ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ

Languages Study | Languages of the East | Japanese

JSP 17

Скачать аудио

Download audio file

 

Урок 17

 

Терминология

天国の門 - tengoku no mon
スター・ゲイト
- sutaa geito
ヘヴンズ・ゲート
- hebunzu geeto
Небесного Королевства Ворота
Звёздные Врата
Небесные Врата
Heaven Kingdom 's gate
Star Gate
Heaven's Gate
Песня
Jam Project - Break Out!  
lyrics / transcription перевод translation
Break Out! Вырвись! Break out!
「Break Out」
みなぎるPassion 炎のShowtime
Red Hot Soldier 吠えろ!
[ВЫРВИСЬ!]
Переполняет через край СТРАСТЬ, пытающее ПРЕДСТАВЛЕНИЕ
ДОКРАСНА ГОРЯЧИЙ СОЛДАТ, вой/гавкай!
(red hot = красный горячий, red-hot = раскалённый)
"Break out"
Full of passion, blazing showtime
Red hot soldier, speak/"bark"/"howl"!
[BREAK OUT]
Minagiru PASSION honoo no SHOWTIME
RED HOT SOLDIER hoero!
   
ギリギリ Dead line 
  下手をすりゃ No Surviver
Steel heart Soldier 
  幾千万のBurning Hearts
Едва-едва "МЁРТВАЯ ЛИНИЯ" (deadline = последний срок)
  не умелый если - (будешь) НЕ ВЫЖИВШИЙ
СТАЛЬНОГО СЕРДЦА СОЛДАТ,
  десятки миллионов ГОРЯЩИХ СЕРДЕЦ
Barely make the deadline!
  If you're not good enough, there will be no survivors!
Steel heart soldier,
  tens of millions of burning hearts
Girigiri DEAD LINE
  heta o surya NO SURVIVER
STEEL HEART SOLDIER
  iku-senman no BURNING HEARTS
   
暗闇の彼方 ヒカリを 追いかけろ
Max Speedで銀河を抜けろ!
  Rock on!
Темноты /обратная сторона/, сияние, гонись (за ним)
На МАКСИМАЛЬНОЙ СКОРОСТИ Млечный Путь покинь!
  ROCK ON!
Pursue the light beyond the darkness
At max speed, fall through the Milky Way!
  Rock on!
Kurayami no kanata hikari o oikakero
MAX SPEED de ginga o nukero!
  ROCK ON!
   
Break Out 突き破れ 
  そして 時を越え未来へ
激しく 強く 熱く
  (Hurry up Rock'n all night)
ВЫРВИСЬ, Прорвись-Разрежь,
  затем время пересеки, к будущему
Неистово, мощно, по-жаркому
  (ТОРОПИСЬ, ROCK-N-ROLL ALL NIGHT)
Break out, break through,
  and then go across time to the future
Violently, strongly, hotly
  (Hurry up Rock'n all night)
BREAK OUT tsukiyabure
  soshite toki o koe mirai he
Hageshiku tsuyoku atsuku
  (HURRY UP ROCK'N ALL NIGHT)
   
限界なんて Don't know Why
愛があるんだ Alright 燃えるぜ!
Just All Ready Let's Count Down 3 2 1 Go!
Oh Oh Oh Oh Super Robot Wars
Предел/лимит отчего, НЕ ЗНАЮ ПОЧЕМУ
Любовь имею, значит ВСЁ В ПОРЯДКЕ, пылаю, так!
"Только всё готово давайте считать низ 3 2 1 иди!"
(-> Просто уже сделаем обратный отчёт, 3 2 1 и вперёд)
Ох ох, СУПЕР РОБОТОВ ВОЙНЫ
I don't know why there's such a thing as limits
I have love, alright. So I'll burn!
Just all ready Let's count down 3 2 1 Go!
Oh Oh Oh Oh Super Robot Wars
Genkai nante DON'T KNOW WHY
Ai ga aru-n-da ALRIGHT moeru ze!
JUST ALL READY LET'S COUNT DOWN 3 2 1 GO!
OH OH OH OH SUPER ROBOT WARS
   
「Lights Out!」
轟くThunder 嵐のFinal!
King of Soldier 決めろ!
[ТУШИ СВЕТ!]
Ревущий ГРОМ, шторма ФИНАЛ!
КОРОЛЬ СОЛДАТА (-> супер солдат), решайся!
"Lights out!"
Roaring thunder, the final storm
Decide who the king of soldiers is!
[LIGHTS OUT]
Todoroku THUNDER arashi no FINAL!
KING OF SOLDIER kimero!
   
