ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ

Languages Study | Languages of the East | Japanese

JSP 45

Скачать аудио

Download audio file

 

Урок 45

 

Терминология

大学 - daigaku

主は私の光です
Dominus illuminatio mea

Университет, "большая наука"

Хозяин/Лорд свет мой

University, "big study"

The Lord is my light

Песня
浅香唯 - 落葉のシルエット
Asaka Yui - Rakuyoo no shiruetto
 

lyrics / transcription перевод translation
落葉のシルエット Падающих листьев силуэт Falling leaves silhouette
Ochiba no shiruetto    
落葉のポロネーズ
センチな 場面に似合うわ
映画のように
わたしが ヒロインね
うるんだ まなざし投げるわ
プロムナード
Падающих листьев полонез
На передовой будто сцена
Как в фильме
Я - героиня, не
Намокла, вид  отвергнутый, вах
Прогулка
Falling leaves polonaise
It looks like a front (battle) scene
As if a movie
I'm a heroine, ne
Became wet, the look is downcast, wah
Promenade
Ochiba no poroneezu
Senchina bamen ni niau wa
Eiga no yoo ni
Watashi ga hiroin ne
Urunda manazashi nageru wa
Puromunaado
   
     
そうよ クルクル 変わるわ
人の心模様
ハッピーエンドを
そっと
納(しまい)込んでたの
オリーブのポシェット
Так, вращаясь, изменяется, вах
Человеческого сердца форма
Happy-end
Потихоньку завершается-переполнено
Оливковая сумочка
So yo, spinning, changing, wah
Person's heart's shape
Happy end
Softly ending-pushed-in
olive pochette (handbag)
Soo yo kurukuru kawaru wa
Hito no kokoro moyoo
Happii-endo o
Sotto osame (shimai) kon deta no
Oriibu no poshetto
   
     
*なぜ シルエット シルエット
 影 ひとり ぼっち
 シルエット シルエット
 ロンリー
 ほら シルエット シルエット
 愛 ひらり 散るわ
 シルエット シルエット
 ロンリー
* Отчего силуэт, силуэт
Тень, одна
Силуэт, силуэт
Одинокий
Гляди, силуэт, силуэт
Любовь легонько рассыпается
Силуэт, силуэт
Одинокий
* Why, silhouette, silhouette
Shade, alone
Silhouette, silhouette
Lonely
Look, silhouette, silhouette
Love, lightly scattering, wah
Silhouette, silhouette
Lonely
* Naze shiruetto shiruetto
Kage hitori
-botchi
Shiruetto shiruetto
Ronrii
Hora shiruetto shiruetto
Ai hirari chiru wa
Shiruetto shiruetto
Ronrii
   
     
雫をきらめかせ
タワーに 夕陽がドレスを
着せてゆくわ
Капли сияют
На башне, заходящего солнца одеяние
Надето, вах
Droplets are shining
At the tower, of the setting sun dress
has been put on, wah
Shizuku o kiramekase
Tawaa ni yuuhi ga doresu o
Kisete yuku wa
   
そうね わたしのせいだわ
あなた愛したなんて
口づけ ひとつで
眩しい 夏の出逢い
恋人と 信じてた
Так, не, моя вина
Тебя отчего любила
Поцелуй, один
Сияющего лета встреча
Любовник, так верила
Soo /ne/, it's my fault
Why I had loved you
Kissing, one,
Radiant summer's meeting
A lover, so I believed
Soo ne watashi no seida wa
Anata aishita nante
Kuchidzuke hitotsu de
Mabushii natsu no deai
Koibito to shinjiteta
   
     
なぜ シルエット シルエット
だれ? 誰と いるの?
シルエット シルエット
ロンリー
Отчего силуэт, силуэт
Кто? С кем идёт?
Силуэт, силуэт
Одинокий
Why, silhouette, silhouette
Who? With whom is going?
Silhouette, silhouette
Lonely
Naze shiruetto shiruetto
Dare? Dare to iru no?
Shiruetto shiruetto
Ronrii
   
ほら シルエット シルエット
もう 重ならないわ
シルエット シルエット
ロンリー
Гляди, силуэт, силуэт
Более, не накладывается (не перекрываются)
Силуэт, силуэт
Одинокий
Look, silhouette, silhouette
More, it's not overlapping
Silhouette, silhouette
Lonely
Hora shiruetto shiruetto
Moo kasanaranai wa
Shiruetto shiruetto
Ronrii
   
*Repeat * Рипиито *Repeat
でも… Loving You... Однако... Рабингу Йоо But… Loving You...
Demo… Rabingu You...    

