ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ | ||||||
Languages Study | Languages of the East | Japanese |
||||||
|
Терминология |
|||
オカルトの知識 - okaruto no chishiki |
Оккультные/Скрытые знания На фото: La Rana Dominatora & La Rana Destructora |
Occult/Hidden knowledge | |
Песня | |||
五條 真由美 -
カエルが一つなきゃ Gojoo Mayumi Видео (Аниме) |
lyrics / transcription | перевод | translation |
カエルが一つなきゃ | Если лягушка один раз квакает | If a frog cries one time |
Kaeru ga hitotsu nakya | ||
※カエルが一つなきゃ 雨ザーザー アーゲロ ヨーゲロ カエルが二つなきゃ 道まよう アーゲロ ヨーゲロ カエルが三つなきゃ 山のぼれ アーゲロ ヨーゲロ カエルがうんとなきゃ 一本杉めざせ アーゲロ ヨーゲロ |
Если лягушка один раз квакает,
дождь /сильный дождь/ Аагеро, Йоогеро (как ужасно) Если лягушка два раза квакает, с пути сбиваешься Аагеро, Йоогеро Если лягушка три раза квакает, на гору взбирайся Аагеро, Йоогеро Если лягушка /изо всех сил/ квакает, К /одинокому японскому кедру/ иди Аагеро, Йоогеро |
"Ah gero, yoh gero" If a frog cries two times, you lose the way. "Ah gero, yoh gero" If a frog cries three times, climb the mountain. "Ah gero, yoh gero" If frogs cry many times, go to the lonely tall cedar. "Ah gero, yoh gero" |
"Ah gero, yoh gero" Kaeru ga futatsu nakya michi mayou "Ah gero, yoh gero" Kaeru ga mittsu nakya yama nobore "Ah gero, yoh gero" Kaeru ga unto nakya ippon "Ah gero, yoh gero" |
||
★カエルがしんみりなきゃ 日が暮れる アーゲロ ヨーゲロ カエルが哀しくなきゃ 人恋し アーゲロ ヨーゲロ カエルが明るくなきゃ 愛し合う アーゲロ ヨーゲロ カエルが楽しくなきゃ お月様笑う アーゲロ ヨーゲロ |
Лягушка печальная если, день
завершается Аагеро, Йоогеро Лягушка скобящая если, Человек любит Аагеро, Йоогеро Лягушка "яркая" если, "любовь соответствует" (друг друга любят) Аагеро, Йоогеро Лягушка счастливая если, Луна-сама улыбается Аагеро, Йоогеро |
"Ah gero, yoh gero" If a frog cries sadly, one miss another one. "Ah gero, yoh gero" If a frog cries cheerfully, they love each other. "Ah gero, yoh gero" If frogs cry happily, the moon shows smiling face. "Ah gero, yoh gero" |
"Ah gero, yoh gero" Kaeru ga kanashiku nakya hito koishi "Ah gero, yoh gero" Kaeru ga akaruku nakya aishiau "Ah gero, yoh gero" Kaeru ga tanoshiku nakya otsuki sama warau "Ah gero, yoh gero" |
||
※Repeat |
|
|
★Repeat | Repeat * |
|
日本語 | Перевод | Комментарии | English | Italiano |
第四十六課 | Урок 46 | Lesson 46 |
Quarantaseiesima lezione |
||
dai yonjuu rok-ka | (...° / quattro dieci sei / lezione) | ||||
医者 | Врач | A medic | Dal dottore | ||
いしゃ | |||||
isha | dottore | ||||
1 | あなた が 胃 が 痛い | Ты, желудок болит, (ты) | You, (your) stomach is aching, | Dato che mi hai detto di soffrire di stomaco, ti ho preso un appuntamento con un medico che conosco. | |
anata ga i ga itai | tu / [soggetto] / stomaco / [soggetto] / essere doloroso | ||||
と 言って いました ので、 | то/так сказал, потому что, | so said ("say was") because, | |||
to itte imashita node, | [citazione] / aver detto /poiché // | ||||
私 が 知って いる | я, знакомого | "я знаю (которого) являюсь | "I know be" (that I know) | ||
watashi ga shitte iru | io / [soggetto] / conoscere / [cortesia] - medico - sig. / [luogo] | ||||
お 医者 さま に | врача | врача /господин/ /в/, | /o/ medic sama /in/ | ||
o isha sama ni | |||||
予約 を 取りました。 | о встрече/осмотре попросила. | встречу/просьбу организовала." | "an appointment/reservation took" (asked about an appointment). | appuntamento / [oggetto] / aver preso | |
yoyaku o torimashita. | |||||
2 | ありがとう ございます。 | Большое спасибо. | Thank you very much. | Grazie tante. | |
arigatoo gozaimasu. | grazie tante | ||||
胃潰瘍 で は ない か と | Не язва ли, так (об этом) |
"/stomach ulcer/ is not ?, so" (isn't this is an ulcer), |
Temo che sia un'ulcera. | ||
ikaiyoo de wa nai ka to | stomaco - ulcera / non è / [domanda] / [citazione] | ||||
心配 して います。 | беспокоюсь. | "worry do is" (I am worrying). | |||
