ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ

Languages Study | Languages of the East | Japanese

JSP 40

Скачать аудио

Download audio file

 

Урок 40

 

Терминология

典型 - tenkei

ἀρχή τύπος  / ἀρχέτυπον

Верховный образец, "Правила модель"
Архитип/Архетип (супер-тип, наивысшая ступень развития)

На фото: Птица Бену и Jean Gray (Феникс)

Topmost model, "Rule model"
Archetype (super-type, Supreme stage of development)
Песня
中川翔子 - はんぶん不思議
Nakagawa Shoko - Hanbun Fushigi

lyrics / transcription перевод translation
半分不思議 Наполовину чудо Half-miracle
Hanbun Fushigi    
夕日に滲むこの川べりで
そっと肩を並べて
草野球を見ている
図書館からの帰り道
Заходящим солнцем освещена/"запятнана", на этом берегу реки
тихонько плечом касаюсь/"рядом стою"
"Травяной" бейсбол смотрим
Из библиотеки по дороге домой
On the riverbank, blurred by the evening sun
We quietly stand shoulder to shoulder
Watching amateur baseball
on the way home from the library
Yuuhi ni nijimu kono kawaberi de
Sotto kata o narabete
Kusa yakyuu o mite iru
toshokan kara no kaerimichi
   
あなたはルール説明ばかり
夢中になってるから
私ちょっぴりすねて
二人最後はいつも
そうね喧嘩になるの馬鹿ね
Ты правила объяснил (мне) только что
"Экстаз в становишься т.к." (поглощён полностью)
Я немножко надута,
/Двое людей/ "последнее"/верховное/главное всегда
Так, не, "ссора становится -ное, дурак, не"
(таким образом, ссоры начинаются)
You keep on laying down the rules
You’re getting obsessed
I sulk a little
And in the end we always
End up fighting – stupid, huh?
Anata wa ruuru setsumei bakari
Muchuu ni natteru kara
Watashi choppiri sunete
Futari saigo wa itsumo
Sou ne kenka ni naru no baka ne
   
あなた意地悪「だけど心は」
嫌いよ本当「好きと呼ぶの」
(叫ぶ
)
何故か
反対の気持ちだけが
唇をこぼれる
Ты недобрый (однако, сердце)
Ненавижу, йо, правда ("люблю", так кричу)
Отчего
вражды/сопротивления чувство лишь
губы переполняет/"проливает"
You’re mean (but my heart)
I really hate you (is screaming out that I love you)
Why
For some reason the opposite feeling
Is pouring from my lips
Anata ijiwaru (dakedo kokoro wa)
Kirai yo honto (suki to yobu
(sakebu) no)
Nazeka
hantai no kimochi dake ga
Kuchibiru o koboreru
   
私切ない「投げた言葉を」
嫌いよ嘘よ「信じないでね」
MISTY HEART
恋してる女の子は
半分不思議
Я - мучительная/в печали (бросаюсь словами)
Ненавистное йо ложь йо (не верь, не)
Таинственное сердце
Влюблённая девочка -
наполовину чудо
I’m sad (don’t believe)
I hate you – no, I don’t (the words I throw at you)
Misty heart,
girls in love
Are half-mysterious
Watashi setsunai (nageta kotoba o)
Kirai yo uso yo (shinjinai de ne)
Misty heart
koi shiteru onnanoko wa
Hanbun fushigi
   
     
駅へと続く人気ない道
手を繋ぎたいくせに
丸で照れ屋な二人
不意にジョーク交わして
技とふざけてしまうだめね
К станции продолжение, "людей духа нет" дорога,
Руки соединить (/быть/) хочу, вопреки
Полностью застенчивые, двое
Внезапно, шутками обмениваемся
Искусно и игриво /сделать полностью/ - бесполезно, не
(Дурачимся - надо прекратить)
Along the little-used path to the station
Though I want to walk hand in hand with you
We’re just too shy
We share a joke without even thinking about it
And then fool around on purpose – we’ve gotta stop doing that
Eki e to tsuzuku ninki (hitoke) nai michi
Te o tsunagi
(aruki)tai kuse-ni
Marude tereya na futari
Fui ni joke kawashite
Waza to fuzakete shimau dame ne
   