 

日本語 Перевод Комментарии English Italiano
  第四十五課 Урок 45   Lesson 45

Quarantacinquesima lezione

  dai yonjuu go ka       (...° / quattro dieci cinque / lezione)
  銀行 Банк   A bank La banca
  ぎんこう        
  ginkoo       banca
           
1 度々 日本 に 来る から、 Часто в Японию приезжаю потому что,   Often, Japan /at/ arrive /because/
(Because I come frequently to Japan),
Dato che vengo spesso in Giappone,
  tabitabi nihon ni kuru kara,       spesso / Giappone / [luogo] / venire /poiché //
  口座 を 開きたい の です ... счёт открыть хотел бы...   account /object/ open-want 's /be/, but...
(I'd like to open an account).
vorrei aprire un conto in banca.
  kooza o hirakitai no desu ga...       conto bancario / [oggetto] / voler aprire / è che / ma
           
2 口座 は 簡単 に 開く こと が  Счёт просто (простым способом) открыть "счёт /тема/ просто /в/способ/ открывать /факт/ /выделение/ Account, easily opening /fact/ /emphasized-subject/ Si può aprire facilmente un conto?
  kooza wa kantan ni hiraku koto ga       conto bancario / [annuncio] / facile / [avverbiale] / aprire / il fatto di / [soggetto]
  できます か。  [не] возможно ли? возможно ли" possible?
(Is it possible to open an account easily?)
 
  dekimasu ka?       essere possibile / [domanda]
           
3 はい。普通 口座 なら、 Да. Обычный счёт если,   Yes. If it's an ordinary (current) account, Sì. Se si tratta di un conto corrente,
  hai. futsuu kooza nara,       sì // corrente conto / se si tratta di
  外国人 でも 
開く こと が できます。
иностранец однако (даже если),
открыть ("открывания /факт/") возможно.
  even a foreigner
"opening fact can-do" (can open).
anche uno straniero può aprirlo.
  gaikokujin demo
hiraki koto ga dekimasu.
      straniero / anche / aprire / il fatto di / [soggetto] / essere possibile
           
4 それでは、私 も 
口座 を 開きましょう。
Тогда, я также
счёт открою (или "давайте откроем").
  In this case, "I more" (me also)
will open
an account.
Allora anch'io ne aprirò uno.
  soredewa, watakushi mo
kooza o hirakimashoo.
      allora / io / anche / conto / [oggetto] / apriamo
           
5 後 二日 で カナダ へ 帰ります。 Через/позже два дня, в Канаду возвращаюсь.   /Then/future/, two-days /at/, Canada /target/ /return-home/.
(I'll return to Canada in two days.)
Fra due giorni torno in Canada
  ato futsuka de kanada e kaerimasu.       dopo - due giorni / [tempo] / Canada / [destinazione] / ritornare
           
6 帰国 の 前 に、 Перед возвращением (в "свою страну возвращение"),   /Return (to one's) country/ before,
(Before returning to my country,)
Prima del mio ritorno, intendo depositare gli yen che mi restano.
  kikoku no mae ni,       ritorno in patria / [relazione] / prima / [tempo]
  残った 日本 円 を  остаток иен, "остающиеся были" японские иены, remaining Japanese yen /object/
(I'd like to deposit the remaining Japanese).
 
  nokotta nihon en o       essere restato / Giappone / yen / [oggetto]
  預けて いく こと に します。 хочу на депозит положить. поручаю/на депозит кладу идти /факт/ /чтоб/ делаю. deposit /going/ /fact/ /at/ /do/.  
  azukete iku koto ni shimasu.       depositare / andare / il fatto di / [oggetto] / fare
           
7 普通 口座 でも 
利子 が つきます から、
Обычный счёт хотя/также
проценты/интерес "прикреплять" потому что,
  Even if it's a current account,
"interests are attached because"
(it has some interest rates)
Dato che anche un conto corrente frutta degli interessi,
  futsuu kooza demo
rishii ga tsukimasu kara,
      corrente - conto / anche / interessi / [soggetto] / essere attaccato / poiché //
  来年 の 冬 
また 日本 に 遊び に 来る 時、
в следующем году зимой
опять в Японию на каникулы ("поиграть /в/чтоб/") прибудешь когда/время,
  next year's winter,
again, to Japan "to play" arrive /time/when/
(when you'll arrive to Japan next winter),
quando verrà in vacanza in Giappone, l'inverno prossimo,
  rainen no fuyu
mata nihon ni asobi ni kuru toki,
      anno prossimo / [relazione] / inverno / di nuovo / Giappone / [luogo] / divertirsi / [fine] / venire / momento
   金 が 増えて います。 деньги увеличатся.   "/o/ money increase is"
(your money will increase).
il Suo denaro sarà aumentato.
  o kane ga fuete imasu.       [familiarità] - denaro / [soggetto] / aumentare
           
