ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ

Languages Study | Languages of the East | Japanese

JSP 39

Скачать аудио

Download audio file

 

Урок 39

 

Терминология

スターゲイト ユニバース
sutaageito : yunibaasu
マクロスコ
makurosukoopu
 
Звёздные врата: Вселенная
Макроскоп

На фото: Королева Елизавета и Джон Дии

Stargate: Universe
Macroscope
Песня
Kalafina - 輝く空の静寂には  

lyrics / transcription перевод translation
輝く空の静寂には Блистающего неба в тишине In the silence of the glittering sky
kagayaku sora no seijaku ni wa    
冷たい涙を抱えて 
時が満ちる頃
貴方は光を探して 
闇を開くだろう
Холодную слезу охватываю
Время переполняет когда
(когда время придёт - прими)
Ты сияние ищешь
Темноту открываешь, должно быть
Praise your cold tears
When time is up
You'll search for the light
And open up the darkness, right?
Tsumetai namida o kakaete
toki na michiru koro
Anata wa hikari o sagashite
yami o hiraku darou
   
茜の歌声 
その胸を 染めてゆく
永遠に焦がれて 
散り急ぐ調べのように
Ярко-красной травы (Сводящий с ума) поющий голос
эту грудь окрашиваетВ вечности желаемая
В стороны разлетается, как мелодия
(страстно желаема но неуловима)
The scarlet (driving mad) singing voice
Will dye your chest
Like a melody that you eternally yearn for
Yet it's quick to scatter
Akane no utagoe
sono mune o somete yuku
eien ni kogarete
chiriisogu shirabe no youni
   
輝く空の静寂には
私の庭がある
いつか貴方がたどり着く
  水際の彼方に
Блистающего неба в тишине
мой сад /является/
Однажды, ты /прибудешь после борьбы/
  (на ощупь меня найдёшь)
"водной границы"/горизонта /по ту сторону/
In the silence of the shining sky
There exists my garden
Someday, you'll make your way
To the other side of the shore
("water line" = horizon)
Kagayaku sora no seijaku ni wa
watashi no niwa ga aru
itsuka anata ga tadoritsuku
  mızugıwa (miri) wa no kanata ni
   
マダ ソルチヤ マリ ミチヤ
サリ モルチヤ マリア イマリダ
ソルチヤ マリ ミチヤ
サリ モルチヤ マリア イマリイタダ
mada sortiya mari michiya
sari mortiya mari ha imarida
sortiya mari michiya
sari mortiya mari e imariita da
   
アサティア イマ ソルティミアディア
アタレ ミフィリヤ アニダ
Keiko: astaia ima iya solti mia dia
Wakana: Atare mifiriya anida
   
     
月を守る夜の闇が 
囁く子守唄
泣かない子供の瞳が 
夢に濡れるまで
Луну охраняющая ночная темнота
шепчет колыбельную песню
Не плачущего ребёнка глаза
сном/мечтой [не] увлажнятся пока
The darkness of the night protecting the moon
Whispers a lullaby
Until the eyes of a child who doesn't cry
Are moistened by a dream
Tsuki o mamoru yoru no yami ga
sasayaku komori uta
nakanai kodomo no hitomi ga
yume ni nureru made
   
さよなら 二度とは
  会えない貴方だから
愛しく 狂おしく
夜は胸をえぐるように
До свидания, вновь ("два раза и")
  не увижу тебя /потому что/
Любя/Любовно и безумно
ночь, грудь пронзает/"долбит" будто
Goodbye, again ("two times and")
Because I can't ever meet you again
As if the night gouges my chest
Lovingly and madly
sayonara nidotto wa
  aenai anata dakara
itoshiku kuru-oshiku
yoru wa mune o eguru youni
   
輝く空の静寂には 
貴方の家がある
月の落ちる闇の向こう
  水面とへ帰る
Блистающего неба в тишине
твой дом /является/
Луны падения/крушения темноты /по ту сторону/
  к источнику вернёшься
In the silence of the shining sky
There exists your home
Across the darkness where the moon drops/crashes
You'll return to your origin
kagayaku sora no shijima ni wa
anata no ie ga aru
tsuki o ochiru yami no mukou
minamoto wakaeru
   
細い道 тонкая дорожка On a narrow path
hosoi michi    

 

日本語 Перевод Комментарии English Italiano
  第三十九課 Урок 39   Lesson 39

Trentanovesima lezione

  dai sanjuu kyuu ka       (...° / tre dieci nove / lezione)
  両親 の 手紙 Письмо родителям.   A letter to parents Lettera ai genitori
  りょうしん へ  の てがみ        
  ryooshin e no tegami       padre e madre / [destinazione] / [relazione] / lettera
           
