ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ

Languages Study | Languages of the East | Japanese

JSP 51

Скачать аудио

Download audio file


Песня
浅香唯 - Don't you know
Asaka Yui - Don't you know

lyrics / transcription перевод translation
Don't you know А ты не знаешь что ли Don't you know
非常階段
つま先で駆け降りた
ガードレールを
片手で飛びこえて行くよ
Пожарная/"необычная" лестница
На носочках/"цыпочках" пробежалась
Перила
Одной рукой пролетаю /иду/, йо
Emergency stairs
On tiptoes
have ran (down)
Guard-rail
With one hand flying
/going/, yo
Hijoo kaidan
Tsumasaki de kake orita
Gādorēru o
Katate de tobikoete iku yo
   
時間通りに
いつも来なくてゴメン
サイド引かずに
キミはその角で待ってる
Времени согласно/"дорога по" (во время)
Всегда не прибываю, извини
Боковая тяга /в/
Ты на том углу ждёшь
At the proper time
(I'm) always not coming, excuses
Side pull /at/

You, at that corner, are waiting
Jikan-doori-ni
Itsumo konakute gomen
Saido hikazu ni
Kimi wa sono kato de matteru
   
今夜は土曜だから
海岸通りへ行きたい
埠頭へ横付けして
波を聴こうよ
Этой ночью, суббота т.к.,
К прибрежной дороге пойти хочу
Около причала /пройтись вдоль/
Волну послушать, йо
This night, Saturday because
To the coast-road (I) want to go
To the pier /coming alongside/
Let's listen (to the) wave, yo
Kon'ya wa doyoo dakara
Kaigan-doori e ikitai
Futoo e yokodzuke shite
Nami o kikou yo
   
好きだと言わなくて
キミを困らせるけど
こんな夜更けなのに
無理して逢ってるのよ
Don't you know?
"Люблю" - так не говорю
Тебя смущаю/озадачиваю хотя
Такая поздняя ночь хотя
Невозможно чтоб встретились, йо
Не знаешь что ли?
"(I) love", so, don't say
(I'm) confusing you, but
Such a late night
however
Impossible, we meet, yo
Don't you know?
Suki da to iwanakute
Kimi o komaraseru kedo
Kon'na yofuke nanoni
Muri shite atteru no yo
Don't you know?
   
     
コイン数えて
キミの分も買ったよ
缶のコーヒー
夜風に乾杯しようね
Монетки считаю
Твою половину оплачиваю также, йо
В банке (консервированное, в жестянке) кофе
На ночном ветру "канпаи" (тост) сделаем, не
I'm counting coins
Your half, I'm paying also
Canned coffee
At the night wind, let's do a toast, /ne/
Koin kazoete
Kimi no bun mo katta yo
Kan no kōhī
Yokaze ni kanpai shiyou ne
   
バックミラーで
キミはわたし見つけた
今日のそのシャツ
今まででいちばんいいね
В заднем зеркале,
Ты меня искал
Сегодняшняя эта рубашка
До сих пор, самая лучшая, не
At the back mirror
You were searching for me
Today's this shirt
Up to now, the best ("number one good") /ne/
Bakku miraa de
Kimi wa watashi mitsuketa
Kyoo no sono shatsu
Ima made de ichiban ii ne
   
今夜はライト消して
景色を見つめてもいい
沈黙に流されて
キスしてもいい
Этой ночью свет гаснет
Пейзаж смотреть - также хорошо
Тишина течёт
Поцеловать также - хорошо
This night, the light is turned out
To watch a scenery - is also OK
Silence is flowing
To kiss - is also OK
Kon'ya wa raito keshite
Keshiki o mitsumete mo ii
Chinmoku ni nagasarete
Kisu shite mo ii
   
どれがわたしなのと
キミは途惑うけれど
こんな夜更けなのに
少しも眠くないの
Don't you know?
Кто я (Ну я), однако
Тебя попутно /с толку сбиваю/ однако
Такая поздняя ночь хотя
Немного бессонная
Не знаешь что ли?
Who's me (Well me), but
(I'm) confusing you, but
Such a late night
however
It's a little sleepless
Don't you know?
Dore ga watashi na no to
Kimi wa to madou keredo
Kon'na yofuke nanoni
Sukoshi mo nemukunai no
Don't you know?
   
