(2018) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ

Languages Study | Languages of the East | Japanese

JSP 53

Скачать аудио

Download audio file


Песня
石川智晶 - 夏の庭
Ishikawa Chiaki - Natsu no niwa

Kamisama Dolls ED2


lyrics / transcription перевод translation
夏の庭 natsu no niwa Летний сад Summer garden
繰り返し耳打ちしてくる
終わりのない物語なら
この夏の庭の隅っこに
全部埋めてしまおうよ
片手にシャベルと
Повторяющийся в ухо шёпот /прибывает/
Бесконечная история т.к.
В этого летнего сада углу
Всё похороним /сделаем до конца/, йо
В одной руке лопата, и
Whispering over and over
If it is an endless tale
In this summer garden’s corner,
Let’s bury everything
Shovel in one hand and
kurikaeshi mimi-uchi-shite kuru
owari no nai monogatari nara
kono natsu no niwa no sumikko ni
zenbu umete shimaoo yo
katate ni shaberu to
   
少しだけ無駄話をして
言葉が途切れても
別の夜を増やさないように
Немного только, поболтаем
Слова "на полпути ломаются /более/"
(разговор даже если не вяжется)
Разделения (нашего) ночь, не увеличилась чтобы
Chatting just a little
Even if our conversation doesn’t carry well
In order that our nights apart do not increase
sukoshi dake mudabanashi o shite
kotoba ga togirete mo
betsu no yoru o fuyasanai you ni
   
夢 夢 夢 夢 夢だったのかもしれない
夏 夏 夏 夏の庭で
風 風 風 風 風に小さく微笑んだこと
誰にも今は見せたくないよ
Сон/Мечта это была, должно быть
В летнем саду
На ветру, потихоньку улыбались
Кому бы то ни было, сейчас, показывать не хочу, йо
It might have been a dream, dream, dream, dream, dream
In the garden of summer, summer, summer, summer
That we smiled slightly in the wind, wind, wind, wind, wind
Now, I don’t want to show it to anyone
yume yume yume yume yume datta no kamoshirenai
natsu natsu natsu natsu no niwa de
kaze kaze kaze kaze kaze ni chiisaku hohoenda koto
dare ni mo ima wa misetakunai yo
   
     
強い日差しの下で揺れる
扉は錆びついた顔を見せて
知ったふりをするのやめてと
不機嫌な音が絶えずしている
Под сильными лучами солнца качается
Дверь ржавое лицо показывает
"Знал притворство /объект/ делать -ное прекрати, то/так"
(она говорит - "прекрати притворяться, что знал")
неприятный (плохого настроения, "не дух") звук постоянно делает
Swaying beneath the strong sun’s rays
The door shows us a rusted face
Stop pretending to have known, it says,
making a constant, ill-humored tone
tsuyoi hizashi no shita de yureru
tobira wa sabitsuita kao o misete
shitta furi o suru no yamete to
fukigen na oto ga taezu shiteiru
   
鍵を持ってなかった訳じゃない
あなたが笛吹く草むらの中に
踏み出すほど自分を持ってない
Ключ не принесли, /ситуация не есть/
(не то что б мы ключ не принесли),
Ты, свистишь среди клочков травы
/Вперёд шагнуть/ /до такой степени/, "себя не несёшь"
(не владеешь собой до такой степени, чтобы...)
It’s not that we didn’t bring the key
Whistling in the tussock, you
Do not have enough hold on yourself to step forth
kagi o motte nakatta wake ja nai
anata ga fuefuku kusamura no naka ni
fumidasu hodo jibun o mottenai
   
夢 夢 夢 夢 夢だったあの静けさ
夏 夏 夏 夏が消える
風 風 風 風 風に立つ背中を見ていると
泣きたくなるの どうしようもなく
Сон/Мечта это был, это спокойствие
Лето исчезает
На ветру стоящий, на твою спину смотрю, и
Плакать хочу, "что сделать нет" (ничего не поделать)
That silence was a dream, dream, dream, dream, dream
Summer, summer, summer, summer is vanishing
Looking at your back as you stand in the wind, wind, wind, wind, wind
I can’t help wanting to cry
yume yume yume yume yume datta ano shizukesa
natsu natsu natsu natsu ga kieru
kaze kaze kaze kaze kaze ni tatsu senaka o miteiru to
nakitaku naru no doushiyou mo naku
   