1 おととい の 木曜日 は 
お祖父さん と お祖母さん と 
В позапрошлый четверг,
с дедушкой и бабушкой
  The day before yesterday 's Thursday,
with (my) grandfather and (my) grandmother
L'altro ieri, giovedì, siamo andati allo zoo di Ueno con il nonno e la nonna.
  ototoi no mokuyoobi wa
ojiisan to obaasan to
      ieri l'altro /[relazione] / giovedì / [rafforzamento] / nonno / e / nonna [accompagnamento]
  上野 の 動物園 へ 行って きました。 в зоопарк Уено сходили. "Уено -ский зоопарк в идём прибыли." we went to Ueno zoo ("animal garden").  
  ueno no doobutsu-en e itte kimashita.       Ueno / [relazione] / zoo / [destinazione] / andare / essere venuto
           
2 私達 は 初めて 動物園 へ 行った ので、 Мы в первый раз в зоопарк ходили т.к., "Мы начинаем зоопарк /цель/ ходили будучи" We, for the first time ("begin") to zoo went because, Dato che era la prima volta che andavamo allo zoo, eravamo molto contenti.
  watashi-tachi wa hajimete doobutsuen e itta node,       noi / [annuncio] / per la prima volta / zoo / [destinazione] / essere andato / perché //
  大喜び でした。 довольные были.   (we) were in great joy.  
  ooyorokobi deshita.       grande gioia / era
           
3 一時間 以上 並びました Более часа в очереди стояли. "один час /промежуток/ /более/ очередь делали" More then one hour /period of time/ we waiting in line. Abbiamo fatto la coda per più di un'ora.
  ichi ji kan ijoo narabimashita.       un'ora più di / aver fatto la coda
           
4 「どうして こんな に 
皆 並ぶ の です
か」 
"Почему столько народа стоит в очереди?" "Почему столько /в/
все стоят в очереди -ное /есть/?"
"Why so many
/all people/ /are waiting in line/",
Ho chiesto al nonno: "Perché c'è così tanta gente a fare la coda?"
  "dooshite konna ni
minna narabu no desu ka?"
      perché / in questo modo / [avverbiale] / tutti / fare la coda / è che / [domanda]
  と 
お祖父さん に 聞きました。
то/так
у дедушки спросила.
  so/that
(I) asked (my) grandfather.
 
  to
ojiisan ni kikimashita.
      [citazione]
nonno / [attribuzione] / aver domandato
           
5 「春 は 子供 が 生まれる 季節 な ので "Потому что весна - сезон рождения детей, "Весна, дети рождаются сезон вот почему "Spring, kids are being born because, "E' la primavera la stagione in cui nascono i piccoli, per questo tutti vengono a vederli",
  "haru wa kodomo ga umareru kisetsu na node,       primavera / [annuncio] / figlio / [soggetto] / nascere / stagione / è / poiché
  皆 見 に くる の です」  все смотреть /чтобы/ приходят." все смотреть /чтобы/ приходить -ное /есть/." everybody, to watch arrived",  
  minna mi ni kuru no desu"       tutti / guardare / [fine] / venire / è che
  と お祖父さん が 答えました。 то/так дедушка ответил.   so/that (my) grandfather has answered. mi ha risposto il nonno.
  to ojiisan ga kotaemashita.       [citazione] / nonno / [soggetto] / aver risposto
           
6 先ず 首 が 長い きりん を 見ました。 Сначала, жирафа с длинной шеей видели. "Сначала, шея /выделение/ длинная жираф /объект/ видели." First of all, with a long neck, a giraffe (we) saw. Prima di tutto abbiamo visto la giraffa dal collo lungo.
  mazu kubi ga nagai kirin o mimashita.       dapprincipio / collo / [soggetto] / essere lungo / giraffa / [oggetto] / aver guardato
  それから しわ だらけの 
三 頭 の 象 を 見ました。
Затем, трёх морщинистых слонов увидели. "Затем, складками/морщинами покрытого/"узлами",
три /больших животных/ слона увидели."
Then, (by) wrinkles covered/"knotty", three /animals/ elephants (we) saw. E poi abbiamo visto tre elefanti rugosi.
  sorekara shiwa darake-no
san too no zoo o mimashita.
  складки, морщины   poi  / ruga - coperto di / [relazione] / tre - grosso animale / [relazione] / elefante / [oggetto] / aver guardato
           
