ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ

Languages Study | Languages of the East | Japanese

JSP 48

Скачать аудио

Download audio file

 

Урок 48

 

Терминология

スーパー・パワー
suupaa pawaa
Супер-способность, супер-сила
Superpower
Песня
松本保典 - Fighting Teachers
Matsumoto Yasunori

(Sonic Soldier Borgman)


lyrics / transcription перевод translation
Fighting Teachers Сражающиеся учителя Fighting Teachers
GET ON! GET IT ON!
バルテクター スーパー・パワー
GET ON! GET IT ON!
無限の力さ
Включайся! Включи его!
Боевого костюма супер-мощь
Надень! Включи его!
Бесконечную силу, так
Get on! Get it on!
Battle costume's super power
Get on! Get it on!
Infinite force
get on get it on
battle
-techtor super power
get on get it on
mugen no chikara sa
   
正義の戦いが今
燃え立つ友情の 
ボーグゲットオン
3つの熱い心
1つにつなぎ合い
Справедливости битва, сейчас
Пылающей дружбы, Борг включайся
3 горячих сердца
В одно соединяются вместе
Justice battle, now
Blazing friendship's, Borg Get on
3 hot hearts
Are interconnecting into one
seigi no tatakai ga ima
moetatsu yuujoo no borg get on
mitsu no atsui kokoro
hitotsu ni tsunagi-ai
   
守れギルの手から
倒せ妖魔の罠を
Защити, из с "приспособлением" рукой
Разрушь привидений/призраков ловушку
Protect, with geared hand
Destroy ghost's
trap
mamore giru no tekara
taose youma no wana o
   
GET ON! GET IT ON!
俺たちは戦うティーチャー
GET ON! GET IT ON!
ギルをけちらせ!
Надень! Включи его!
Мы - сражающиеся учителя
Надень! Включи его!
Gear пни (костюм нацепи)
Get on! Get it on!
We are fighting teachers
Get on! Get it on!
Kick-on the gear
get on get it on
oretachi wa tatakau teachers
get on get it on
giru o kechirase
   
     
GET ON! GET IT ON!
飛び出そう スーパー・サン
ダー
GET ON! GET IT ON!
正義の力さ
Надень! Включи его!
Выскочи, Супер Гром (мотоцикл)
Надень! Включи его!
Правильности сила
Get on! Get it on!
Jump-out, Super Thunder
Get on! Get it on!
Force of righteousness
get on get it on
tobidasou super thunder
get on get it on
seigi no chikara sa
   
奴らに奪われた夢
戦う俺たちの 
ボーグゲットオン
守ろう 子供たちが
明日に描く夢
"Пареньками" (призраками) порушенная мечта
Сражающихся нас, Борг включайся
Защитим детей
В завтра нарисуем мечту
A dream, ravaged by the "fellows" (ghosts)
Of us fighting, Borg get-on
Let's protect kids
We'll draw a dream into the tomorrow
yatsurani ubawareta yume
tatakau oretachi no borg get on
mamorou kodomo-tachi ga
ashita ni egaku yume
   
黒いギルの手から
忍び寄る妖魔から
Чёрной с "примочкой" рукой
Тихонько приблизимся к призракам
With a black geared hand
We'll sneak approach to the ghosts
kuroi giru no tekara
shinobi
-yoru youma kara
   
     
GET ON! GET IT ON!
俺たちは戦うティーチャー
GET ON! GET IT ON!
ギルをけちらせ!
   
get on get it on
oretachi wa tatakau teachers
get on get it on
giru o keshirase
   
正義の戦いが今
燃え立つ友情の 
ボーグゲットオン
3つの熱い心
1つにつなぎ合い
   
seigi no tatakai ga ima
moetatsu yuujo no borg get on
mitsu no atsui kokoro
hitotsu ni tsunaigi-ai
   
守れギルの手から
倒せ妖魔の罠を
   
mamore giru no tekara
taose youma no wana o
   
GET ON! GET IT ON!
俺たちは戦うティーチャー
GET ON! GET IT ON!
ギルをけちらせ!
   
get on get it on
oretachi wa tatakau teachers
get on get it on
giru o kechirase
   

 

日本語 Перевод English Italiano
  第四十八課 Урок 48 Lesson 48

Quarantottesima lezione

  dai yonjuu hak-ka     (...° / quattro dieci otto / lezione)
  秋の日の… Осенние дни... Autumn days... ... dell'autunno...
  あきの ひの…      
  aki-no hi-no...     autunno / [relazione] / giorno / [relazione]
         
