ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ

Languages Study | Languages of the East | Japanese

JSP 20

Скачать аудио

Download audio file

 

Урок 20

 

Терминология

信念 - shinnen / 信心 - shınjın
信実
- shinjitsu

現実
- genjitsu
вера, убеждение
честность, правда/правдивость

реальность
faith, conviction
honesty, truth/truthfulness

reality
Песня

ALHAMBRA
Alhambra - Faith

Песня

lyrics / transcription перевод translation
FAITH ---FAITH--- Вера Faith
見上げた星空が 滲んで揺れる
同じこの空を 
  見つめるあの人へ
На которое гляжу звёздное небо, мутное/расплываясь дрожит
Так же как и (на) это небо,
  выискиваю (/пристально смотрю на/) того человека
The starry sky I was watching, blurry and swaying
The same as (at) this sky,
  I'm gazing (in search of) that person
Miageta hoshizora ga nijinde yureru
Onaji kono sora o
  mitsumeru ano hito e
   
想いが溢れすぎて 
  眠れぬ夜は
夜空の彼方へと 
  祈りを届けたい
Мысли/Чувства переполняют через край,
  бессонная ночь
Ночного неба другую сторону,
  молитвой достичь хочу
The thoughts/feelings are overflowing /too much/
  Sleepless night
To the other side of the night sky,
  I wish to reach by my prayer
Omoi ga afure sugite
  nemurenu yoru wa
Yozora no kanata e to
  inori o todoketai
   
愛しているだけで 心が強くなれる
もう誰にも 負けない深さで
Люблю потому что лишь, сердце сильное становится
Более, кому бы то ни было, не проиграю в глубине/глубиной
Only because I love, my heart's becoming strong
More, to no one, I'll not loose, in depth (by deepness)
Ai-shite iru dake de kokoro ga tsuyoku nareru
Moo darenimo makenai fukasa de
   
あなたの描き出す 綺麗な夢を
汚してしまうもの すべてを許さない
諦める強さを受け入れながら
それでも追うことを
  やめない人だから
Тебя воображаю/отображаю, прекрасная мечта
Расплывается/размывается /до конца/, всё непростительное
Сдаться/покинуть сила, принять/получить /в то время как/
Эта однако, за которой гонюсь штука,
  не сдающийся человек потому что
I'm imagining/drawing you, my beautiful dream
Blurring /up to the end/ /thing/, everything unforgivable
The force to abandon (give up), while accepting (receiving)
Nevertheless this is the thing I'm chasing
  because I'm a person that don't give up
Anata no egakidasu kireina yume o
Kekashite shimau mono subete o yurusanai
Akirameru tsuyosa o ukeire-nagara
Sore demo ou koto o
  yamenai hito dakara
   
信じているだけで 自分が強くなれる
支えている 離れて暮らしていても
心はいつでも傍にいる 
  それだけ忘れないで
きっと
Верю лишь потому что, сам могущественным становлюсь
Поддерживает, раздельно живёт хотя
Сердце, всегда, рядом находится
  Это лишь не забывай
Наверняка
Only because I believe, myself become powerful
It's supporting me, even if it lives separately
Your heart all the time ("whenever it is") is at your side
  /this mush/ (only) do not forget
For sure
Shinjite iru dake de jibun ga tsuyoku nareru
Sasaete iru hanarete kurashite ite mo
Kokoro wa itsu demo soba ni iru
  sore dake wasurenaide
Kitto
   
愛しているだけで 心が強くなれる
もう誰にも 負けない深さで
Люблю лишь потому что, сердце мощное становится
Более, никому, не проиграю в глубине
Only because I love, my heart becomes mighty
More, to no one, I'll not loose, in depth
Ai shite iru dake de kokoro ga tsuyoku nareru
Moo darenimo makenai fuka-sa de
   
愛しているだけで 
  誰より強くなれる
かけがえない絆を 信じて
Люблю лишь потому что,
  по сравнению с кем бы то ни было сильнее становлюсь
В незаменимые (духовные) связи, верю
Only because I love,
  I'm becoming stronger then anybody
To the irreplaceable (spiritual) connections, I believe
Ai shite iru dake de
  dare yori tsuyoku nareru
Kakegae nai kizuna o shinjite
   

 

日本語 Перевод Комментарии English Italiano
  第二十課 Урок 20   Lesson 20

Ventesima lezione

  dai ni juk-ka       (...° / due dieci / lezione)
  禁煙 Не курить Обратите внимание на апостроф - некоторые слова со смягчённой "n" ("нь"),
записываются романизацией с апострофом.
Это одновременно и разделитель,
чтобы слово ошибочно не произносилось как "кинэ-нь" 
Smoking prohibited Proibito fumare
  きんえん        
  kin'en        
           
1 この 辺 に タバコ屋 が 
あります か
Поблизости сигаретный магазин
есть  ли?
"Эта местность /в/ табачный магазин /выделение/
имеется ли?"
In this vicinity, is there a cigarette shop? C'è un tabaccaio da queste parti?
  kono hen ni tabakoya ga
arimasu ka?
      questo / dintorni /[luogo] / tabaccaio / [soggetto] /
 trovarsi / [domanda]
           
2 あります。 Есть.   It is. Sì.
  arimasu.        
           