     
沈んでいく太陽は見せかけの感傷
誰のためにも何もしないことを
あなただけがそう知ってる
夢 夢 夢 夢 夢 
夏 夏 夏 夏 夏
Заходящее солнце, притворная сентиментальность
Ради кого бы то ни было, [ничего] не делать
Ты лишь, так, знаешь
Сон
Лето
The sinking sun is a pretense of sentimentality
To do nothing for anyone
Only you know that
Dream, dream, dream, dream, dream,
summer, summer, summer, summer, summer
shizunde yuku taiyou wa misekake no kanshou
dare no tame ni mo nani mo shinai koto o
anata dake ga sou shitteru
yume yume yume yume yume
natsu natsu natsu natsu natsu
   
夢 夢 夢 夢 夢だったのかもしれない
夏 夏 夏 夏の庭で
風 風 風 風 風に小さく微笑んだこと
誰にも今は見せたくない
Сон/Мечта это была, должно быть
В летнем саду
На ветру, потихоньку улыбались
Кому бы то ни было, сейчас, показывать не хочу
It might have been a dream, dream, dream, dream, dream
In the garden of summer, summer, summer, summer
That we smiled slightly in the wind, wind, wind, wind, wind
Now, I don’t want to show it to anyone
yume yume yume yume yume datta no kamoshirenai
natsu natsu natsu natsu no niwa de
kaze kaze kaze kaze kaze ni chiisaku hohoenda koto
dare ni mo ima wa misetakunai
   
夢 夢 夢 夢 夢だった
あの夏の日からまだ続いているよ 
夢 夢 夢 夢
Сон/Мечта это была
Этого летнего дня /от/, всё же, продолжается, йо
Сон/Мечта
It was a dream, dream, dream, dream, dream
from that summer day that still continues now
A dream, dream, dream, dream
yume yume yume yume yume datta
ano natsu no hi kara mada tsuzuiteiru yo
yume yume yume yume
   

 

日本語 Перевод Français
  第五十三課 Урок 53 Cinquante-troisième leçon
(ième / cinq-dix-trois / leçon)
  dai gojuu san ka    
  見舞 Выражение симпатии (Визит, посещение) La visite
(visite)
  みまい    
  mimai    
       
1 橋本さん の お 見舞 に 
行かなければ なりません。
(К) Нашимото-сан необходимо визит /в/чтоб/
обязательно осуществить ("если не пойти обязательно - не становится").
Il faut que nous allions voir Monsieur Hashimoto.
(Hashimoto-M. [relation] / [politesse]-visite / [but] / il faut aller)
  hashimoto-san no o mimai ni
ikanakereba narimasen.
   
       
2 どこ に 入院 して います か。 Где он лежит ("где госпитализацию делает имеется")? Dans quel hôpital est-il ?
(où / [lieu] / entrée à l'hôpital-faire / [question])
  doko-ni nyuuin shite imasu ka?    
       
3 日赤病院 に 入院 して いる 
そう です。
В Красный Крест ("день красный") больнице находится,
думаю (мне сказали, "типа так есть").
On m'a dit qu'il était à l'hôpital de la Croix-Rouge.
(Croix Rouge du Japon-hôpital / [lieu] / entrée à l'hôpital-faire / il paraît que)
  nisseki byooin ni nyuuin shite iru
soo desu.
   
       
4 何曜日 に しましょう か。 Когда ("в какой день") пойдём? Quel jour irons-nous ?
(quel jour de la semaine / [but] / faisons / [question])
  nanyoobi ni shimashoo ka?    
       
5 今日 は 水曜日 です から、
明後日の 金曜日 に しましょう。
Сегодня среда т.к.,
послезавтра, в пятницу, пойдём.
Aujourd'hui c'est mercredi, allons-y après-demain vendredi.
(aujourd'hui / [annonce] / mercredi / c'est / parce que //
après-demain / [apposition] / vendredi / [but] / faisons)
  kyoo wa suiyoobi desu kara,
myoogo
-nichi no kinyoobi ni shimashoo.
   
       
  金曜日 Пятница Le vendredi
(vendredi)
  kinyoobi    
       
6 お 見舞 に 何 を 
持って いきましょう か。
(К) посещению,
что принесём (возьмём, "нести пойдём") ?
Qu'est-ce que nous apporterons pour cette visite ?
([politesse]-visite / [but] / quoi / [objet] / tenir-allons / [question])
  o mimai ni nani o
motte ikimashoo ka?
   
       
7 果物 か お 花が いい です ね。 Фрукты да цветы - хорошо, не так ли? Ce serait bien d'apporter des fruits ou des fleurs.
(fruit / ou bien / [familiarité]-fleur / [sujet] / être bien / c'est / [accord])
  kudamono ka o hana ga ii desu ne.    
       