1 もう そろそろ 夏 が 終わります ね。 Уже, постепенно, лето заканчивается, не? Already, gradually, the summer is ending, /ne./ L'estate sta per finire...
  moo sorosoro natsu ga owarimasu ne.     ormai // dolcemente / estate / [soggetto] / finire / [accordo]
         
2 秋 の 足音 が 聞こえる みたい です ね。 Осенняя поступь слышится как будто, не? Autumn's footsteps (someone) /hear can/ /it looks like/ /ne/
(it's as if you can hear autumn's footsteps).
Sembra di sentire il suono dei passi dell'autunno
  aki no ashioto ga kikoeru mitai desu ne.     autunno / [relazione] / piede - rumore / [soggetto] / essere udibile / si direbbe / è / [accordo]
         
3 いわし雲 が 浮かんで いる 空 や  Иваси-облака (облака-селёдки) проплывают по небу, и Sardine-cloud are floating at the sky, and Quando vedo il celo dove galleggiano le nuvole autunnali e
  iwashi-gumo ga ukande iru sora ya     cirro-cumuli / [soggetto] / galleggiare / cielo / e
  夕焼け を 見る と、 закат солнца вижу и/то/когда, sunset (when I) watching, /and/then/ i tramonti del sole,
  yuuyake o miru to,     crepuscolo / [oggetto] / guardare / quando //
  この 世 が 空しく なります этот мир мне кажется бессмысленным ("пустым становится"). this world is becoming empty/vain. questo mondo mi sembra molto vano.
  kono yo ga munashiku narimasu.     questo / mondo /[soggetto] / vano / diventare
         
4 枯葉 が 落ちる の を 見て いる と  Мёртвые листья падающими вижу /и/, Dead leaves falling (when I) watching, and/then Quando guardo cadere le foglie morte,
  kareha ga ochiru no o mite iru to     foglia morta / [soggetto] / cadere / il fatto di / [oggetto] / guardare / quando //
  悲しく なります。 печальным становлюсь. I becoming sad. divento triste.
  kanashiku narimasu.     triste / diventare
         
5 全く 「秋 の 日 の ビオロン の 溜息…」 Действительно, "осеннего дня скрипки вздохи", Truly, "autumn's day's violin's sigh..." E' proprio come la poesia "i lunghi singulti dei violini d'autunno..."
  mattaku "aki no hi no bioron no tameiki..."     esattamente / autunno / [relazione] / giorno /[relazione] / violino /[relazione] / sospiro
  の 詩 の よう です な。 -ное, поэмы наподобие, наверно. 's poem's /as if/similar/ /is/ , /na/.  
  no shi no yoo desu na.      [relazione] / poesia / [relazione] / similitudine / è / [riflessione]
         
6 夏 の 終わり の 日暮れ の 太陽 の 光 が  Лета завершения заката (-ное) солнца (-ный) свет, Summer's termination's sunset's sun's shining Quando guardo i raggi del sole al declinare di un giorno di fine estate brillare
  natsu no owari no higure no taiyoo no hikari ga     estate / [relazione] / fine / [relazione] / fine del giorno / [relazione] / sole / [relazione] / raggio / [soggetto]
  庭 の 柿 の 木 の 葉 に 
輝いて いる の を 見る と、
сада (цвета) хаки деревьев листья
светящимися вижу, и/то/когда
garden's persimmon-color's tree's leaves /in/
glittering ("glitter /is/go/ 's /object) I'm seeing, and
sulle foglie dell'albero di cachi nel giardino,
  niwa no kaki no ki no ha ni
kagayaite iru no o miru to,
    giardino / [relazione] / cachi / [relazione] / albero / [relazione] / foglia / [luogo] / brillare / il fatto di / [oggetto] / guardare / quando
  もう 秋 に なって しまった の か  уже осень наступила /окончательно/, ли, already, autumn arrived/became /did to the end/, is it? penso che ormai l'autunno è arrivato.
  moo aki ni natte shimatta no ka     ormai / autunno / [fine] / diventare / fare fino in fondo / è che / [domanda]
  と 思います。 то/так думаю. so/that I think.  
  to omoimasu.     [citazione] / pensare
         