3 遠い です か。 Далеко?   Is it far? E' lontano?
  tooi desu ka?       essere lontano / è / [domanda]
           
4 いいえ、そんな に 遠く ありません。 Нет, не очень. "Нет, так /в/ (настолько) далёко не является." No, not so/very far. No, non così lontano.
  iie, sonna-ni tooku arimasen.       no /così [avverbiale] / non essere lontano
           
5 どこ です か。 Где?   Where it is? Dov'è?
  doko desu ka?       dove / è / [domanda]
           
6 本屋 の 隣 です。 Рядом с книжным магазином. "Библиотечное рядом/сбоку /есть/." Next to the bookstore. Accanto alla libreria.
  honya no tonari desu.       libreria / [relazione] / vicino / è
           
7 まず この 道 を 
まっすぐ 行きます。
Сначала, по этой улице прямо. "Сначала, эта дорога /объект/
прямо идёшь."
First of all, go straight ahead (by) this road. Prima si va tutto diritto per questa via.
  mazu kono michi o
mas-sugu ikimasu.
      prima di tutto / questa / via / [oggetto] /
tutto diritto / andare
           
8 それから 左 に まがります。 Затем, налево поверните.   After that, turn left. Poi si gira a sinistra.
  sore-kara hidari-ni magarimasu.       poi / sinistra / [luogo] / girare
           
9 右側 に 
大きい 本屋 が あります。
Справа,
большой книжный магазин (будет).
  At (your) right,
(will be) a big bookstore.
Sulla destra c'è una grande libreria.
  migi-gawa-ni
ookii honya ga arimasu.
      lato destro / [luogo] /
essere grande / libreria / [soggetto] / trovarsi
           
10 その 隣 です。 Рядом с ней.
"То рядом/близость /есть/."
  Next to it.
"That next to is".
E' proprio accanto.
  sono tonari desu.       di questa / vicino / è
           
11 ありがとう ございます。 Спасибо.   Thank you. Grazie.
  arigatoo gozaimasu.        
  たすかりました。 Вы мне помогли.
Вы меня спасли.
  You were helpful to me. Mi è stato di aiuto.
  tasukarimashita.        
           
12 三日 前 から 
禁煙 して いました が、
Три дня назад,
бросил курить, но
"Три дня перед /от/
не курить делал являлся, но"
For three days (three days ago),
I stopped smoking ("smoking prohibited do made, but")
Ho smesso di fumare tre giorni fa,
  mik-ka mae kara
kinen shite imashita ga.
      tre giorni prima / da /
interdizione da fumo - aver fatto
  続きません でした。 не могу продолжать сдерживаться. "продолжать не может было" I can't continue (not smoking). ma non resisto.
  tsuzukimasen deshita.       ma / non aver continuato
           
13 つらい です ね。 Печально! "Горько /есть/, не?" Painful/Distressful, isn't it. E' duro vero?
  tsurai desu ne.       essere penoso / è / [accordo]
  僕 も 
禁煙 して います が、
Я также
бросил курить, но
"курить запрещено делаю" Me also,
"no smoking do", but
Anch'io ho smesso di fumare, ma...
  boku-mo
kin'en shite imasu ga,
      io / anche /interdizione dal fumo - fare / ma
  タバコ が すいたい な。 хочу курить. "табак курить хочу, а." I want to smoke tobacco, ho voglia di una sigaretta.
  tabako ga suitai na.       sigaretta / [soggetto] / essere oggetto del desiderio di fumare / [riflessione]
           
14 それでは 一緒に 
タバコ屋 へ 行きましょう
Тогда, вместе
в сигаретный магазин пойдём (идём-ка)!
  In that case, together
let's go (or "will go") to the tobacco shop.
Allora, andiamo insieme dal tabaccaio.
  sorede-wa, is-sho ni
tabakoya e (he) ikimashoo.
      allora / insieme / [avverbiale] /
tabaccaio / [destinazione] andiamo
           
  練習 Практика   Practice Esercizi
  renshuu        
1 今 何 を して います か。 Сейчас, что делаете /являетесь/? текущее настоящее время - shite imasu - "делать являться" Now, what do you do? Che cosa fa ora?
  ima nani o shite imasu ka?        
           