8 食べ物 は 控えた 方 が 
いい でしょう。
От еды лучше воздержаться.
"Еда - удерживальная сторона
 - хорошо /должно быть/будет/".
Il vaudrait mieux éviter ce qui se mange.
(aliment / [annonce] / s'abstenir / côté / [sujet] / être bien / ce doit être)
  tabemono wa hikaeta hoo ga
ii deshoo.
   
  腸 の 手術 だった 
そう です から
На кишечнике операцию перенёс,
вроде как
потому что.
Il paraît qu'il a subi une opération de l'intestin.
(intestin / [relation] / opération chirurgicale / c'était / il paraît que / parce que)
  choo no shujutsu datta
soo desu kara.
   
       
9 この 赤い チューリップ と 
黄色い チューリップ を 
全部 で 十本 
持って いきましょう。
Эти красные тюльпаны и
жёлтые тюльпаны,
всего десять /книг/ (или "корней, стеблей" на китайский манер - счётное слово для вытянутых объектов)
принесём ("держим придём").
Prenons de ces tulipes rouges et de ces tulipes jaunes, dix au total.
(ce / être rouge / tulipe / et / être jaune / tulipe / [objet] / au total / dix-objet long / tenir-allons)
  kono akai chuurippu to
kiiroi churip-pu o
zenbu
-de jup-pon
motte ikimashoo,
   
       
  病院 で В больнице A l'hôpital
(hôpital / [lieu])
  byooin de    
       
10 いかが です か。 Как (ты)? Comment allez-vous ?
(comment / c'est / [question])
  ikaga desu ka?    
       
11 お かげ さま で、
大分 よく なりました。
Вашими мольбами
("о тень/поддержка господин /посредством"),
существенно лучше стало.
Très bien, merci, je vais plutôt mieux.
(grâce à vous / assez / bien / être devenu)
  o kage sama de,
daibu yoku narimashita.
   
       
12 あと 一週間 で 家 に 
帰れる 
そう です。
Позже/через неделю, домой
вернуться ("возвращаться домой" смогу),
так (якобы) говорят.
On m'a dit que dans une semaine je pourrai rentrer chez moi.
(après / un-semaine / [moyen] / chez moi / [lieu) / pouvoir rentrer / il paraît que)
  ato isshuukan de uchi ni
kaereru
soo desu.
   
       
13 それでは お 大事 に。 Берегите себя.
"В таком случае, большое дело /в/."
Faites bien attention à vous.
  soredewa o daiji ni.    
       
14 どうも わざわざ 
ありがとう ございました
"Очень специально" (Спасибо особенно)
большое спасибо /было/.
Merci beaucoup de votre visite.
  doomo wazawaza
arigatoo gozaimashita.
   
       
  練習 Практика Exercices
  renshuu    
       
1 ビール を 七本 下さい。 Пиво, 7 бутылок, пожалуйста ("делай для меня"). Sept bouteilles de bière, s'il vous plaît.
  biiru o nana-hon kudasai.    
       
2 あと 四週間 で 
旅行 に 出ます。
Через 4 недели ("после 4 недели /промежуток/ /от/")
в путешествие отправляюсь/"выхожу".
Dans quatre semaines je pars en voyage.
  ato yonshuukan de
ryokoo ni demasu.
   
       
3 金曜日 まで に 
払わなければ なりません。
До пятницы
совершенно необходимо заплатить
("если не заплатить обязательно - не становится").
Il faut payer avant vendredi.
  kinyoobi made ni
harawanakereba narimasen.
   
       
4 明日 は 休み なのに 
はやく 起きなければ なりません。
Завтра выходной хотя,
рано надо встать обязательно.
 
Bien que demain soit un jour de congé, je dois me lever tôt.
  ashita wa yasumi nanoni
hayaku okinakereba narimasen.
   
       
5 十年 前 に 
両親 から 
もらった ベッド と 
Десять лет назад ("10 лет перед /в/")
от родителей
полученную кровать и
J'ai vendu le lit que m'avaient donné mes parents il y a dix ans
  juu nen mae ni
ryooshin kara
moratta beddo to
   
  のみ の 市 で 
買った 江戸 時代 の 茶碗 を
売りました。
на "блошином  рынке"
купленную Эдо периода чашу
продал.
et les tasses de l'époque d'Edo que j'avais achetées au marché aux puces.
  nomi no ichi de
katta edo jidai no chawan o
urimashita.
   
    p19  


061   Japanese 2008-2018-2022