7 時 が あまりにも 早く 過ぎる ので、 Время слишком быстро проходит /потому что/будучи/, Time, excessively fast is passing /because/being/, Il tempo passa troppo in fretta,
  toki ga amarinimo hayaku sugiru no-de,     tempo / [soggetto] / troppo / velocemente / passare / poiché //
  寂しい 気持 に なります。 "одинокое чувство" становится/наступает. lonely feeling /at/ becoming
(I becoming lonely).
e ciò mi intristisce.
  sabishii kimochi ni narimasu.     essere malinconico / sentimento / [fine] / diventare
         
8 人 の 命 なんて 
はかない もの です ね。
Человеческая жизнь, (так0 называемое,
эфемерная/моментальная "вещь", не?
"Man's life" /so called/,
momentary thing is, /ne/.
La vita umana è veramente una cosa di poco valore!
  hito-no inochi nante
hakanai mono desu ne.
    essere umano/ [relazione] / vita / ciò che si chiama / essere di poco valore / cosa / è / [accordo]
         
9 あら、あなたの ご 主人 は  Гляжу, твой /ув./ муж Look, you /polite/ husband Ebbene, Suo marito
  ara, anata-no go shujin wa     ah bene / Lei / [relazione] / [cortesia] - marito / [annuncio]
  ロマンチック な 方 です ね。 - романтическая персона, не? is a romantic person, isn't it? è proprio un tipo romantico!
  romanchikku na kata desu ne.     romantico / è / essere umano / è / accordo
         
10 いつも こんな  です か。 Всегда такого духа/"порыва ветра" он? He's always at this state/"wind"? E' sempre così?
  itsumo konna fuu desu ka?     sempre / di questo tipo / maniera / è / [domanda]
         
11 いいえ。酔っ払った 時 だけ です。 Нет, подвыпивший когда только. No. Only when he's drunken. No. Solamente quando è un po' brillo.
  iie, yopparatta toki dake desu.     no // essere brillo / momento / solamente / è
  お 酒 を 飲んで いない 時 は  Саке не пьёт когда, When he's not drinking o-sake, Quando non ha bevuto è un tipo piuttosto realista.
  o sake o nonde inai toki wa     [familiarità] / alcool / [oggetto] / non bere /momento / [rafforzamento] //
  現実的 な 人 です よ。 реалист/прагматичный человек, йо! (he's a) pragmatic man, yo.  
  genjitsuteki na hito desu yo.     realista / è / essere umano / è / [impegno]
         
12 そう で なければ、
どうやって 
冷凍 食品 を 
Так если бы не было,
как /делает/ (бы),
замороженные продукты
If it wasn't a case ("so /way/ becoming-not-if")
how ("in-what-way do")
"frozen foodstuff /object/
Se non fosse cosi, come potrebbe svolgere il suo lavoro di vendita di prodotti surgelati?
  soo de nakereba,
doo yatte
reitoo shokuhin o
    così / se non è / come / surgelato - prodotto /[oggetto]
  売る 商売 が できます か。 продавал?
"продавать бизнес возможно"
(продаж бизнес осуществлял бы)?
"sell business possible"
(he could possibly do his business of selling the frozen food).
 
  uru shoobai ga dekimasu ka?     vendere / commercio / [soggetto] / essere possibile / [domanda]
         
  練習 Практика Practice Esercizi
  renshuu      
         
1 そう で なければ Если бы так не было,
"Так /быть/ если не /обязательно/,"
If it wasn't so,
"So /way/ become-not-if/,"
Se non fosse così,
  soo de nakereba,      
  どう やって この 工場 で  как ("как делают") на этой фабрике
"каким бы способом эта фабрике /место/
how, at this factory
"in-what-way do this factory at"
come potrebbe lavorare in questo stabilimento?
  doo yatte kono koojoo de      
  働く こと が できます か。 смог бы работать?
"работания /штука/ возможна?"
you were/would-be/are able to work?
"to-work thing /emphasis/ possible?"
 
  hataraku koto ga dekimasu ka.      
         
2 水族館 の 中 に 
入る みたい です。
Выглядит, как будто ты в аквариум внутрь вошёл.

"Аквариум -ное внутри /в/
входить выглядит как будто /есть/."

It looks like as if you're inside an aquarium.

"Aquarium 's inside /in/
entering /looks like/ is"

Sembra di entrare in un acquario.
  suizokukan no naka ni
hairu mitai desu.
     