shinpai shite imasu. | preoccupazione - fare | ||||
3 | それ は 早く お 医者さん へ | Тогда, поскорее пойти к врачу | "Это/тогда, быстро врач-сан /местоположение/ |
"That, fast /o/ medic san /destination/" (Then, it's better to go faster to the medic) |
E' meglio andare in fretta da un dottore! |
sore wa hayaku o isha-san e | questo / [annuncio] / in fretta / [cortesia] - medico - sig. / [destinazione] | ||||
行った 方が いい です ね。 | лучше. | ходительная сторона, хорошо /есть/, не." | "going /side/ good is, /ne/". | ||
itta hoo-ga ii desu ne. | essere andato / lato / [soggetto] / essere bene / è / [accordo] | ||||
4 | このごろ は 胃潰瘍 でも | Теперь/в наше время, язва даже если, | "В наше/ время, язва также/однако | Recently (in our times), even a stomach ulcer, | Sembra che ora anche un'ulcera gastrica guarisca senza problemi, se la si cura in tempo. |
konogoro wa ikaiyoo demo | questi tempi / [rafforzamento] / stomaco - ulcera / anche | ||||
早く 治療 する と、 | сразу же лечить, и | быстро/рано медицинское лечение делать то/если | if you treat it early, | ||
hayaku chiryoo suru to, | presto / cura - fare / quando // | ||||
問題 なく 直る そう です から。 | без проблем лечится/выздоравливает, так есть/так выглядит потому что. | without problems, (it's) /getting cured/, so it seems because. | |||
mondai naku naoru soo desu kara. | senza problema / guarire / sembra che / perché | ||||
5 | それで 予約 は いつ です か。 | И (в таком случае), встреча/назначение когда? | In that case, "appointment when is" (when is the meeting) ? | L'appuntamento, per quando è? | |
sorede yoyaku wa itsu desu ka? | e / appuntamento / [annuncio] / quando / è / [domanda] | ||||
6 |
再来週 の 水曜日 の 午後 四時 十五分 前 です。 |
Через неделю, в среду после полудня, 4 часа без 15 минут. |
In two weeks (week after next), Wednesday's afternoon, 4-hours, 15-minutes before (15 minutes to 4). |
Fra due settimane, mercoledì, alle quattro meno un quarto di pomeriggio. | |
sarai-shuu no suiyoobi no gogo yo-ji yuugofun mae desu. |
settimana dopo la settimana ventura / [relazione] / mercoledì / [relazione] / pomeriggio / quattro ora dieci cinque minuto prima / è | ||||
病院 | Больница | Hospital | All'ospedale | ||
byooin | ospedale | ||||
7 | お かけ 下さい。 | Садитесь пожалуйста. | Please sit. | Si accomodi. | |
o kake kudasai. | si sieda | ||||
どう なさいました か。 | Что произошло? | What happened? | Che succede? | ||
doo nasaimashita ka? | come / aver fatto / [domanda] | ||||
8 | 食後 一時間 ぐらい 経つ と、 | После еды, час примерно проходит, и | /After a meal/, /one hour period/ approximately passes and, | Circa un'ora dopo il pasto, | |
shokugo ichijikan gurai tatsu to, | dopo il pasto / un - ora / circa / passare / quando // | ||||
胃 が じんと 痛く なります。 | желудок существенно глубоко болит /становится/. | "болезненный становится" |
stomach, suddenly /in pain/ becomes (starts aching). |
lo stomaco mi fa molto male. | |
i ga jinto itaku narimasu. | stomaco / [soggetto] / improvvisamente ed acutamente / essere doloroso / divenire | ||||
胃潰瘍 で は ない でしょう か。 | Не язва ли, думаю? | I was wondering, isn't this is an ulcer. | Non sarà per caso un'ulcera? | ||
ikaiyoo de wa nai deshoo ka? | ulcera / non è / si può pensare / [domanda] | ||||
9 | ちょっと 見て みましょう。 | Давайте "смотреть посмотрим-ка". | let's see "a little". | Vediamo un po'. | |
chotto mite mimashoo. | un po' / guardare / proviamo a vedere | ||||
舌 を 出して 下さい。 | Язык наружу ("высуните") пожалуйста. | Please take out your tongue. | Tiri fuori la lingua. | ||
shita o dashite kudasai. | lingua / [oggetto] / faccia uscire | ||||
その ベッド に 横 に なって 下さい。 | На этой кровати, "вдоль, по краю" ложитесь пожалуйста. | At that bed, "lay /in/ become" (lay down, "become laid") please. | Si sdrai su quel letto. | ||