どうして私「だけどこの時間」
じれったいのね「大切だから」
現在が
輝きにあぐれるほど
不安になってゆく
Отчего я (однако, в этот раз)
Нетерпелива, не (важно потому что)
Сейчас
Сиянием переполняет /до такой степени/ (чем более)
(тем) неспокойнее становлюсь
Why am I (but this time)
Getting so worked up? (is precious)
Now
The more sparks fly now
The more nervous I get
Doushite watashi (dakedo kono toki)
Jirettai no ne (taisetsu dakara)
Ima ga
kagayaki ni afureru hodo
Fuan ni natte yuku
   
どうしてあなた「見えない場所で」
瞳そらすの「優しい人ね」
MISTY LOVE
恋してる男の子も
半分不思議
Отчего ты (в невидимом месте)
Глаза отводишь (милый человек, не)
Таинственная любовь
Влюблённый мальчик также
наполовину чудо
Why are you (in a place I can’t see)
Looking away? (You’re so sweet)
Misty love,
boys in love
Are half-mysterious too
 
Doushite anata (mienai basho de)
Hitomi sorasu no (yasashii hito ne)
Misty love
koi shiteru otokonoko mo
Hanbun fushigi
   
いつかは
違う幸せを選んでいても
今は同じ未来を
夢見ていたい
Однажды,
Различное счастье выберем /даже если/
Сейчас, об одном (и том же) будущем
мечтать хочу
Someday,
Even if we choose different kinds of happiness
For now, of the same future
I want us to dream
Itsuka wa
chigau shiawase o erande itemo
Ima wa onaji mirai o
yume
-mite-itai
   
あなた意地悪「だけど心は」
嫌いよ本当「好きと呼ぶの」
何故か
反対の気持ちだけが
唇をこぼれる
Ты недобрый (однако, сердце)
Ненавижу, йо, правда ("люблю", так кричу)
Отчего
вражды/сопротивления чувство лишь
губы переполняет/"проливает"
You’re mean (but my heart)
I really hate you (is screaming out that I love you)
Why
For some reason the opposite feeling
Is pouring from my lips
Anata ijiwaru (dakedo kokoro wa)
Kirai yo honto (suki to yobu/sakebu no)
Nazeka hantai no kimochi dake ga
Kuchibiru o koboreru
   
私切ない「投げた言葉を」
嫌いよ嘘よ「信じないでね」
MISTY HEART
恋してる女の子は
半分不思議
半分不思議
Я - измучена/в печали (бросаюсь словами)
Ненавистный (ты) йо ложь йо (это не так, не)
Таинственное сердце
Влюблённая девочка -
наполовину чудо
наполовину чудо
I’m sad (don’t believe)
I hate you – no, I don’t (the words I throw at you)
Misty heart, girls in love
Are half-mysterious
Half-mysterious
Watashi setsunai (nageta kotoba o)
Kirai yo uso yo (shinjinaide ne)
Misty heart koi shiteru onnanoko wa
Hanbun fushigi
Hanbun fushigi
   

 

日本語 Перевод Комментарии English Italiano
  第四十課 Урок 40   Lesson 40

Quarantesima lezione

  dai yonjuk-ka       (...° / quattro dieci / lezione)
 

工場 見学

Визит на фабрику "Фабрики изучение/обзор" A visit to a plant
"Factory inspection"
La visita ad uno stabilimento
  こうじょう けんがく        
  koojoo kengaku       stabilimento - visita
           
1 よう こそ いらっしゃいました。 Однозначно добро пожаловать! Добро пожаловать! Входили бы! Welcome! Please enter! Benvenuti!
  yoo koso irasshaimashita.        
           