7  は 耳 が 小さい アフリカ 象 でした。  Одно /большое животное/ - с маленькими ушами африканский слон был.   One /animal/ - ears small, African elephant was. Uno era un elefante africano con le orecchie piccole.
  it-too wa mimi ga chiisai afurika zoo deshita.       uno - grosso animale / [annuncio] / orecchio / [soggetto] / essere piccolo / Africa - elefante / era
  もう 二頭 は 耳 が 大きい 
インド 象 でした。
И ещё два /больших животных/ - с большими ушами
индийские слоны были.
  More second /animal/ - ears large, Indian elephant was. Gli altri due erano elefanti indiani dalle orecchie grandi.
  moo ni-too wa mimi ga ookii
indo zoo deshita.
      ancora / due - grosso animale / [annuncio] / orecchio / [soggetto] / essere grande / India - elefante / era
           
8 愛嬌 が いい 熊 は 
ピーナッツ を むしゃ むしゃ 食べて いました。
Привлекательный/"Очарование" хорошее медведь
арахис ням-ням ел.
"ням-ням кушает являлся" "Charm - good" (A charming) bear, peanuts, yum-yum was eating. Un orso mattacchione mangiava le noccioline con ingordigia.
  aikyoo ga ii kuma wa
piinatsu o musha musha tabete imashita.
      comicità / [soggetto] / essere bene / orso / [annuncio] / nocciolina / [oggetto] / gnam gnam / aver mangiato
           
9

川崎 先生 に よく 似た 猿 が 
木 の 

На учителя Кавасаки очень похожая обезьяна
по дереву
  Very similar to Kawasaki sensei, monkey,
of tree,
Una scimmia, che sembrava tutta il professor Kawasaki, saltava di ramo in ramo.
  kawasaki sensei ni yoku nita saru ga
ki no
      Kawasaki - professore / [attribuzione] / bene / assomigliare / scimmia / [soggetto] / albero / [relazione]
  枝 から 枝 へ 飛び移って いました。 с ветки на ветку прыгала.   from branch to branch was jumping over.  
  eda kara eda e tobiutsutte imashita.       ramo / a partire da / ramo / [destinazione] / saltare da un posto al'altro
           
10 そう な 目 を した らくだ が 
ゆっくり 歩いて いました。
С заспанными /такого вида/ глазами верблюд
медленно шагал.
  With a sleepy air, "eye /object/ did" camel,
slowly was walking.
Un cammello dagli occhi sonnacchiosi camminava lentamente.
  nemusoo na me o shita rakuda ga
yukkuri aruite imashita.
      che ha l'aria assonnata / è / occhio / [oggetto] / aver fatto / cammello / [soggetto] / lentamente / aver camminato
           
11

ライオン が 檻 の 中 で 
吠えた 時 に は、

Когда лев в клетке
зарычал когда,
  Lion, in (his) cage,
when roared,
Quando il leone ha ruggito nella sua gabbia,
  raion ga ori no naka de
hoeta toki ni wa,
      leone / [soggetto] / gabbia / [relazione] / interno / [luogo] / aver ruggito / momento / [tempo] / [rafforzamento]
  妹  かおる ちゃん が 
驚いて 泣きました。
моя младшая сестра Каорю-чан,
испуганная/удивлённая, расплакалась.
"младшая сестра -ное Каорю-чан" "younger sister 's" (my sister) Kaoru-chan (kid),
surprised, cried (started crying).
la mia sorellina Kaoru, sorpresa, è scoppiata a piangere.
  imooto no kaoru chan ga
odoroite nakimashita.
      sorella minore / [relazione] / Kaoru / [soggetto] / essere sorpreso / aver pianto
  きっと こわかった の でしょう。 Без сомнения, испуганная была, думаю.   Surely, (she) was afraid, /it seems like/. Ha avuto senz'altro paura.
  kitto kowakatta no deshoo.       certamente / aver avuto paura / credo che è
           
12

パンダ の 檻 の 前 は 

Перед клеткой панды   Before panda's cage, Davanti alla gabbia del panda c'era tanta gente in fila, e così non abbiamo potuto vederlo.
  panda no ori no no mae wa       panda / [relazione] / gabbia / [relazione] / davanti / [annuncio]
  たくさん の 人 が 
並んで いた ので
много людей
были в очереди
потому что
  many people
/were standing in line/ being/because/,
 
  takusan no hito ga
narande ita node
      molto / [relazione] / essere umano / [soggetto] / aver fatto la fila / poiché //
  見る こと が できません でした。 посмотреть не смогли. "видеть /штука/ не можем были" we couldn't see it
("watch /fact/ can't was").
 
