыми и забавными вещами забитый остров сокровищ (йэ йэ) Взорви, взорвись, как буря Шу-шу, частиц ливень (осколков поток) Отчего-то/Как-то понимаю будто взаимное действие (взаимодействие) |
Go Up (Go
Up!) Split the earth! Zoom (zoom) goes the server towering above. A treasure island filled with cute and funny things (yay yay☆) Blow Up (Blow Up!) Like the wind in a storm! Shuuu! (shuuu!) goes the shower of particles. For some reason, it feels like I understand mutual action. |
Go Up (Go Up! ) Daichi o saite
Zuun (Zuun) to sobieru sāba Kyūto mo fanī mo tsumatta takarajima (iei iei ☆) Blow Up (Blow Up! ) Arashi no yō ni Shuu (Shuu) to ryūshi no shawā Nandaka wakatta ki ni nacchau sōgo sayō |
||
情動 飛ばし足りない そう 角度がほしい もっともっと スーパールミナル! |
"Чувств сила"/Эмоций (чтоб)
взлететь недостаёт, так /угол зрения/ желателен (точку зрения надо) Больше, Ещё, сверхсветовой! |
I can't
get enough of my emotions to fly. Yes, I want more perspectives. More, more, even more superluminal! |
Jōdō tobashi tarinai sō kakudo ga hoshī Motto motto sūpāruminaru! |
||
なんでもないことが とんでもないちからに 一瞬でメタモルフォース |
Незначительные вещи Так однако важные Моментальное преобразование/преображение (метаморфоза) |
Irrelevant things become incredibly powerful through instantaneous metamorphosis. |
Nandemonai koto ga Tondemona ichi kara ni Isshun de metamorufōsu |
||
インターフェースは空気でOK アキバを拠点にスーパールミナル 頭の中身が道路を埋めても 渋滞知らずの趣都光速! |
Интерфейс в воздухе На базе Акиба - сверхсветовое Головы наполнение дорогу переполняет /даже/ Задержек не знает /идей город/ сверхсветовой |
Air's
fine as an interface. Go superluminal from a base in Akiba. Even if what's in your head fills all the roads, this lightspeed hobbytown knows no congestion! |
Intāfēsu wa kūki de OK Akiba o kyoten ni sūpāruminaru Atama no nakami ga dōro o umete mo Jūtai-shirazu no omomuki-to kōsoku! |
||
不安な気持ちやおかしなメールは あまりの速さに空中分解! 頭脳と頭脳が連携したなら 宇宙ができちゃう大爆発! (ばーーーん!) |
Трепетное чувство, забавная почта Так быстро в небе растворяется! Голова с головой сотрудничают если Космоса будет наверняка /Большой Взрыв/ Буум! |
Uneasy
feelings and strange e-mails dissolve in the sky so quickly! If you put a few heads together, you'd have a new Big Bang! (Booooooom!) |
Fuan'na kimochi ya okashina mēru
wa Amarino haya-sa ni kūchū bunkai! Zunō to zunō ga renkei shitanara Uchū ga deki chau dai bakuhatsu! (Baaan! ) |
||
Grow Up (Grow Up!) 天まで届け 妄想世界を揺るがす アビリティ High Up (High Up!) 世界を走る みんなのパワーで 大気圏突き破れ ぎゅっぎゅーーん |
Вырасти! Вырасти! На Небе
зарегистрируйся Безумных идей вселенную раскачать (такая) способность Высоко вверх, Высоко вверх, Мир пробеги Всех (общей) силой, атмосферу пронзи Бум-бум |
Grow Up
(Grow Up!) Register at Heavens! The abilities which shock the world of delusions. High Up (High Up!) Rushing throughout the world! Break through the atmosphere with all our power. Gyu! Gyuuuuun. |
Grow Up (Grow Up! ) Ten made
todoke Mōsō sekai o yurugasu abiriti High Up (High Up! ) Sekai o hashiru Min'na no pawā de taikiken tsukiyabure Gyuu Gyuuт |
||
★くりかえし | ★ Курикаещи | ★Repeat |
★ Kurikaeshi | ||
妄想 空に描けば きっと どこでも見えるね もっともっと(もっともっと) 妄想網 Ж スーパールミナル |
Безумная фантазия, в небе
начертим если, определённо откуда бы то ни было, видно Ещё, ещё, Ещё, ещё Безумных фантазий Сеть Ж Сверхсветовой |
If we
draw our delusions in the sky, I'm sure whenever it is - can see (the whole world will see them) More, even more (more, more) Delusion Net Ж Superluminal. |
Mōsō sora ni kakeba kitto doko demo mieru ne Motto motto (motto motto) Mōsō-mō Ž sūpāruminaru |
||
Go Go! Go Go! Go Go! ぎゅんぎゅん! ぎゅんぎゅん! 1・2・4・8・・・∞! |
Go go!
Go go! Go go! Gyun gyun! Gyun gyun! 1, 2, 4, 8...infinity! |
|
Go Go! Go Go! Go Go! Gyungyun! Gyungyun! 1 2 4 8 mugendaı ! |
Канджи |
Романизация |
Слово |
English |
Kanji | Romaji | Перевод | Translation |
絵葉書 | ehagaki | с картинкой открытка, почтовая открытка | postcard |
ペン | pen | ручка (шариковая) | pen |
石鹸・せっけん | sekken | мыло | soap |
靴 | kutsu | туфли, башмаки | shoes |
Tシャツ | t-shatsu | футболка, майка | T-shirt |
半ズボン | hanzubon | шорты, "полу-штаны" | shorts |
鉛筆 | enpitsu | карандаш | pencil |
鋏・はさみ | hasami | ножницы | scissors |
封筒 | fuutoo | конверт | envelope |
靴下 | kutsushita | носки | socks |
帽子 | booshi | шляпа, шапка | hat |
サングラス | sangurasu | "солнечные очки", солнцезащитные очки | sunglasses |
ベルト | beruto | пояс, ремень | belt |
カミソリ | kamisori | бритва (безопасная) | razor |
口紅 | kuchibeni | губная помада, "рот красный" | lipstick |
新聞 | shinbun | газета | newspaper |
傘 | kasa | зонт, зонтик | umbrella |
本 | hon | книга | book |
マッチ | macchi | спички | matches |
電球 | denkyuu | лампочка, "электро-сфера" | light bulb |
|