2 これから 私共 の 工場 を  С этого момента ("это от"), нашу фабрику, Отсюда, нашу фабрику... /From this moment/, our factory Iniziamo ora la visita del nostro stabilimento.
  korekara watakushi-domo no koojoo o       a partire da ora / noi / [relazione] / stabilimento / [oggetto]
  ご 案内 しましょう。 давайте посмотрим/изучим. "/ув./ тур/экскурсию сделаем-ка." "/polite/ acquaintance /will make/"
(we'll make a guided tour).
 
  go annai shimashoo.       [cortesia] - guida - facciamo
           
3 ここ で は 
電気 製品 を 
主 に 作って います。
Тут /однако/,
электротовары,
в основном, изготовляем.
  Here,
electric /manufactured goods/,
mainly, (we) produce.
Qui fabbrichiamo principalmente materiale elettrico.
  koko de wa
denki seihin o
omo ni tsukutte imasu.
      qui / [luogo] / [rafforzamento] / elettrico - oggetto fabbricato / [oggetto] / principale / [avverbiale] / fabbricare
           
4 どうぞ、 こちら へ Пожалуйста, сюда. /это направление/сторона/ /цель/ Please, over here ("/this side/ /destination/". Prego, di qua.
  doozo, kochira e.       vi prego / questa parte / [destinazione]
  足元 に 気 を つけて 下さい。 Будьте осторожны, смотрите куда идёте. "Шагам внимание/дух уделяйте, пожалуйста." "Footsteps /in/at/, spirit /object/ do, please."
Please watch your steps.
Fate attenzione a dove camminate.
  ashimoto ni ki o tsukete kudasai.       piede - base / [fine] / vostra attenzione / [oggetto] / attaccate
           
5 ここ は できあがった 電気 製品 の 倉庫 です。 Здесь, готовых электротоваров склад.   Here, finished (ready, made) electric /manufactured goods/ 's storehouse /is/. Qui c'è il magazzino dei prodotti fini.
  koko wa dekiagatta denki seihin no sooko desu.       qui / [annuncio] / essere finito / elettrico - oggetto fabbricato / [relazione] / magazzino / è
  できた 年代 ごと に 置いて あります。 Они, по дате изготовления размещены. "выхода дата соответственно (один за другим) размещаются являются" "Outed date/period/ /one by one/ /are placed/."
They are classified and placed by the fabrication date.
Sono classificati in ordine cronologico di fabbricazione.
  dekita nendai goto ni oite arimasu.       essere finito / ordine cronologico /[avverbiale] / essere posto
           
6 右 の 建物 は 事務所 です。 Здание справа - офисы.   Right building is the office /place/. L'edificio di destra è per gli uffici.
  migi no tatemono wa jimusho desu.       destra / [relazione] / edificio / [annuncio] / ufficio / è
  左 の 建物 は 製造 工場 です。 Здание слева - производственная фабрика.   Left building - production factory. Quello di sinistra è la fabbrica.
  hidari no tatemono wa seizoo koojoo desu.       sinistra / [relazione] / edificio / [annuncio] / fabbricazione - stabilimento / è
           
7 すみません が、ちょっと  Извините, "немного"   Excuse me /but/, "a little" Mi scusi ma vorrei fare una domanda.
  sumimasen ga, chotto       scusatemi  / ma // un po'
  質問 が ある の です けれども…。 вопрос есть, однако.... "вопрос /выделение/ иметься -ное (будучи) /есть/ однако...." "question being /is/, however..."
(I have a question, thank you very much).
 
  shitsumon ga aru no desu keredomo...       domanda / [soggetto] / trovarsi / è che / sebbene
           
8 どうぞ。何 です か。 Пожалуйста, что это?   Please, what is it? Prego. Che cosa vuol sapere?
  doozo. nan desu ka?       prego. che cosa / è / [domanda]
           
9 行員 が 全然 見えません が、  Рабочих/служащих совсем не вижу /ведь/, обслуживающий персонал, "идти участник" "/Go member/, at all, (I) can't see /but/,"
I can't see any workers (/Service personnel/,
Non vedo affatto operai,
  kooin ga zenzen miemasen ga,       operaio / [soggetto] / affatto / non esser visibile / ma //
  どこ に いる の です か。 где они "являющиеся /есть/"?   "where being/going are?"
where are they?
dove sono?
  doko ni iru no desu ka?       dove / [luogo] / trovarsi / è che / [domanda]
           