8 じゃ、明日 一時半 に 
銀行 の 前 で 会いましょう。
Тогда/ну, завтра в час с половиной
перед банком давай встретимся.
  Well, tomorrow, at an hour and a half
in front of a bank let's meet.
Bene, allora incontriamoci domani all'una e mezza, davanti alla banca.
  ja, ashita ichiji han ni
ginkoo no mae de aimashoo.
      bene / domani / un ora mezzo / [tempo] / banca / [relazione] / davanti / [luogo] / incontriamoci
           
  翌日、銀行 の 前 で。 На следующий день, перед банком.   Next day, in front of a bank. Il giorno dopo, davanti alla banca.
  yokujitsu, ginkoo no mae de.       giorno dopo / banca / [relazione] / davanti / [luogo]
           
9 予定外 の 買物 を した ので、 Незапланированные ("программа вне -ное") покупки сделал т.к.,   Unexpected purchases did because,
(Because I did some unplanned purchases,)
Ho fatto delle spese impreviste
  yoteigai no kaimono o shita node,       imprevisto / [relazione] / acquisto / [oggetto] / aver fatto / poiché //
   財布 が 空っぽ に なって しまいました кошелёк пустой "стал полностью, до конца". "/о/ кошелёк пустой /в/ становиться завершил" /o/ wallet empty became /did to the end/.
(my wallet became completely empty).
e il mio portafoglio è disperatamente vuoto!
  o saifu ga karappo ni natte shimaimashita.       [familiarità] / portafogli / [soggetto] / completamente vuoto / [fine] / diventare / aver fatto fino alla fine
           
10 だから 口座 を 開く こと が 
できなく なりました。
Поэтому, счёт открыть (счёта открытие, "открывать /факт/"),
невозможно стало.
  Therefore, I can open an account no more
("opening fact impossible became").
Quindi non posso più aprire un conto in banca.
  dakara, kooza o hiraku koto ga
dekinaku narimashita.
      quindi / conto / [oggetto] / aprire / il fatto di / [soggetto] / non essere possibile / essere diventato
           
11 それに 空港 まで の バス代 も  В добавок, в аэропорт автобусный (билет) оплата также   Moreover, airport /up to/ bus-charge /more/
(I can't pay an autobus to the airport)
Inoltre non ho più nemmeno di che pagare l'autobus fino all'aeroporto.
  soreni kuukoo made no basudai mo       inoltre / aeroporto / fino a / [relazione] / prezzo del biglietto di autobus / anche
  なく なって しまいました。 "исчез" "стал до конца".   /no became/ /did to the end/
(absolutely no).
 
  naku natte shimaimashita.       sparire / aver fatto fino in fondo
           
12 空港 で は 飛行場 使用料 も 
払わなければ なりません。
В аэропорту, аэропорта сбор/оплата также
оплатить обязательно необходимо.
"оплата не есть если, не станет/получится" At the airport, airport use-fee /also/
(airport
taxes)
/not to pay if/ /not becomes/
(I absolutely must pay).
E all'aeroporto bisogna pagare la tassa aeroportuale!
  kuukoo de wa hikoojoo shiyooryoo mo
harawanakereba narimasen.
      aeroporto / [luogo] / [rafforzamento] / tassa di utilizzo dell'aeroporto  /anche / bisogna pagare
           
13 こんな お願いで 悪い けれど、 Такую просьбу (делать) плохо/ужасно хотя,   Such a request bad /however/,
(It's such a bad thing, this my request,)
Sono veramente imbarazzato, ma
  konna onegaide warui keredo,       di questo genere / [cortesia] - domanda / [mezzo] / essere cattivo / sebbene //
  一万円 貸して くれません か? 10 тыс. иен одолжить мне не можете (не дадите) ли?   /10 000 yen/ loan do-for-me?
(can't you lend me 10 000 yen?)
non potrebbe prestarmi 10.000 yen?
  ichiman en kashite kuremasen ka?       un 10.000 yen / prestare / non fare per me / [domanda]
           
  練習 Практика   Practice Esercizi
  renshuu        
           
1 一緒に 行った 方が いい です。 Я лучше пойду с вами. "Вместе ходильная сторона - хорошо |есть|." "Together went/going side good is."
It's better you come with us.
E' meglio che venga da noi.
  issho-ni itta hoo-ga ii desu.        
           
2 カナダ人 の 友達 から 
もらった お 酒 は 
(Тот алкоголь, что) Канадский товарищ мне дал алкоголь, Канадский товарищ /от/
/полученный/ о-саке
Canada-man 's friend /from/ received /o/ sake
(That sake that a Canadian friend gave me)
Ho bevuto tutti gli alcolici che mi ha regalato il mio amico canadese.
  kanadajin no tomodachi kara
moratta o sake wa
       
  全部 飲んで しまいました。 целиком/всё выпил. "целиком/всё пью закончил". entire, drink /did to the end/
(I drank it all).
 
  zenbun nonde shimaimashita.        
           