譲れぬTop Gun 
  栄光のSuper Winner
電光石火!
  イチかバチか (一か八か)
  カウンター
Не можешь сдать (свой титул) ВЕРХОВНАЯ ПУШКА (-> супер пистолет)
  сияющий СУПЕР ПОБЕДИТЕЛЬ
Молния сверкает,
  Займи позицию, или будешь наказан (проиграй или победи)
  СЧЁТЧИК (-> counterattack - контратака)
You can't pass on the title of Top Gun.
  The Super Winner has the glory
The lightning is flashing!
  Sink or swim,
  counterattack!
Yuzurenu TOP GUN
  eikou no SUPER WINNER
Denkou sekka!
  Ichikabachika
  COUNTER
   
伝説の中に その名を 刻むんだ!
Max Fightで 勝利をつかめ! Rock on!
В народных легендах, то имя высеки!
МАКСИМАЛЬНЫМ СРАЖЕНИЕМ триумф ухвати! ROCK ON!
Carve your name into the legends!
With your max fight, grab ahold of victory! Rock on!
Densetsu no naka ni sono na o kizamunda!
MAX FIGHT de shouri o tsukame! ROCK ON!
   
Break Out 解き放て 胸の奥 
  眠るパワーを
無限の愛を込めて
  (Hurry up Rock'n all night)
ВЫРВИСЬ, Выпусти (в) груди /внутренней части/
  спящую силу,
Бесконечную любовь /включая в процесс/,
  (ТОРОПИСЬ, КРУТИСЬ-ТРЯСИСЬ ВСЮ НОЧЬ)
Break out, break free and charge the power
  sleeping deep in your heart
With endless love!
  (Hurry up Rock'n all night)
BREAK OUT tokihanate mune no oku
  nemuru pawaa o
Mugen no ai o komete
  (HURRY UP ROCK'N ALL NIGHT)
   
傷ついたって No No Cry!
あきらめないぜ OK 超えるぜ!
Oh Oh Oh Oh Oh
Ранен если - НЕ НЕ ПЛАЧЬ!
Не сдаваться /так/ - ОК, Превзойду ведь!
Ох Ох
If you get injured, no no cry!
I won't give up, OK! I'll transcend it!
Oh Oh Oh Oh Oh
Kizutsuitatte NO NO CRY!
Akiramenai ze OK koeru ze!
OH OH OH OH OH
   
暗闇の彼方 ヒカリを 追いかけろ
Max Speedで銀河を抜けろ! Rock on!
Темноты /обратная сторона/, сияние, гонись (за ним)
На МАКСИМАЛЬНОЙ СКОРОСТИ Млечный Путь покинь!
  ROCK ON!
Pursue the light beyond the darkness
At max speed, fall through the Milky Way! Rock on!
Kurayami no kanata hikari o oikakero
MAX SPEED de ginga o nukero! ROCK ON!
   
Break Out 突き破れ 
  そして 時を越え未来へ
激しく 強く 熱く
  (Hurry up Rock'n all night)
ВЫРВИСЬ, Прорвись-Разрежь,
  затем время пересеки, к будущему
Неистово, мощно, по-жаркому
  (ТОРОПИСЬ, ROCK-N-ROLL ALL NIGHT)
Break out, break through, and then go across time to the future
Violently, strongly, hotly (Hurry up Rock'n all night)
BREAK OUT tsukiyabure
  soshite toki wo koe mirai he
Hageshiku tsuyoku atsuku
  (HURRY UP ROCK'N ALL NIGHT)
   