10 前 は 工員 が して いた 仕事 を  То, что раньше делали рабочие, "Раньше, рабочие делать /являлась/ работа..." "Before, /factory workers/ do did work,"
The work that before (our times) factory workers did,
Sono ora i robot che fanno completamente il lavoro che prima facevano gli operai.
  mae wa kooin ga shite ita shigoto o       prima / [rafforzamento] / operaio / [soggetto]  aver fatto / lavoro /[oggetto]
  今 は ロボット が 全部 して います。 теперь, роботы всё делают /являются/.   now, robots all do.  
  ima wa robotto ga zenbu shite imasu.       ora /[rafforzamento] / robot / [soggetto] / completamente / fare
           
11

コンピュータ が ロボット を 動かして います。

Компьютеры роботами управляют.   Computers, are controlling the robots. E dei computer comandano i robot.
  konpyuuta ga robotto o ugokashite imasu.       computer / [soggetto] / robot / [oggetto] / far muovere
           
12 失業者 は 出なかった の です か。 Безработицы нет ли? "/Безработная персона/ не вышла -ное /есть/ ли" "/Unemployed person/ went-out 's is?"
Isn't there any employed people?
Non ci sono stati disoccupati?
  shitsugyoosha wa denakatta no desu ka?       disoccupato / [annuncio] / non essere apparso / è che / [domanda]
           
13 工員 は 私達 が 持って いる  Рабочие, [на] нам принадлежащей, "Рабочие, нам принадлежащее /обладаем являемся/ Factory workers, we have (that we have plants:) Gli operai lavorano in uno stabilimento che fabbrica robot e in uno stabilimento che monta computer, stabilimento di nostra proprietà.
  kooin wa watakushi-tachi ga motte iru       operaio / [annuncio] / noi / [soggetto] / possedere
  ロボット を 作る 工場 と  роботов где делают фабрике, и робот делать фабрика, robots fabricate factory, and  
  robotto o tsukuru koojoo to       robot / [oggetto] / fabbricare / stabilimento / e
  コンピュータ を 組立てる 工場 で компьютеры где собирают, на фабрике компьютеры собирать фабрика /местоположение/ computers put-together factory  
  konpyuuta o kumitateru koojoo de       computer / [oggetto] / collegare / stabilimento / [luogo]
  働いて います。 работают. работают являются." (they are, workers) are working (at).  
  hataraite imasu.       / lavorare
           
  練習 Практика   Practice Esercizi
  renshuu        
1 すみません、郵便局 は どこ に あります Извините, почтовый офис где находится? "где в существует?" Excuse me, where is a post office ("where at exists?" ) Mi scusi, dov'è l'ufficio postale?
  sumimasen, yuubin-kyoku wa doko ni arimasu ka?        
           
2 この 駅 から は 
主に 西 の 方 へ 
От этого вокзала,
в основном, в запад -ном направлении
  From this station,
mainly, to the west direction
Da questa stazione partono sopratutto treni che vanno verso ovest.
  kono eki kara wa
omo-ni nishi no hoo e
       
  行く 汽車 が 
出発 します。
идущие поезда,
отправляются.
"отправление делают" going trains
are departing ("departure make").
 
  iku kisha ga
shuppatsu shimasu.
       
           
3 私共 は 自動車 を 組み立てる 工場 と  Мы (включая "я"), [где] автомобили собирают фабрику, и   We (including the speaker), automobile /put together/assemble/ factory and La nostra società possiede uno stabilimento di montaggio di automobili e
  watakushi-domo wa jidoosha o
kumitateru
koojoo to
       
  電話 を 作る 工場 を 
持って います。
[где] телефоны делают/конструируют фабрику,
имеем/держим.
  phones make/construct factory /object
(we) have/hold/own.
uno stabilimento dove si fabbricano telefoni.
  denwa o tsukuru koojoo o
motte imasu.
       