         
3 銀行 に 入る と、
すぐ 右
に あります。
В банк когда заходишь /и/,
сразу направо находится (оно).
(When you are) entering a bank, and
it's immediately at the right /existing/.
E' subito a destra, una volta entrati nella banca.
  ginkoo ni hairu to,
sugu migi-ni arimasu.
     
         
4 一人で 散歩 する の が 大好き です。 В одиночку прогуливаться (прогулка делать/делание -ное) очень нравится. I like to take a walk alone.
"Alone stroll do 's /emphasis/ big-love is."
Mi piace passeggiare da solo.
  hitori de sanpo suru no ga daisuki desu.      
         
5 海 の よう です。 Как будто море.
"Море -ское, подобно/способ /есть/".
As if a sea.
"Sea 's /similarity/ is."
Sembrerebbe il mare.
  umi no yoo desu.      


 

Romani

Русский

English
      genki_71_14
第六課。 Dai rok-ka. Урок 6 Lesson 6
ロバートさんの 一日。 Robaato-san no ichinichi. Один день Роберта. A day in Robert's life
       
会話 Kaiwa Диалог Dialogue
       
Ichi 1 1. In the class
ロバートさん、次のページを読んでください。 Robaato-san, tsugino peeji o yonde kudasai. Роберт-сан, следующую страницу читайте, пожалуйста. Prof. Yamashita: Robert, please read the next page.
  ... ... Robert: . . .
ロバートさん、起きてください。 Robaato-san, okite kudasai. Роберт-сан, поднимитесь/проснитесь пожалуйста. Prof. Yamashita: Robert, please wake up.
クラスで寝てはいけませんよ。 Kurasu de nete wa ikemasen yo. В классе спать не можете, йо. You cannot sleep in the class.
先生、教科書を忘れました。 Sensei, kyookasho o wasuremashita. Сенсей, учебник забыл. Robert: Mr. Yamashita, I forgot to bring the textbook.
教科書を持ってきてくださいね。 Kyookasho o motte kite kudasai ne. Учебник, приносите с собой, пожалуйста, не? Prof. Yamashita: Please bring your textbook with you.
    motte kite - "держишь прибываешь", приносишь  
毎日使きますから。 Mainichi tsukaimasu kara. Каждый день используем потому что. We use it everyday.
はい、すみません。 Hai, sumimasen. Да, извините. Robert: I understand. I’m sorry.
       
Ni 2 2. After class
ロバートさん、今日は大変でしたね。 Robaato-san, kyoo wa taihen deshita ne. Роберт-сан, сегодня ужасно было, не? Sue: Robert, you had a hard time today.
ええ。後でスーさんのノートを
借りてもいいですか。
Ee. Ato de suu-san no nooto o
karite mo ii desu ka?
Ага. Позже, Суу-сан -ский блокнот
позаимствовать /ещё, также/ - возможно ли ("хорошо /есть/ ли")?
Robert: Yes. May I borrow your notebook later, Sue?
ええ。いいですよ。 Ee. Ii desu yo. Да. Хорошо, йо. Sue: Yes.
有り難う。すぐ返します。 Arigatoo. Sugu kaeshimasu. Спасибо. Быстро верну. Robert: Thank you. I’ll return it soon.
ロバートさん、明日テストがありますよ。 Robaato-san, ashita tesuto ga arimasu yo. Роберт-сан, завтра тест /имеется/, йо. Sue: Robert, we will have a test tomorrow.
えっ。本当ですか。 E(tsu). Hontoo desu ka? Э? Правда? Robert: Really?
ええ。ロバートさん、金曜日に休みましたからね。 Ee. Robaato-san, Kinyoobi ni yasumimashita kara ne. Да. Роберт-сан, в пятницу отсутствовал потому что, не? Sue: Yes. You were absent from the class last Friday.
(That s why you didn't t know about it.)
    (поэтому не знает)  
じゃあ、今日は家に帰って、勉強します。 Jaa, kyoo wa ie ni kaette, benkyoo shimasu. Тогда/Ну, сегодня, домой возвращаюсь, поучусь. Robert: Well then, I’ll go home and study today.
       