3 山口さん の ところ へ 
度々 遊び に 行きます。
К Ямагучи-сан
часто захожу.
"Ямагучи-сан -ное место /цель/
случай-случай /играть, гулять/ /чтоб/ хожу."
Yamaguchi-san 's place /destination/
frequently play /to/ go.
(I often visit Yamaguchi-san / to Yamaguchi-san's place.)
Vado spesso dagli Yamaguchi.
  yamaguchi-san no tokoro e
tabitabi asobi ni ikimasu.
       
           
4 そんな に 簡単 な 料理 なら  Такой простой рецепт/приготовление /если/когда/,   Because it's such a simple recipe, Una ricetta così facile può venir bene anche a un bambino!
  sonna ni kantan na ryoori nara        
  子供 でも できます。 ребёнок даже может (сделать).   even a child can do it.  
  kodomo demo dekimasu.        
           
5 遠い です けれども、
ぜひ 行きたい 
Далеко (оно есть) хотя,
обязательно пойти (туда) хочу,
  Even if it's far,
certainly (for sure), I want to go there,
Vorrei assolutamente andarci, anche se è lontano.
  tooi desu keredomo, zehi ikitai        
  と 思います。 так/то думаю (намереваюсь).   I think so.  
  to omoimasu.        
    p147      


    Romanji   Русский English
        genki_60_03  
  第五課。 Dai go ka   Урок 5 Lesson 5
           
  練習 Renshuu   Практика Practice
           
           
  Ichi   1 1
        Формальная утвердительная форма Formal affirmative form
        "дорогой есть" "expensive is"
  高い です。 Takai desu   он/она/оно высокий/дорогой it's expensive; it's high/tall
  高い takai   дорогой/высокий (i-прилагательное)  
      takai desu "высокий есть"
он дорогой/высокий
"expensive is"
it's expensive; it's high/tall
  元気な genkina   здоровый/крепкий (na-прилагательное) healthy, robust (na-adjective)
      genki desu "здоровый есть"
он здоровый/крепкий; я в порядке
"healthy is"
is healthy; I'm OK
           
1 安い yasui yasui desu он дешёвый cheap
2 熱い atsui atsui desu он горячий/пламенный hot
3 寒い samui samui desu он холодный cold
4 面白い omoshiroi omoshiroi desu он интересный/забавный interesting, amusing
5 詰まらない tsumaranai tsumaranai desu он скучный/незначительный boring, insignificant
6 忙しい isogashii isogashii desu он занятый busy
7 いい ii ii desu он хороший
это - хорошо
good (well)
it's good, that - is fine
8 静かな shizukana shizuka desu он тихий/спокойный
спокойно (тут)
quiet, tranquil
9 賑やかな nigiyakana nigiyaka desu он подвижный, живой lively, bustling
10 綺麗な kireina kirei desu он красивый/милый pretty, beautiful
11 肥満な himanna himan desu он тучный/жирный fat/corpulent
  暇な himana hima desu свободный, на отдыхе free, having free time
           
        Негативная утвердительная форма Negative affirmative form
        genki_61_04  
  安い・安く ありません。 Yasui - yasuku arimasen   Дешёвый - (он) не дешёвый Cheap - (it) cheap is-not
    himanna   тучный (na-прилагательное) fat/corpulent (na-adjective)
  肥満じゃありません   himan ja arimasen (он) не тучный
"тучный /же/ является не"
(he's) not corpulent
"fat /well/ isn't"
           
1 寒い samui samuku arimasen холодный - он не холодный cold - it's not cold
2 古い furui furuku arimasen старый - он не старый old - it's not old
3 怖い kowai kowaku arimasen странный/страшный - он не страшный frightening - it's not frightening
4 新しい atarashii atarashiku arimasen новый - он не новый new - it's not new
5 難しい muzukashii muzukashiku arimasen трудный - он не трудный difficult - it's not difficult
6 小さい chiisai chiisaku arimasen маленький - он не маленький small - it's not small
7 いい ii yoku arimasen хороший - он не хороший good (well) - it's not good
8 元気な genkina genki ja arimasen здоровый - он /же/однако/ нездоровый healthy, robust - it's /well/ not healthy
9 静かな shizukana shizuka ja arimasen спокойный/тихий - он неспокойный quiet - it's not /well/ quiet
10 綺麗な kireina kirei ja arimasen красивый/чистый - он не красивый clean; pretty/beautiful - it's not pretty
11 ハンサムな hansamuna hansamu ja arimasen красивый/handsome - он не красивый, не видный handsome -he's not handsome

051 Japanese 2008-2016