           
4 皆 入院 した ので、 
家 に だれも いません。
Все госпитализированы т.к.,
дома никого нет.
  Everybody is hospitalized because,
there's no one at home.
Siccome sono tutti all'ospedale,
in casa non c'è nessuno.
  minna nyuu-in shita node,
ie ni daremo imasen.
       
           
5 鞄 を 作る ロボット を 動かす  Это фабрика, которая делает компьютеры, которые управляют роботами, которые делают мешки. "Мешок /объект/ делать робот /объект/ управляемое This is a factory that makes computers that control robots that make bags.

"Bags make/create robots /object/ operate/control,

E' uno stabilimento che fabbrica computer che comandano robot che fabbricano borse.
  kaban o tsukuru robotto o ugokasu        
  コンピュータ を 作る 工場 です。   компьютер /объект/ делать фабрика /есть/." computers /object/  make/create factory /is/."  
  konpyuuta o tsukuru koojoo desu.        


 

Romanji

Русский

English
    genki_49_18  
三。先生は 二十二 歳 でした。 San. Sensei wa nijuu-ni sai deshita. 3. Учителю 22 года было.
"Сенсей, 22 год был/было."
3. Sensei had 22 years.
"Sensei
, 22 year was."
山下先生は大学生でしたか。 Yamashita sensei wa daigakusei deshita ka? Учитель Ямашьта студентом был ли?
"Ямашьта сенсей студент (ВУЗа) был?"
Was Yamashita sensei a (university) student?
"Yamashita sensei  student was?"
はい、山下先生は大学生でした。 Hai, Yamashita sensei wa daigakusei deshita. Да, учитель Ямашьта студентом был. Yes, Yamashita sensei  was a student.
       
山下先生は十九歳でしたか? Yamashita sensei wa juu kyuu sai deshita ka? Учителю Ямашьта 19 лет было ли? Was Yamashita sensei 19 years?
いいえ、山下先生は十九歳じゃありませんでした。 Iie, Yamashita sensei wa juu kyuu sai ja arimasen deshita. Нет, учителю Ямашьта 19 лет ведь не было. No, Yamashita sensei wasn't 19 years old.
"No, Yamashita sensei 19 years /so/well/ be-not was."
       
Ichi 1 1
山下先生は子供でしたか? Yamashita sensei wa kodomo deshita ka? Учитель Ямашьта ребёнком был? Was Yamashita sensei a kid?
いいえ、山下先生は子供じゃありませんでした。 Iie, Yamashita sensei wa kodomo ja arimasen deshita. Нет, учитель Ямашьта ребёнком /ведь/ не был ("не являлся был"). No, Yamashita sensei wasn't a kid ("be-not was").
       
Ni 2 2
山下先生は一年生でしたか? Yamashita sensei wa ichinen-sei deshita ka? Учитель Ямашьта первокурсником был? Was Yamashita sensei a first-year student?
いいえ、山下先生は一年生じゃありませんでした。 Iie, Yamashita sensei wa ichinensei ja arimasen deshita. Нет, учитель Ямашьта первокурсником не был. No, Yamashita sensei wasn't a first-year student.
       
San 3 3
山下先生はいい学生でしたか。 Yamashita sensei wa ii gakusei deshita ka? Учитель Ямашьта хорошим студентом был? Was Yamashita sensei a good student?
はい、山下先生はいい学生でした。 Hai, Yamashita sensei wa ii gakusei deshita. Да, учитель Ямашьта хорошим студентом был. Yes, Yamashita sensei was a good student.
       
Yon 4 4
山下先生の専門は英語でしたか? Yamashita sensei no senmon wa Eigo deshita ka? Учитель Ямашьта - его специальность Английский был? Was Yamashita sensei 's /subject of study/ English-language?
いいえ、山下先生の専門は英語じゃありませんでした。 Iie, Yamashita sensei no senmon wa Eigo jaa arimasen deshita. Нет, учителя Ямашьта специальность Английский язык /ведь/ не был. No, Yamashita sensei 's /subject of study/ English-language /so/well/ wasn't.
       