限界なんて Don't know Why
愛があるんだ Alright 燃えるぜ!
Just All Ready Let's Count Down 3 2 1 Go!
Oh Oh Oh Oh Super Robot Wars
Предел/лимит отчего, НЕ ЗНАЮ ПОЧЕМУ
Любовь имею, значит ВСЁ В ПОРЯДКЕ, пылаю, так!
"Только всё готово давайте считать низ 3 2 1 иди!"
(-> Просто уже сделаем обратный отчёт, 3 2 1 и вперёд)
Ох ох, СУПЕР РОБОТОВ ВОЙНЫ
I don't know why there's such a thing as limits
I have love, alright. So I'll burn!
Just all ready Let's count down 3 2 1 Go!
Oh Oh Oh Oh Super Robot Wars
Genkai nante DON'T KNOW WHY
Ai ga arunda ALRIGHT moeru ze!
JUST ALL READY LET'S COUNT DOWN 3 2 1 GO!
OH OH OH OH SUPER ROBOT WARS
   

 

日本語 Перевод Комментарии English Italiano
 

第十七課

Урок 17   Lesson 17

Diciassettesima lezione

  dai juu nana ka       (...° / dieci sette / lezione)
  のみ の 市 Блошиный рынок   Flea market Il mercato delle pulci
  のみ の  いち        
  nomi no ichi       pulce / [relazione] / mercato
           
1 その 箱 の 右 の 茶碗 は 
いくら です か。
Справа от той коробки, чайная чашка,
сколько стоит?
"Та коробкинское право чайная чашка
сколько /есть/?"
A tea-cup to the right of that box, how must is it? Quanto costa la tazza alla destra di quella scatola?
  sono hako no migi no chawan wa
ikura desu ka.
      quella / scatola / [relazione] / destra / [relazione] / tazza / [annuncio] / quanto / è / [domanda]
           
2 これ です か。 Эта?   This one? Questa?
  kore desu ka?       questa / è  / [domanda]
           
3 いいえ、 その 左 の 茶碗 です。 Нет, та левая чашка.   Ni, that left tea-cup. No, la tazza a sinistra.
  iie, sono hidari no chawan desu.       no / di questa / sinistra / [relazione] / tazza / è
           
4

ええ と… 
これ は 三 万 円 です。

Это...
Эта - 30 000 иен.
  Eh, to...
This - 3x10.000 yen.
Eh... questa costa 30.000 yen.
  ee to...
kore wa san man en desu.
      eh / questa / [annuncio] / tre 10.000 yen / è
           
5

三万円 です か。 
高い です ね。

3 x 10000?
Дорогая, не думаешь ли?
  3x10.000 yen is it?
It's expensive, /ne/.
30.000 yen? E' caro!
  sanmanen desu ka?
takai desu ne.
      tre 10.000 yen / è / [domanda] // essere caro / è / [accordo]
           
6 あ、 ごめん なさい。 
三千円 です。
А, извините,
3000 иен.
  Ah, excuse me.
3x1000 yen.
Oh, scusi! Costa 3.000 yen.
  a, gomen nasai,
san zen en desu.
      oh / scusi // tre mille yen / è
           
7 ちょっと 見せて 下さい。 Покажите-ка пожалуйста. "Немного показывать делайте мне". Please show it a little. Me la mostri un momento!
  chotto misete kudasai.       un po' / mostri
           
8 はい、 どうぞ。 Да, пожалуйста.   Yes, please. Sì, prego.
  hai, doozo.        
           