sono beddo ni yoko ni natte kudasai. | questo / letto / [luogo] / fianco / [fine] / divenga | ||||
10 | ここ を 押す と、痛い です か。 | Здесь давлю когда, болит ли? | (When) I push here, it hurts? | Fa male se premo qui? | |
koko o osu to, itai desu ka? | qui / [oggetto] / premere / quando // essere doloroso / è / [domanda] | ||||
-いいえ。 | - Нет. | - No. | No. | ||
iie. | |||||
11 |
ここ は? -いいえ。 ここ は? -いいえ。 |
Тут? - Нет. Тут? - Нет. |
Here? - No. Here? - No. |
Qui? No. Qui? No. |
|
koko wa? iie. koko wa? iie. | |||||
12 |
大丈夫 です。 わかりました。 |
Ладно (всё в порядке). Я понял. |
It's OK. Understood. |
Tutto bene. Ho capito. |
|
daijoobu desu. wakarimashita. |
nessun pericolo / è // aver capito |
||||
何でも ありません。 | Ничего нет. | There's nothing. | Non c'è niente di serio. | ||
nandemo arimasen. | niente / non è | ||||
ただ の 食べすぎ です。 | Только переедание. |
"Only 's /eat too-much/ is." Only overeating. |
Solo che mangia troppo. | ||
tada no tabesugi desu. | semplice / [relazione] / troppo - mangiare / è | ||||
13 |
一週間 ぐらい 胃 を 休ませる ため に、 |
Одну неделю /промежуток/ примерно, желудку дайте отдых, |
"желудок отдыхать ради" |
/One week period/ approx. stomach /object/ /make rest/ /in order to/ |
Per far riposare lo stomaco, dovrà ridurre un po' il cibo per circa una settimana. |
isshuukan gurai i o yasumaseru tame ni, |
una settimana / circa /stomaco / [oggetto] / far riposare / al fine di // | ||||
少し 食物 を 控えて 下さい。 | немного, еду "удерживайте назад", пожалуйста. |
/a little/ food /object/ moderate /do for me/ (please give your stomach a rest). |
|||
sukoshi tabemono o hikaete kudasai. | un po' / cibo / [oggetto] / moderi | ||||
14 |
でも 今晩、 昇進 祝い に |
Однако, сегодня вечером, продвижение по службе празднование /чтоб/, |
But, /this evening/, (my at my work-place) promotion celebration |
Ma questa sera devo andare in un ristorante francese a festeggiare la mia promozione... | |
demo konban, shooshin iwai ni |
ma / questa sera / promozione - celebrazione / [fine] |
||||
フランス・レストラン に | во французский ресторан | at the French Restaurant | |||
furansu resutoran ni | Francia - ristorante / [luogo] | ||||
行く こと に なって います が… | иду. | идти /факт/ /в/ становлюсь являюсь, однако... |
"go fact /at/ become is but..." (I'm going, however...) |
||
iku koto ni natte imasu ga... | andare / il fatto di / [fine] / divenire / ma | ||||
練習 | Практика | Practice | Esercizi | ||
renshuu | |||||
1 | 事故 に 会った の で は ない か | Происшествие не случилось|"встретил" ли, | We were worrying, hasn't some accident happened? | Temo che abbiano avuto un incidente. | |
jiko ni atta no de wa nai ka | |||||
と 心配 して います。 | то/так (о том) беспокоюсь. | ||||
to shinpai shite imasu. | |||||
2 | 足 が 痛い。 | Нога болит. |
"Leg sore". My leg is aching. |
Mi fa male il piede. | |
ashi ga itai. | |||||
3 | 三時 二十五分 前 に | Три часа, 25 минут до, | 3 часа без 25 минут | 25 minutes to 3, | Sono uscito dallo stabilimento alle tre meno venticinque. |
san-ji ni-juu go-fun mae ni | |||||
工場 を 出ました。 | фабрику покинула/вышла наружу. | I've left a factory. | |||
koojoo o demashita. | |||||
4 | お 誕生日 祝い に | (Твой) День рождения празднование /в/чтоб/, | на празднование твоего дня рождения... | (Your) birthday celebration /in order to/ | Per festeggiare il tuo compleanno, andiamo a teatro. |
o tanjoobi iwai ni | |||||
芝居 を 見 に 行きましょう。 | драму (в театре) посмотреть /чтоб/ пойдём-ка. | let's go watch a drama/play. | |||
shibai o mi ni ikimashoo. | |||||
5 | 医者 の ところ へ 行く と、 | Когда к врачу иду, то/и | "Врачебное место /цель/ идти, то/если" |
When I go to a doctor ("Medic's place /destination/ go, and/then") |
Ho sempre un po' paura quando vado dal medico. |