*好きだと言わなくて
キミを困らせるけど
態度で判るでしょ
だから自信をもって
"Люблю" - так не говорю
Тебя смущаю/озадачиваю хотя
Манеру (поведения) понимаешь, должно быть
Поэтому самоуверенность имей
"(I) love", so, don't say
(I'm) confusing you, but
(My) manner (you) know, /it should be so/
That's why, have a self-confidence
* Sukida to iwanakute
Kimi o komaraseru kedo
Taido de wakaru desho
Dakara jishin o motte
   
*Repeat * Рипиито  
Don't you know? Не знаешь что ли? Don't you know?

 

日本語 Перевод Français
  第五十一課 Урок 51 Cinquante et unième leçon
(ième / cinq-dix-un / leçon)
  dai gojuu ik-ka    
  タクシー Такси En taxi
(taxi)
  takushii    
       
1 レストラン・ナポレオン まで 
急いで おねがい します。
Ресторан Наполеон /до/ (к ресторану),
быстро, пожалуйста.
Au Restaurant Napoléon, vite, s'il vous plaît.
(restaurant-Napoléon / jusqu'à / en se hâtant / je vous prie)
  resutoran naporeon made
isoide onegai shimasu.
   
       
2 えっ、何 です か。 Э? А где он? ("Что есть?") Qu'est-ce que c'est que ça ?
  e (ett), nan desuka?    
       
3 ナポレオン と いう 名前 の 
フランス 料理 の レストラン です。
"Наполеон" - так говорят/называемое имя -ное
французской кухни
ресторан /есть/.
C'est un restaurant français qui s'appelle "Le Napoléon".
(Napoléon / [citation] / dire / nom / [relation] / France-cuisine / [relation] / restaurant / c'est)
  naporeon to iu namae no
furansu ryoori no
resutoran desu.
   
       
4 どの 辺 に ある の です か。 Где находится?
"Какой местности в являющийся /есть/?"
Ça se trouve dans quel coin ?
(quel / environs / [lieu] / se trouver / c'est que / [question])
  dono hen ni aru no desu ka?    
       
5 サントリー 美術館 の 
すぐ そば に ある 
と 聞きました。
Сантори Музея,
немедленно/прямо около/сбоку находится,
то мне сказали ("то услышал").
On m'a dit que c'était juste à côté du Musée Suntory.
(Suntory-musée / [relation] / aussitôt / côté / [lieu] / se trouver / [citation] / avoir entendu)
  santorii bijutsukan no
sugu soba ni aru
to kikimashita.
   
       
6 あ、港区 に ある 美術館 です ね。 А, в Минатоку /является/ музей, не так ли? Ah, c'est ce musée qui se trouve dans Minatoku?
(ah / Minatoku / [lieu] / se trouver / musée / c'est / [accord])
  a, minatoku ni aru bijutsukan desu ne.    
       
  美術館 の 前 Перед музеем искусств. Devant le musée
(musée / [relation] / devant)
  bijutsu-kan no mae    
       
7 ここ が サントリー 美術館 です。 Вот/тут Сантори музей. Voilà le Musée Suntory.
(ici / [sujet) / Suntory-musée / c'est)
  koko ga santorii bijutsukan desu.    
  これ から どう 行きます か。 Отсюда, как (куда) идти/ехать? Maintenant comment j'y vais ?
(ceci / à partir de / comment / aller / [question])
  kore kara doo ikimasu ka?    
       
8 これ が 住所 です。 Вот адрес. Voilà l'adresse.
(ceci / [sujet] / adresse / c'est)
  kore ga juusho desu.    
       
9 住所 だけ で は わからない な。 С адресом только, не понятно ведь. Avec seulement l'adresse, je ne sais pas comment y aller.
(adresse / seulement / [moyen] / [renforcement] / ne pas être compréhensible / [réflexion])
  juusho dake de wa wakaranai na.    
       