9 古い もの です か。 Древняя вещь?   Is it an ancient/old object? E' un oggetto antico?
  furui mono desu ka?       essere antico / oggetto / è / [domanda]
           
10 そう です よ。 
江戸 時代 の もの です。
Да, точно.
Периода Эдо вещь.
  It's so, /yo/.
An object of Edo period/epoch.
Eh, sì.
E' un oggetto dell'epoca Edo.
  soo desu yo.
edo jidai no mono desu.
      così / è / [impegno].
Edo epoca / [relazione]  / oggetto / è
           
11 では これ を 下さい。
はい 三千円。
Тогда, это пожалуйста (дайте/сделайте мне).
Пожалуйста ("да") 3000 иен.
  Then, this (give me) please.
Yes (Well, take it), 3000 yen.
Bene, me lo dia. Ecco 3.000 yen.
  dewa kore o kudasai.
hai, sanzen
-en.
      allora / questa / [oggetto] / dia
sì / tre mille yen
           
12

どうも ありがとう ございます。

Большое спасибо.   Thank you very much. Grazie tante.
  doomo arigatoo gozaimasu.        
           
13 あれ。 茶碗 の 裏 に 
Made in Hong-Kong」と 書いて ある。
Во! На чашке снизу ("обратная сторона /в/")
"сделано в Гонконге", так написано.
  What? At the bottom of the cup ("tea-cup reverse in") 'Made in Hong-Kong" /so/this/ is written. (tra sè). Ah! Dietro alla tazza c'è scritto "made in Hong Kong".
  are. chawan no ura ni
"made in Hong
-Kong" to kaite aru.
      Ah // tazza / [relazione] / rovescio / [luogo] /
Made in Hong Kong / [citazione] / essere scritto
           
14 やられた。 Обдурили! "сделали" They've made me! Mi sono fatto imbrogliare!
  yarareta.       essere stato fatto
           
  練習 Практика   Practice Esercizi
  renshuu        
1 この 魚 は 高い です ね。 Эта рыба дорогая, не?   This fish is expensive, isn't it? Questo pesce è ben caro!
  kono sakana wa takai desu ne(?)        
           
2 ちょっと 待って ください。 Немного подождите, пожалуйста.   Please wait a little. Aspetti un momento per piacere.
  chotto matte kudasai.        
           
3 喫茶店 は すぐ 左 に あります。 Кафе, прямо/немедленно слева /является/.   The coffee shop is immediately on the left /is/. Il caffè si trova immediatamente a sinistra.
  kis-saten wa sugu hidari ni arimasu.        
           
4 右 の 本 を 見せて 下さい。 Книгу справа ("Правую книгу") покажите пожалуйста.   That book on the right ("right 's book") show /please for me/. Mi mostri il libro di destra.
  migi no hon o misete kudasai.        
           
5

カメラ屋 は デパート の 
  あります。

Магазин (фото)камер за/с другой стороны от супермаркета. "позади /в/" Реальное местоположение зависит от контекста. Camera shop is at the other side of  department store.
"Camera shop department store 's  rear /in/ /is/."
Il negozio di macchine fotografiche si trova dietro ai grandi magazzini.
  kamera-ya wa depaato no
ura ni arimasu.
       


Pons 06

Romaji

Русский

Комментарии English
    Что же делать?   What should we do?
どうしましょうか? Doo shimashoo ka? Что нам делать? "Как сделаем?" What should we do?
うんん、まず、警察に電話して、それから… Umm... mazu, keisatsu ni denwa shite, sorekara... Ум, сначала в полицию позвоним, затем... "телефон делаем /затем/" Hm, first of all, call the police, after that...
じゃ、僕が電話します。 Ja, boku ga denwa shimasu. Ладно, я звоню.   Well, I'm calling ("phone do").
そう、慌てないで下さい。 Soo, awate nai de kudasai. Так, не горячись/не спеши, пожалуйста. "Так, торопиться не /быть/ пож-та."
kudasai
= делай мне, для меня (вежливо)
Really, do not haste (do not be agitated).
まず、お茶をどうぞ。 Mazu o cha o doozo. Сначала/прежде, чай, пожалуй(ста). doozo = "по-доброму", прошу, прими от меня Firstly, /o/ tea please.
熱くないですか? Atsukunai desu ka? Не горячий ли?   It's not hot?
ああ…美味しいです。 Aa... oishii desu. Аа, вкусно.   Ah, it's tasty.
    Выпить пива.   To drink some beer.
あああ!お腹が空いた Aaah!... onaka ga suita! Ах! Есть хочется! "Желудок пустой" Ah! My stomach is empty (I want to eat).
山田さん、お寿司を食べませんか? Yamada san, o sushi o tabemasen ka? Ямада-сан, суши не едите ли?   Yamada san, don't you eat sushi?
はい。 Hai. Да.   Yes.
それがいい。私も一緒に食べます。 Sore ga ii. Watashi mo issho-ni tabemasu. Это хорошо. Я также вместе (с вами) поем/"ем".   That's good. I'll eat together (with you) also.
じゃ、三人いますから、
お寿司を三つ頼みましょう。
Ja, san nin imasu kara,
o sushi o mittsu tanomimashoo.
Так, три суши на троих закажем. "Ну, три /человека/ являются потому что,
 /о/ суши /объект/ три штуки прошу/заказываю."
Well, as (we) are three people,
/o/ sushi, /three portions/, let's order.
飛鳥、台所にビールがあるよ。 Asuka, daidokoro ni biiru ga aru yo. Асука, на кухне пиво имеется, йо.   Asuka, there's a beer in a kitchen, yo.
はい。じゃ、私、電話してきます。 Hai. Ja, watashi, denwa shite kimasu. Да. Ладно, я пойду позвоню. "... телефон делаю прибываю." Yes. Well, I'll go and phone ("phone do arrive").