isha no tokoro e iku to, | |||||
いつも 何か こわい です。 | всегда, немного боюсь. | I'm always afraid a little ("always something afraid is"). |
|||
itsumo nanika kowai desu. |
Romani | Русский | English | |||
二。高かった です。 | genki_62_05 | ||||
Ni. Takakatta desu | 2. Он был высокий | 2. (He) was tall | |||
Формальное прошедшее | Formal Past | ||||
(неформальное прошедшее - с "da" и/или без "desu") | |||||
i-прилагательное | i-adjective | ||||
高い | takai | высокий (или "дорогой в цене) | tall; expensive | ||
takakatta desu | он был высокий ("/высокий был/ /есть/") | he was tall ("tall-was is") | |||
na-прилагательное | na-adjective | ||||
元気な | genkina | здоровый | healthy | ||
genki deshita | он был здоровый | was healthy ("healthy was") | |||
1 | 安い | yasui | yasukatta desu | дешёвый - он был дешёвый | cheap - was cheap |
2 | 熱い | atsui | atsukatta desu | горячий - он был горячий | hot - was hot |
3 | 寒い | samui | samukatta desu | холодный - он был холодный | cold - was cold |
4 | 面白い | omoshiroi | omoshirokatta desu | интересный - он был интересный | interesting - was interesting |
5 | 詰まらない | tsumaranai | tsumaranakatta desu | скучный - он был скучный | boring - was boring |
6 | 忙しい | isogashii | isogashikatta desu | занятый - он был занятый | busy - was busy |
7 | いい・良かった | ii | yokatta desu | хороший - он был хороший | good (well) - it was good |
8 | 静かな | shizukana | shizuka deshita | спокойный, мирный - он был спокойный | quiet, tranquil - was quiet |
9 | 賑やかな | nigiyakana | nigiyaka deshita | подвижный, живой - он был подвижный | bustling, lively - was lively |
10 | 綺麗な | kireina | kirei deshita | красивый - он был красивый | pretty - was pretty |
11 | 肥満な | himanna | himan deshita | тучный - он был толстый | corpulent - was fat |
Негативное формальное прошедшее | Formal Negative Past | ||||
i-прилагательное | i-adjective | ||||
安い・安く ありません でした。 | genki_63_06 | ||||
Yasui - yasuku arimasen deshita | Дешёвый - он не был дешёвый | Cheap - it wasn't cheap | |||
na-прилагательное | na-adjective | ||||
元気な | genkina | здоровый | healthy | ||
genki ja arimasen deshita | он не был здоровый "здоров /ведь/ является не был" |
wasn't healthy "healthy /well/ is-not was" |
|||
高い・高く ありません でした。 | |||||
1 | 高い | takai | takaku arimasen deshita | высокий - он высоким не был дорогой - он дорогим не был |
tall, high - (he) wasn't
tall expensive - (it) wasn't expensive |
2 | 楽しい | tanoshii | tanoshiku arimasen deshita | забавный - он не был забавным (это не было забавно) | fun/enjoyable - it wasn't funny |
3 | 優しい | yasashii | yasashiku arimasen deshita | простой; нежный - он не был простой (нежный) | easy ; tender - he wasn't tender |
4 | 詰まらない | tsumaranai | tsumaranaku arimasen deshita | скучный - он не был скучным | boring, uninteresting - it wasn't boring |
5 | 多き | ooki | ookiku arimasen deshita | большой - он не был большим | big - it wasn't big |
6 | いい・よく | ii | yoku arimasen deshita | хороший - он не был хорошим | good (well) - it wasn't good |
7 | 忙しい | isogashii | isogashiku arimasen deshita | занятый - он не был занятым | busy - wasn't busy |
8 | 賑やかな | nigiyakana | nigiyaka ja arimasen deshita | подвижный/поспешный - он не был подвижный | bustling, lively - wasn't lively |
9 | 静かな | shizukana | shizuka ja arimasen deshita | спокойный/мирный - он не был спокойным | quiet, tranquil - wasn't quiet |
10 | 綺麗な | kireina | kirei ja arimasen deshita | красивый - он не был красивым | pretty - wasn't pretty |
11 | 肥満な | himanna | himan ja arimasen deshita | тучный - он не был толстым | corpulent - "fat /well/ is-not was" |
暇な | himana | hima ja arimasen deshita | со свободным временем | having free time | |
133 149 |
|