San 3 3. On the bus
あの、すみません。
このバスは市民病院へ行きますか。
Ano, sumimasen.
Kono basu wa shimin byooin (h)e ikimasu ka?
Оно..., извините.
Этот автобус до городской больницы идёт?
Old woman: Excuse me. Does this bus go to the city hospital?
ええ、行きますよ。
あの、お婆さん、どうぞ座ってください。
Ee, ikimasu yo.
Ano, obaa-san, doozo suwatte kudasai.
Да, идёт, йо!
Оно..., баба-сан, вот садитесь пожалуйста.
Robert: Yes, it does. Take this seat, ma’am.
いいえ、けっこうです。
すぐおりますから。
Iie, kekkoo desu.
Sugu orimasu kara.
Не, всё нормально.
Скоро встаю потому что.
Old woman: No, thank you. I’ll get off soon.
そうですか。
じゃあ、荷物を持ちましょうか。
Soo desu ka?
Jaa, nimotsu o mochimashoo ka.
Вот как!
Тогда, сумку понесу давайте-ка.
Robert: Is that so? Then, shall I carry your bag?
あ、どうも済みません。 A, doomo sumimasen. А, большое спасибо/"извини". Old woman: Thank you.

 

Romaji

Русский

Комментарии English
         
第六課。 Dai rok-ka. Урок 6. genki_72_15 Lesson 6
単語 Tango Словарь, слова   Vocabulary
        Nouns
お金 okane деньги   money
お婆さん obaa-san бабушка   grandmother; old woman
お風呂 ofuro ванна, купание   bath
漢字 kanji иероглиф, китайский символ   kanji; Chinese character
教科書 kyookasho учебник   textbook
今週 konshuu на этой неделе   this week
市民病院 shimin byooin городской/публичный госпиталь   Municipal Hospital
tsugi следующий   next
テレビゲーム terebi geemu видеоигра TV game video game
電気 denki электричество   electricity
電車 densha электричка   train
荷物 nimotsu багаж, сумка   baggage
ページ peeji страница page, "пееджи" page
mado окно   window
yoru ночь   night
来週 raishuu следующая/наступающая неделя   next week
来年 rainen следующий год   next year
         
        na-adjectives
大変な taihenna сложная (ситуация), ужасно   tough (situation)
         
        U-verbs
遊ぶ asobu играть; посещать   to play; to spend time pleasantly
急ぐ isogu спешить    to hurry
お風呂に入る o-furoni hairu принимать ванну, "/о/ ванна входить"   to take a bath
返す kaesu возвращать вещь   to return (things)
  (person ni thing wo)
消す kesu стирать, уничтожать   to turn off; to erase (~wo)
死ぬ shinu умирать   to die
座る suwaru садиться, приседать   to sit down (seat ni)
立つ tatsu вставать   to stand up
煙草を吸う tabako o suu табак курить   to smoke
使う tsukau использовать   to use (~wo)
手伝う tetsudau помогать   to help (person/task wo)
入る hairu входить   to enter (~ni)
持つ motsu нести, переносить; держать   to carry; to hold (~wo)
休む yasumu отдыхать (спать);
отсутствовать
  (1) to be absent (from . . . ) (~wo)
(2) to rest
         
        RU-verbs
開ける akeru открывать (что-то)   to open (something) (~wo)
教える oshieru обучать, учить кого-то   to teach; to instruct
  (person ni thing wo)
降りる oriru сходить, спускаться   to get off (~wo)
借りる kariru брать взаймы   to borrow (person ni thing wo)
閉める shimeru закрывать (что-то); использовать, занимать (место)   to close (something) (~wo)
つける tsukeru включать, помещать, и т.д.    to turn on (~wo)
電話をかける denwa o kakeru звонить, "телефон использовать/включать"    to make a phone call (person ni)
忘れる wasureru забывать   to forget; to leave behind (~wo)
         
        Irregular verbs
連れてくる tsurete kuru привести, "соединить" (человека)   to bring, "to link" (a person) (~wo)
持ってくる motte kuru принести (вещь), "держать прибывать"   to bring (a thing) (~wo)
         
        Adverbs and Other expressions
後で atode позже; позади [ato-de] later on
遅く osoku поздно, медленно (делать что-то)   (do something) late
~から ~kara .. потому что, из-за   because . . .
結構です・けっこうです kekkoo desu всё нормально, спасибо ("отлично есть")   That would be fine.; That wouldn’t be necessary.
すぐ sugu немедленно, затем сразу   right away
本当ですか。 Hontoo desu ka? Правда?   Really?
ゆっくり Yukkuri. медленно, не спеша p143 slowly; leisurely; unhurriedly

054   Japanese 2008-2016-2022