Go 5 5
山下先生は Yamashita sensei no senmon wa rekishi deshita ka? Учителя Ямашьта, (его) специальность история была? Was Yamashita sensei 's /subject of study/ (the topic) History?
はい、山下先生は Hai, Yamashita sensei no senmon wa rekishi deshita. Да, учителя Ямашьта специальность - история была. Yes, Yamashita sensei 's /subject of study/ was the History.

四。月曜日に 何を しました か。 genki_50_19  
Yon. Getsuyoobi ni nani o shimashita ka? 4. В понедельник, что (он) делал? 4. Monday, what (he) did?
食べる    Словарная форма Dictionary form
Taberu   Есть, кушать to eat
       
    Утверждение Positive form
食べます      
Tabemasu   я ем, (он) ест, кушает, и т.д. I eat, (he) eats, etc.
食べました       
Tabemashita   (Он) ел, поел (he) ate
       
    Отрицание Negative form
  食べません    
  Tabemasen "кушать-не, есть-не"
(он) не ест
"eat-not"
(he) doesn't eat
  食べませんでした    
  Tabemasen deshita "ест не был"
(он) не ел, не поел
"eat-not was"
(he) didn't eat

  Ichi   1 1
話す Hanasu   Говорить to speak
  Hanashimashita Hanashimasen deshita Говорил / не говорил spoke / didn't speak
         
  Ni   2 2
買う Kau   Покупать to buy
  Kaimashita Kaimasen deshita Купил / не купил, не покупал bought / didn't buy
         
  San   3 3
読む Yomu   Читать to read
  Yomimashita Yomimasen deshita Читал, прочитал / не читал (he) read / didn't read
         
  Yon   4 4
書く Kaku   Писать, рисовать to write, to draw
  Kakimashita Kakimasen deshita Написал, нарисовал / не писал wrote / didn't write
         
  Go   5 5
くる Kuru   Приходить, прибывать to arrive, to come
  Kimashita Kimasen deshita Пришёл, прибыл / не пришёл came / didn't come
         
  Roku   6 6
待つ Matsu   Ждать, ожидать to wait
  Machimashita Machimasen deshita Ждал, ожидал / не ждал (he) waited / didn't wait
         
  Nana   7 7
起きる Okiru   Подниматься, вставать to get up (to rise from bed)
  Okimashita Okimasen deshita Встал, проснулся / не встал got up / didn't get up
         
  Hachi   8 8
分かる Wakaru   Понимать to understand
  Wakarimashita Wakarimasen deshita Понял / не понял, не понимал he did understand / he didn't understand
         
  Kyuu   9 9
する Suru   Делать to do
  Shimashita Shimasen deshita Делал, сделал / не делал did / didn't
         
  Juu   10 10
撮る Toru   Брать, хватать, снимать фотографию to take, to catch, to take a photo
  Torimashita Torimasen deshita Взял / не взял took / didn't take
         
  Juuichi   11 11
ある Aru   Быть, являться (о предмете) to be (about a thing)
  Arimashita Arimasen deshita Был, являлся / не был, не являлся was / wasn't
         
  Juuni   12 12
寝る Neru   Ложиться спать to go to bed
  Nemashita Nemasen deshita Лёг спать / не лёг went to bed / didn't lie down
         
  Juusan   13 13
聞く Kiku   Слышать, слушать to hear, to listen
  Kikimashita Kikimasen deshita Слышал, слушал / не слышал, не слушал (he) heard, listened / didn't listen
         
  Juuyon   14 14
帰る Kaeru   Возвращаться домой to return home
  Kaerimashita Kaerimasen deshita Вернулся / не вернулся (he) returned / he didn't return home
         
  Juugo   15 15
飲む Nomu   Пить to drink
  Nomimashita Nomimasen deshita Пил, выпил / не пил, не выпил (he) drank / didn't drink
         
      p114  

046 Japanese 2008-2016