  miru koto ga dekimasen deshita.       guardare / il fatto di / [soggetto] / non essere stato possibile
           
13

その 代わり、

Взамен (как компенсация),   "That substitute" (Instead of that), In cambio, il nonno ci ha comperato una cartolina del panda, ciascuno.
  sono kawari,       di questo / sostituzione
  お祖父さん が パンダ の 絵葉書 を  дедушка открытку с изображением панды   (my) grandfather, panda's /picture postcard/  
  ojiisan ga panda no ehagaki o       nonno / [soggetto] / panda / [relazione] / cartolina [oggetto]
  一枚 ずつ 買って くれました по одной штуке (/один лист/) каждому купил. "покупает сделал нам" /one leaf/ /to each (of us)/ bought ("buy /did to the end/).  
  ichi-mai zutsu katte kuremashita.       un foglio / a ciascuno / comperare / aver fatto per noi
           
14 とても 楽しい 一日 でした。 Очень приятный/радостный день был.   Very enjoyable /one day/ was. E' stata una giornata meravigliosa.
  totemo tanoshii ichinichi deshita.       molto essere gradevole una giornata era
           
  練習 Практика   Practice Esercizi
  renshuu        
1 先週 の 木曜日 
初めて 
インド 料理 を 食べました。
На прошлой неделе в четверг,
в первый раз ("начально делаю")
индийскую кухню ел.
  Last week 's Thursday,
for the first time ("(I do) start/starting"),
Indian cuisine/cooking (I) ate.
Giovedì della scorsa settimana,
per la prima volta,
ho mangiato cucina indiana.
  senshuu no mokuyoobi
hajimete
indo ryoori o tabemashita.
       
           
2 東京 から 静岡 まで は 
百五十キロ 以上 あります。
От Токио до Шизуока
более чем 150 км.
  From Tokyo to Shizuoka,
more than 150 km /is/.
Da Tokyo a Shizuoka ci sono più di 150 chilometri.
  tookyoo kara shizuoka made wa
hyaku go juk-kiro ijoo arimasu.
       
           
3 「なぜ 泣く の」
と 妹 に 聞きました。
"Почему плачешь?",
то/так (у моей) младшей сестры спросил.
  "Why cry 's ?" (Why are you crying ?)
so/that (my) /younger sister/ (they) asked.
Ho chiesto alla mia sorellina perché piangeva.
  "naze naku no"
to imooto ni kikimashita.
       
           
4 飼い主 に 似た 犬 です。 На своего владельца собаки (на "пастуха"), похожая собака.   "Shepherd /at/ /resembling/ dog /is/."
A dog, resembling it's owner.
E' un cane che assomiglia al suo padrone.
  kainushi ni nita inu desu.        
           
5 向こう の 店 に 
おいしそう な 
お菓子 が あります。
В магазине напротив,
красивыми/вкусными выглядящие,
пирожные имеются.
  At the store /on the other side/,
looking like delicious /be/
sweets /are/.
Nel negozio di fronte ci sono dolci che hanno l'aria di essere squisiti.
  mukoo no mise ni
oishisoo na
o-kashi ga arimasu.
       


 

Romaji

Русский

English
    genki_46_15  
第四課 dai yon ka Урок 4 Lesson 4
練習 renshuu Практика Practice
一。大学が あります。 Ichi. Daigaku ga arimasu. 1. Тут институт.
"Университет является."
1. There's a university.
"University is."
月曜日にフランス語のクラスがありますか? Getsuyoobi ni Furansugo no kurasu ga arimasu ka? В понедельник, урок Французского языка есть/является? At Monday, is (there a) French-language class/lesson?
はい、あります。 Hai, arimasu. Да, есть/является. Yes, is/exists.
       
Ichi 1 1
月曜日に英語のクラスがありますか? Getsuyoobi ni Eigo no kurasu ga arimasu ka? В понедельник, есть урок Английского языка? At Monday, is (there an) English-language class/lesson?
はい、あります。 Hai, arimasu. Да, есть. Yes, it is.
       
Ni 2 2
火曜日にコンピューターのクラスがありますか? Kayoobi ni konpyuutaa no kurasu ga arimasu ka? Во вторник, урок информатики ("компьютерный класс") есть? At Tuesday, is there a computer class?
いいえ、ありません。 Iie, arimasen. Нет. No, (it) isn't.
       