2 二十年 前 から 
東京 に 住んで います。
Уже 20 лет живу в Токио. "20 лет перед от (по причине)
Токио /в/ живу являюсь."
For 20 years ("20 year before /from/because/")
I live in Tokyo.
Da vent'anni abito a Tokyo.
  ni-juu-nen mae kara
tookyoo ni sunde imasu.
       
           
3 田中さん を 待って います が、 
来ません。
Жду Танака-сан, но
он не приходит.
"Танака-сан /объект/ ожидаю являюсь /но/,
не прибывает.
(I'm) waiting for Tanaka san, but
(he's) not arriving/coming.
Aspetto il signor Tanaka, ma
non viene.
  tanaka-san o matte imasu ga,
kimasen.
       
           
4 本屋 は 喫茶店 の 隣   あります。 Книжный магазин рядом с кафе. "Библиотека, кафе -ная близость /в/ является." "Bookstore, coffee shop 's next to is."
The bookstore is next to the coffee shop.
La libreria è accanto al caffè.
  honya wa kissaten no tonari ni arimasu.        
           
5 この トランク は そんな  
高く ありません。
Этот чемодан
не настолько (не очень) дорогой.
"Этот чемодан /субъект/ настолько
дорогой/высокий является не."
This trunk/bag isn't that expensive.
"This trunk so (that much) expensive not is."
 
Questa valigia non è talmente cara.
  kono toranku wa sonna-ni
takaku arimasen.
       


Pons 09

Romanji

Русский

Комментарии English
    Асука-сан возвращается.   Asuka-san is back.
お父さん?山田さん? Otoosan? Yamada san? Отец? Ямада-сан?   Father? Yamada san?
    Ямада-сан отдыхает в шкафу.   Yamada san is resting in a cupboard.
んんん… Mmm... Ммм...   Mmm...
どうしたんですか? Doo shita n desu ka? Что случилось?   What happened?
サングラスの男が… Sangurasu no otoko ga... Мужик в солнцезащитных очках...   Man in sunglasses...
来たんですね? Kita n desu ne? Пришёл что ли?   He came, /ne/?
ええ、もう一人います。 Ee, moo hitori imasu. Да, и ещё один. hitori  - один человек Eh, and one more.
もう一人?どこへ行きましたか? Moo hitori? Doko e ikimashita ka? Ещё один? Куда они пошли?   One more? Where did they go?
本堂だと思います。 Hondoo da to omoimasu. В (главный) павильон (храма), так думаю.   To the main temple building, I think.
本堂 Hondoo? Главный павильон?   Main temple building?
ええ。僕が
“鞄は本堂にある”
と言いました。
Ee. Boku ga
"kaban wa hondoo ni aru"
to iimashita.
Эге. Я,
"чемоданы в главном павильоне",
(им) так сказал .
  Yeah. I told them
"bag is in the main temple building".
    Уходим.   Let's depart.
それで、お父さんは? Sorede, otoosan wa? А тогда, (где) отец?   Then, (where is my) father?
分かりません…逃げたと思います。 Wakarimasen... nigeta to omoimasu. Не знаю... убежал/скрылся, так думаю.   I don't know. He escaped, I think.
山田さん、ここは危ないから、
速く行きましょう。
Yamada san, koko wa abunai kara,
hayaku ikimashoo.
Ямада-сан, здесь небезопасно потому что,
быстро уходим/пойдём!
  Yamada san, here is not safe /because/,
"fast let's go" (let's vanish from here).
で…でも、どこに行くんですか? De... demo, doko ni iku n desu ka? Но.. но куда пойдём?   But, where shall we go?
警察に知らせます、もちろん! Keisatsu ni shirasemasu, mochiron! Полицию оповестим, ясное дело!   We'll inform the police, certainly.
駄目ですよ。 Dame desu yo. Невозможно/бесполезно, йо.   It's useless.
どうして? Dooshite? Отчего?   Why?
やくざが電話線を切ったんです。 Yakuza ga denwasen o kitta n desu. Якудза телефонный шнур перерезал. - n desu - такое дело /есть/ Yakuza has cut the telephone line.
    На прогулку.   Going for a walk.
大丈夫!
庭の離れに行きましょう。
Daijoobu!
Niwa no hanare ni ikimashoo.
Всё нормально.
В павильон-сад идём-ка.
  It's OK.
Let's go to the garden-pavilion.
でも飛鳥さん、速く警察に… Demo Asuka san, hayaku keisatsu ni... Но Асука-сан, побыстрее в полицию...   But, Asuka san, fast/faster, to the police...
離れにポータブル電話があるから、
電話できますよ。
Hanare ni pootaburu denwa ga aru kara,
denwa dekimasu yo.
В павильоне, переносной телефон есть потому что,
позвонить можем, йо!
pootaburu  = portable = переносной, носимый In the pavilion, there's a portable phone /because/,
we can phone ("phone able, yo").
ポータブル電話? Pootaburu denwa? Переносной телефон?   Portable phone?
ええ、離れまで行けば、大丈夫。 Ee, hanare made ikeba, daijoobu. Да, когда доберёмся в павильон, всё будет ОК. "Э, (цветочный) павильон до  идём если, всё хорошо." Yeah, if we will go to the pavilion, it (will be) OK.
離れは遠いですか? Hanare wa tooi desu ka? Павильон далеко?   (Flower) pavilion is far?
ええ、ちょっと遠いけど、
近道を知っています。
Ee, chotto tooi kedo,
chikamichi o shitte imasu.
Ага, немного далеко хотя,
короткую дорогу знаю.
  Yeah, a little far, but,
I know a shortcut.