芝生に立ち入らないでください。
芝生に入らないでください。
Shibafu ni tachiiranaide kudasai.
Shibafu ni hairanaide kudasai.
На газон не заходить, пожалуйста.
На газон не входить, пожалуйста.
  Do not tread-in on the lawn please.
Do not enter at the lawn please.
作品に手を触れないでください。 Sakuhin ni te o furenaide kudasai. Работы (произведения искусства) руками не трогать.   Work (s of art) (with) hands do not touch, please.
煙草を吸わないでください。 Tabako o suwanaide kudasai. Табак не курить.   Please do not smoke.
ごみを捨てないでください。 Gomi o sutenaide kudasai. Мусор не бросать.   Please do not throw/dump rubbish.
ここで泳がないでください。 Koko de oyoganaide kudasai. Здесь не плавать.   Do not swim here please.
車を止めないでください。 Kuruma o tomenaide kudasai! Машины не парковать, не останавливать! "Машина /объект/ не останавливайте, пожалуйста". Please do not stop (park) (your) car (here).
忘れないでください。 Wasurenaide kudasai. Не забывайте (свои вещи), пожалуйста.   Please no not forget.
         
いただきます。 Itadakimasu Приятного аппетита.   Bon appetite
…取ってください。 ... totte kudasai. ... передайте (мне), пожалуйста.    ... give me / transfer to me  please.
醤油がいいですか? Shooyu ga ii desu ka? Хотите соевый соус? "Соевый соус /выделение/ хорошо /есть/"? Are you OK with soya sauce?
Would you like / do you like soya sauce?
ビールがいいですか? Biiru ga ii desu ka? Хотите пиво?   How about some beer?
私はコーヒーにします。 Watashi wa koohii ni shimasu. Я буду/хочу кофе. "Я, кофе /в/ делаю." I'm in coffee.
"I coffee /in/ make", I'll make it (my order) as coffee.
ワインにします。 Wain ni shimasu. Я буду/хочу вино.   I'll (drink) wine.
もう一杯いかがですか? Moo ippai ikaga desu ka? Ещё чашечку? "Ещё одна чашка как оно /есть/?" How about one more cup?
お変わりいかがですか? O kawari ikaga desu ka? Ещё одну (порцию)?
"/О/ повтор/замена как насчёт /есть/?"
  How about one more turn?
/O/ refill/alteration,  how about it?
乾杯 Kampai! До дна! "Тост"   Toast!
ご馳走様でした。 Go-chisoo sama deshita. (Говорится после еды)
Как вкусно / было вкусно, будто пир.
"Пять/ув. праздников /будто/ было." (Said after a meal) That was a very nice meal.
Like a banquet, "5 banquets /manner/ was".

023   Japanese 2008-2016-2022