ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ | ||||||
Languages Study | Languages of the East | Japanese |
||||||
|
Терминология |
|||
全能の赤い星 - zenno no akai hoshi |
Красная Звезда Всемогущества Божественных способностей Красная Звезда
На фото: |
The Red Star of
Omnipotence Supreme capability 's Red Star |
|
Песня | |||
Berryz工房
-
胸さわぎスカーレット Berryz Kooboo - Munasawagi Scarlet |
lyrics / transcription | перевод | translation |
胸さわぎスカーレット | Дурное предчувствие в багровых тонах | Scarlet premonition ("breast commotion") |
Munasawagi Scaaretto | ||
今夜は会えそうにナイヤイヤイ 不思議と寂しいヤイヤイヤイ 背伸びをしてるわけじゃ ないのに胸が痛い |
Этим вечером не увидимся, похоже По волшебному и одиноко "На цыпочках стоять ситуация" (растягиваться, расти) не может быть хотя, грудь болит |
Seems like tonight we won't meet It feels weird and lonely Even though there's no way I could be growing my chest hurts for some reason |
Konya wa aesou ni nai yai yai Fushigi to samishii yai yai yai Senobi o shiteru wake ja nai no ni mune ga itai |
||
仲間が集まってガキアツカイ 今すぐ大人にナリタイヤイ こんなに苦しいのが初恋ですか? |
Приятели (с ним когда) собираюсь, (как с) ребёнком обращаются Сейчас прямо, взрослым стать хочу Такая трудная/болезненная, первая любовь? |
My friends gather and treat me like a child I want to be an adult right now Is first love this painful? |
Nakama ga atsumatte gaki atsukai Ima sugu otona ni naritai yai Konna ni kurushii no ga hatsukoi desu ka? |
||
アーケイド 走りぬけ 信号が青になる あの人が この時間 ココを通る |
"Аркада" (в магазинчик) бегу когда Светофор "синий"/зелёный становится Тот человек тот /промежуток времени/ (сейчас) тут проходит |
While running to the arcade The traffic light turns green That person passes by here right about now |
Aakeido hashiri nuke Shingou ga ao ni naru Ano hito ga kono jikan koko o tooru |
||
ほら 春紅のスカーレット 我慢なんて出来ない 胸さわぎスカーレット 恋の色がか・お・る YES MY LOVE |
Гляди! Весенней красности алый Отчего стерпеть не могу /В груди дурного предчувствия/ алый Любви цвета запах Да, моя любовь |
Look! The scarlet colour of spring I just can't hold myself back A scarlet premonition The color of love as a lovely smell Yes My Love |
Hora Harubeni no SCARETTO Gaman nante dekinai Munasawagi SCARLETO Koi no iro ga ka.o.ru Yes My Love |
||
週末はみんなワイヤイヤイ なぜなのあなたイナイヤイヤイ こんな日はつまらない そろそろ帰ろうかな… |
Конец недели, все тут Отчего "тот ты" не тут? Такие дни скучные Тихонько/Постепенно, /домой возвращаться/ что ли? |
On the weekend everybody is around
Ah Yes An Why aren't you here too? Days like this are so boring I wonder if I should go home soon... |
Shuumatsu wa minna wai yai yai Naze na no anata inai yai yai Konna hi wa tsumaranai Soro soro kaerou kana |
||
噂じゃ彼女がデキタトカ そんなのまったくキキタクナイ 張り裂けそうなくらい 頭がナナメ |
Слухи однако, "она" /вышли/ /так/ (подружка есть, так говорят) Такое, вправду, слышать не хочу Разрываюсь будто /примерно/ голова перекошена |
The rumors say you have a girlfriend I don't want to hear anything like that at all As if it'd want to burst, my head tilts |
Uwasa ja kanojo ga dekita toka sonna no mattaku kikitakunai Harisakesou na kurai atama ga naname |
||
雨が降る 週末は 少し街も静か このままじゃ 眠れない せつなすぎる |
Дождь идёт конец недели Немного город/дорога также спокойный (становится) Такое /неприятное дело/ Не могу спать Такое/"Момент" (продолжается если) чересчур |
when it's raining On weekends The town gets a little quieter If this goes on I won't be able to sleep It's too painful |
Ame ga furu shuumatsu wa sukoshi machi mo shizuka Kono mama ja nemurenai setsunasugiru |
||
AH 春紅のスカーレット そっと近づきたい 胸さわぎスカーレット 恋の虹がひ・か・る YES MY LOVE |
Ах! Весенней красности алый Тихонько, приблизиться хочу /В груди дурного предчувствия/ алый Любовная радуга сияет Да, моя любовь |
AH The scarlet colour of spring I want to approach you gently A scarlet premonition The rainbow of love is sparkling Yes My Love |
Harubeni no SCARLETO Sotto chikazukitai Munasawagi SCARLETO Koi no niji ga hi.ka.ru Yes My Love |
||
ほら 春紅のスカーレット 我慢なんて出来ない 胸さわぎスカーレット 恋の色がか・お・る YES MY LOVE |