10 あそこ の にぎやか な 所 に 
公衆 電話 が ある 
と 思います から、
Вон там, в оживлённом месте,
общественный телефон находится,
то/так думаю /потому что/,
Je pense que dans cet endroit animé là-bas, il y a des téléphones publics,
(là-bas / [relation] / animé / c'est / endroit / [lieu] / public-téléphone / [sujet] / se trouver / [citation] / penser / parce que // )
  asoko no nigiyaka na tokoro ni
kooshuu denwa ga aru
to omoimasu kara,
   
  電話 で 
くわしい 道 を 聞いて みます。
по телефону,
точную дорогу спрошу уточню ("слушаю смотрю").
je vais demander par téléphone le chemin précis.
( téléphone / [moyen] / être précis / chemin / [objet] / aller demander)
  denwa de
kuwashii michi o kiite mimasu.
   
       
11 こまかい お 金 を 
持って います か。
"Мелочь деньги"
имеете ли ("держишь являешься")?
Vous avez de la monnaie ?
(être menu / [familiarité]-argent / [objet] / avoir / [question])
  komakai o kane o
motte imasu ka.
   
       
12 十円玉 を 
たくさん 持って いる から、
大丈夫 です。
По 10 иен монет,
много /имею/держу/ потому что,
всё ОК.
J'ai plein de pièces de 10 yen, ça ira.
(dix-yen-pièce de monnaie / [objet] / beaucoup / avoir / parce que // sans problème / c'est)
  juu-en-dama o
takusan motte iru kara,
daijoobu desu.
   
       
  電話 を かけて から После телефонного звонка Après avoir téléphoné
(téléphone / [objet] / faire fonctionner / après que)
  denwa o kakete kara    
       
13 友達 が 迎え に 来ます から、 Друг, встретить чтоб приходит т.к., Notre ami vient nous chercher,
(ami / [sujet] / venir à la rencontre / [but] / venir / parce que // )
  tomodachi ga mukae ni kimasu kara,    
  ここ で 降りる こと に します。 тут сойдём.
"тут /местоположение/ схождение /факт/ -ное делаю."
nous descendrons ici.
( ici / [lieu] / descendre / le fait de / [but] / faire)
  koko de oriru koto ni shimasu.    
       
  練習 Практика Exercices
  renshuu    
       
1 電話 を かけたい 
と 思いました が、
По телефону позвонить хотел
так думал, но,
Je voulais téléphoner, mais
  denwa o kaketai
to omoimashita ga,
   
  こまかい お 金 が なかった ので、
できません でした。
мелких денег не было т.к.,
не смог сделать ("делать не могу был").
comme je n'avais pas de monnaie, je n'ai pas pu.
  komakai o kane ga nakatta node,
dekimasen deshita.
   
       
2 どこ で 降りる の です か。 Где сходите? Où descendez-vous ?
  doko de oriru no desu ka?    
       
3 タクシー に 乗って 行きました けれども、 На такси "верхом ехал", однако J'y suis allé en taxi, mais
  takushii ni notte ikimashita keredomo,    
  遅れて しまいました。 поздно прибыл ("задержался /завершил полностью/"). je suis pourtant arrivé en retard.
  okurete shimai mashita.    
       
4 ちょっと 待って 下さい。
すぐ 調べて みます。
Немного подождите, пожалуйста.
Немедленно поищу ("проверяю/подготовлю смотрю").
Attendez un instant.
Je vais chercher tout de suite.
  chotto matte kudasai.
sugu shirabete-mimasu.
   
       
5 この 有名 な 村 は 
にぎやか で、
Эта знаменитая деревня,
живая/занятая (в движении) /быть/,
Ce célèbre village est plein d'animation
  kono yuumei na mura wa
nigiyaka de,
   
  とても きれい でず。 очень милая /есть/. et vraiment magnifique.
  totemo kirei desu.    
    p11  


059 Japanese 2008-2016