    Члены семьи с точки зрения постороннего человека   Polite family terminology
あなたの奥さん anata no oku-san Твоя жена.   Your wife
林さんの奥さん Hayashi san no oku-san. Жена Хаяши. "Хаяши-сан -ская жена." Hayashi san's wife.
林さんのお父さん Hayashi san no otoo san. Отец Хаяши.   Hayashi san's father.
林さんのお母さん Hayashi san no okaa san. Мать Хаяши.   Hayashi san's mother.
林さんの叔父さん Hayashi san no oji san. Дядя Хаяши.   Hayashi san's uncle.
林さんの叔母さん Hayashi san no oba san. Тётя Хаяши.   Hayashi san's aunt.
林さんのお爺さん Hayashi san no ojii san. Дедушка Хаяши.   Hayashi san's grandfather.
林さんのお婆さん Hayashi san no obaa san. Бабушка Хаяши.   Hayashi san's grandmother.
林さんのお兄さん Hayashi san no oniisan. Старший брат Хаяши.   Hayashi san's older brother.
林さんのお姉さん Hayashi san no oneesan. Старшая сестра Хаяши.   Hayashi san's older sister.
林さんの弟さん Hayashi san no otooto san. Младший брат Хаяши.   Hayashi san's younger brother.
林さんの妹さん Hayashi san no imooto san. Младшая сестра Хаяши.   Hayashi san's younger sister.
林さんのお子さん Hayashi san no oko san. Дети Хаяши.   Hayashi san's kids.
         
海水浴場がありますか? Kaisui yokujoo ga arimasu ka? Есть тут где-то бассейн с океанской водой? "Океанское купание /имеется/?" Is here an ocean water bath?
"Ocean water bath existing?"
流れは速いですか? Nagare wa hayai desu ka? Течение сильное/быстрое?   Is stream fast/swift?
水着 mizugi женский купальник   bathing suit (woman's)
水泳パンツ suiei pantsu плавки "swimming pants" = "плавательные штаны" swimming pants
ビキニ bikini бикини   bikini
水泳帽 suiei boo "плавательная шапочка"   swimming cap
海に入ります umi ni hairimasu идти купаться "море в входить" to enter the sea (to go swimming)
泳ぎます oyogimasu плавать   to swim
ボートを借ります booto o karimasu брать (в наём) лодку   to rent a boat
ヨットに乗ります yotto ni norimasu на яхте "в яхте ездить" to ride a yacht
水泳禁止 Suiei kinshi. Плавать (плавание, swimming) запрещено.   swimming prohibited
         
あなたの趣味はなんですか? Anata no shumi wa nan desu ka? Твоё хобби/увлечение, какое?   What's your hobby?
釣り tsuri удить (рыбу ловить)   fishing
切手収集 kitte shuushuu марки собирать   collecting stamps
…が好きです。 ... ga suki desu. ... (это) нравится.   ... /subject/ I like ("like is").
ピアノを弾くのがすきです。 Piano o hiku no ga suki desu. На пианино играть - люблю. "Пианино играть -ное нравиться /есть/." I like to play piano.
ギターを弾く gitaa o hiku на гитаре   "guitar tugging", to play guitar
テニスをする tenisu o suru в теннис играть "теннис /объект/ делать" "tennis /object/ do", to play tennis
ゴルフをする gorufu o suru гольф играть   to play golf
歌舞伎を見る kabuki o miru кабуки смотреть   to watch kabuki (theater)
旅行をする ryokoo o suru путешествовать "путешествие делать" to travel
ダンスができます dansu ga dekimasu могу танцевать "танец могу" I can dance

026 Japanese 2008-2016