Гляди! Весенней красности алый Отчего сдержаться не могу /В груди дурного предчувствия/ алый Любви цвета запах Да, моя любовь |
Look! The scarlet colour of spring I just can't hold myself back A scarlet premonition The color of love as a lovely smell Yes My Love |
Hora Harubeni no SCARLETO Gaman nante dekinai Munasawagi SCARLETO Koi no iro ga kaoru Yes My Love |
||
AH 春紅のスカーレット そっと近づきたい 胸さわぎスカーレット 恋の虹がひ・か・る YES MY LOVE |
Ах! Весенней красности алый Тихонько, приблизиться хочу /В груди дурного предчувствия/ алый Любовная радуга сияет Да, моя любовь |
AH The scarlet colour of spring I want to approach you gently A scarlet premonition The rainbow of love is sparkling Yes My Love |
Harubeni no SCARLETO Sotto chikazukitai Munasawagi SCARLETO Koi no niji ga hikaru Yes My Love |
|
日本語 | Перевод | Комментарии | English | Italiano |
第二十六課 | Урок 26 | Lesson 26 |
Ventiseiesima lezione |
||
dai ni-juu-rok-ka | (...° / due dieci sei / lezione) | ||||
中国 へ 行く |
Поездка в Китай. | "Китай /цель/ идти." | Going to China | Viaggio in China | |
ちゅうごく へ いく | |||||
chuugoku e iku | Cina / [destinazione] / andare | ||||
1 |
来年 の 春 に 中国 へ 行く つもり でした。 |
В следующем году весной, (я) собирался в Китай. |
"Следующе-годовое весна /в/ Китай /цель/ ехать намерение было." |
Next year's spring, I had an intention to go to China. |
Avevo intenzione di andare in Cina la primavera prossima. |
rainen no haru ni chuugoku e iku tsumori deshita. |
anno prossimo / [relazione] / primavera / [tempo] /
Cina / [destinazione] / andare / intenzione / era |
||||
2 | 中国語 は できます か。 | Китайский язык знаете/"можете"? | Can you (speak) Chinese language? | Parla cinese? | |
chuugoku-go wa dekimasu ka? | Cina - lingua / [annuncio] / essere possibile / [domanda] | ||||
3 | 私は できません。 | Я - не могу (не знаю). | Me - can't. | Io no. | |
watakushi-wa dekimasen. | io / [annuncio] / non essere possibile | ||||
4 | けれども 息子 は よく できます から、 | Однако, сын хорошо может (говорить на Китайском) потому что, | However, because my son knows it well, | Ma, dato che mio figlio lo parla bene, | |
keredomo musuko wa yoku dekimasu kara, | comunque / mio figlio / [annuncio] / bene / essere possibile / poiché // | ||||
つれて 行く つもり でした。 | сопровождать ехать (взять в поездку) намеревался ("намерение было"). | чтобы с ним сопроводил поехал |
I've planned to take him with me ("/bring together/ go intention was/"). |
avevo l'intenzione di portarlo. | |
tsurete iku tsumori deshita. | accompagnare / andare / intenzione / era | ||||
5 | しかし 息子 は 都合 が 悪く なりました。 | Однако, сын сейчас не может. | "Однако, сын условия /выделение/ плохие стали." | But, now my son can't ("circumstances bad became"). | Però mio figlio ha degli impegni. |
shikashi musuko wa tsugoo ga waruku narimashita. | però / mio figlio / [annuncio] / circostanze / [soggetto] / cattivo / essere diventato | ||||
6 | 中国 へ 何 を し に 行きます か。 | В Китае, что делать /чтоб/ "едете"/собираетесь? | Китай /цель/ что /делать в/ идёшь? |
What are you going to do in China? ("China /destination/ what /object/ do /in order to/ go?") |
Che cose va a fare in Cina? |
chuugoku e nani o shi-ni ikumasu ka? | Cina / [destinazione] / che cosa / [oggetto] / fare / [fine] / andare / [domanda] | ||||
7 | 仕事 と 観光 です。 | Работа и для туризм (осмотра достопримечательностей). | Work and tourism. | Ci vado per lavoro e turismo. | |
shigoto to kankoo desu. | lavoro / e / turismo / è | ||||
8 | 私 は 中国語 が 少し できます から、 | Я, Китайский немного знаю потому что, |
"немного могу" watakushi - "я" очень скромно |
Me (very humble), Chinese language knows a little ("a little can") because, | Dato che conosco un po' il cinese, |
watakushi-wa chuugoku-go ga sukoshi dekimasu kara, | io /[ annuncio] / Cina - lingua / [soggetto] / un po' / essere possibile / [poiché] // | ||||
お供しましょう か。 | сопроводить Вас мог бы (вместе едем давайте?). | お 供 し ましょう - /ув./ сопроводить /делать/ /будущее/ |
can you let me accompany you? ("/o/ accompanying do /future?") |
vuole che L'accompagni? | |