San 3 3
木曜日にフランス語のクラスがありますか? Mokuyoobi ni furansu-go no kurasu ga arimasuka? В четверг, урок Французского есть? At Thursday, is (there a) French-language class/lesson?
いいえ、ありません。 Iie, arimasen. Нет. No, isn't.
       
Yon 4 4
土曜日にクラスがありますか? Doyoobi ni kurasu ga arimasu ka? В субботу есть уроки? Saturday, is there a class/lesson?
いいえ、ありません。 Iie, arimasen. Нет. No, isn't.
       
Go 5 5
水曜日に何がありますか? Suiyoobi ni nani ga arimasu ka? В среду что есть? "Wednesday /at/, what is?"
What do we have Wednesday?
フランス語のクラスと英語のクラスと
コンピューターのクラスがあります。
Furansu-go no kurasu to eigo no kurasu to
konpyuutaa no kurasu ga arimasu.
Урок Французского и урок Английского и
урок информатики.
French-language class /and/ English-language class /and/
"computer class" (informatics) /exist/.
       
Roku 6 6
金曜日に何がありますか? Kinyoobi ni nani ga arimasu ka? В пятницу, что есть? What do we have Friday?
英語のテストとパーティがあります。 Eigo no tesuto to paati ga arimasu. Тест по Английскому и вечеринка. English-language test/exam and party /are/exist/.
       
Nana 7 7
日曜日に何がありますか。 Nichiyoobi ni nani ga arimasu ka? В воскресение, что есть? What do we have at Sunday?
アルバイトがあります。 Arubaito ga arimasu. Подработка. Part-time job (German "Arbeit").
       
    genki_47_16  
二。図書館は どこ です か。 Ni. Toshokan wa doko desu ka? 2. Где библиотека? 2. Where is a library?
図書館は大学の後ろです。 Toshokan wa daigaku no ushiro desu. Библиотека - позади университета. The library is behind the university.
図書館はスーパーの隣です。 Toshokan wa suupaa no tonari desu. Библиотека - рядом с супермаркетом. The library is next to the supermarket.
       
Ichi 1 1
郵便局は病院の前です。 Yuubinkyoku wa byooin no mae desu. Почтовый офис - перед больницей. Post office is before a hospital.
       
Ni 2 2
喫茶店はホテルの中です。 Kissaten wa hoteru no naka desu. Кафе - в отеле (внутри отеля) . Coffee shop is inside the hotel.
       
San 3 3
バス停は大学の前です。 Basutei wa daigaku no mae desu. Автобусная остановка - перед университетом. Bus stop is before (in front of) the university.
       
Yon 4 4
公園はホテルの後ろです。 Kooen wa hoteru no ushiro desu. Парк - позади гостиницы. Park (A garden) is behind the hotel.
       
Go 5 5
スーパーは図書館の隣です。 Suupaa wa toshokan no tonari desu. Супермаркет рядом с библиотекой. Supermarket is next to the library.
       
Roku 6 6
病院は大学とホテルの間です。 Byooin wa daigaku to hoteru no aida desu. Больница между университетом и гостиницей . Hospital is between the university and hotel.
       
    genki_48_17  
本は 机の  です。 Hon wa tsukueno ue desu. Книга - на парте, поверх стола. (The) book is on top of (the) desk.
       
Ichi 1 1
鉛筆は机の上です。 Enpitsu wa tsukue no ue desu. Ручка/карандаш - на столе, "поверх парты". (The) pencil is on (on top of the) desk.
       
Ni 2 2
ラケットは鞄の中です。 Raketto wa kaban no naka desu. Ракетка (теннисная) в сумке /внутри/посреди/. (Tennis) racket is inside the bag.
       
San 3 3
時計はテレビの上です。 Tokei wa terebi-no ue desu. Часы на телевизоре ("телевизор -ное поверх"). "Clock TV 's up /is/."
The clock is on the TV.
       
Yon 4 4
電話はテレビの右です。 Denwa wa terebi-no migi desu. Телефон, справа от телевизора. The phone is (at the) right to the TV.
       
Go 5 5
鞄は机の下です。 Kaban wa tsukue no shita desu. Сумка под столом. The bag is under the desk.
       
Roku 6 6
帽子はドアの左です。 Booshi wa doa no hidari desu. Шляпа- слева от двери.
"Шляпа - дверь -ное лево /есть/."
The hat is (at the) left to the door.

045   Japanese 2008-2016-2022