o-tomo-shimashoo ka? | [cortesia] - compagnia - facciamo / [domanda] | ||||
9 |
それに 来年
の 春
は 暇 です。 |
Кроме того, в следующем году весной, я свободен. |
Besides, next year's spring, I'm free. | E inoltre, la primavera prossima sono libero. |
|
sore-ni rainen no haru wa hima desu. |
inoltre / anno prossimo / [relazione] / primavera /
[annuncio] / tempo libero / è |
||||
10 | それ は たすかります。 | Вы меня спасли. | "то - спасает" |
You've saved me this way. ("that - saving/surviving") |
Ah, Lei mi è di aiuto. |
sore-wa tasukarimasu. | Quello / [annuncio] / salvare | ||||
ぜひ おねがい します。 | Однозначно большое спасибо | "однозначно, просьбу делаю" |
I'm begging you for sure. "Certainly /o/ request do." |
Venga senz'altro! | |
zehi onegai shimasu. | assolutamente / La / prego | ||||
11 | 今度の 月曜日 の 晩 | В следующий понедельник вечером, | "В это время -ный, понедельник -овское вечер, |
Next Monday evening, ("/this time/ Monday 's evening") |
Lunedì prossimo, di sera, |
kondo-no getsuyoobi no ban | questa volta / [relazione] / lunedì / [relazione] / sera / | ||||
一緒 に 食事 を しましょう。 | вместе пообедаем давайте! | вместе обед/еда делаем-ка." |
let's eat together ("together meal /object/ do-will"). |
pranziamo insieme! | |
is-sho ni shokuji o shimashoo. | insieme / [avverbiale] / pranzo / [oggetto] / facciamo | ||||
12 | はい、 そう しましょう。 | Да, так сделаем. | Yes, let's do so! | Sì, d'accordo! | |
hai, soo shimashoo. | sì // così / facciamo | ||||
練習 | Практика | Practice | Esercizi | ||
renshuu | |||||
1 |
イギリス人 の 友達 を ピクニック に 誘う つもり です。 |
Друга-англичанина на пикник пригласить намереваюсь. |
или "друзей" | I plan to invite an English friend to a picnic. | Ho intenzione di invitare i miei amici inglesi a un picnic. |
igirisu-jin no tomodachi o pikunikku nu sasou tsumori desu. |
|||||
2 | 息子さん は フランス語 が できます か。 | Ваш сын Французский язык знает/"может"? | Your son (/polite/), can he (speak) French language? | Parla francese Suo figlio? | |
musuko-san wa furansu-go ga dekimasu ka? | |||||
3 | 本屋 へ 何 を 買い に 行きます か。 | В книжном магазине что купить /чтоб/ собираетесь/"идёте" ? |
What are you going to buy in the book store? ("/Book store/ /destination/ what /object/ buy /in order to/ go?") |
Che cosa va a comperare in libreria? | |
honya e nani o kai ni ikimasu ka? | |||||
4 |
暇 です から、 映画 を 見 に 行きましょう。 |
(Мы) свободны потому что,
фильм посмотреть /чтоб/ идём-ка. |
Because we have free time ("leisure is because"), let's go see (/in order to/) a movie. |
Dato che abbiamo tempo, andiamo al cinema. | |
hima desu kara, eiga o mi ni ikimashoo. |
|||||
5 | 郵便局 へ 行きます。 | На почту иду. | I go (I'm heading to) to the post office. | Vado alla posta. | |
yuubin-kyoku e ikimasu. | |||||
子供 を つれて 行きます。 | Детей возьму с собой. "Дети (со мной) вместе/сопровождают /идут/." |
I'm taking kid/kids with me. | Porto i miei figli. | ||
kodomo o tsurete ikimasu. |
Romaji |
Русский |
English | |
genki_12 | |||
電話番号 | Denwa bangoo | Телефонный номер/номера | Telephone number(s) |
山下 | Yamashita | Ямашита | Yamashita |
二八三の九五四七 | ni hachi san no kyuu go yon nana | "283 -ное 9547" | "283 's 9547" |
一。メアリー | Ichi. Mearii | Один. Мэри | 1. Mary |
九五一のゼロ三二六 | kyuu go ichi no zero san ni roku | 951-0326 | 951-0326 |
二。武 | Ni. Takeshi | Два. Такеши | 2. Takeshi |
三六二の四五一九 | san roku ni no yon go ichi kyuu | 362-4519 | 362-4519 |
三。スー | San. Suu | Три. Сью/Су | 3. Sue/Suu |
六九一の四二三六 | roku kyuu ichi no yon ni san roku | 691-4236 | 691-4236 |
四。ロバート | Yon. Robaato | Четыре. Роберт | 4. Robert |
八五二の一ゼロ三二 | hachi go ni no ichi zero san ni | 852-1032 | 852-1032 |
genki_13 | |||
電話番号は何ですか? | Denwa bangoo wa nan desu ka? | Какой (Ваш) телефонный номер? | What's (your) phone number? |
二八三の九五四七です。 | Ni hachi san no kyuu go yon nana desu. | 283-9547. | 283-9547. |
二八三の九五四七ですね。 | Ni hachi san no kyuu go yon nana desu ne. | 283-9547 /есть/, не? | 283-9547, isn't it? |
はい、そうです。 | Hai, soo desu. | Да, верно ("так /есть/"). | Yes, its so. |
|