ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ

Languages Study | Languages of the East | Japanese

JSP 13

Скачать аудио

Download audio file

 

Урок 13

 

Терминология

恐ろしい大惨事 - osoroshii dai-sanji Ужасная катастрофа
Ужасное /большое несчастье/
A terrible catastrophe
Terrible big-
disaster
Песня

香西かおり (Kouzai Kaori)

+
中森明菜 [艶華 -Enka-] 無言坂

Холм тишины
т.и.к. Могила
Hill of Silence
aka The Grave
lyrics / transcription перевод translation
無言坂 Mugon Saka Холм тишины Hill of Silence
あの窓も この窓も 
  灯がともり
暖かな しあわせが 見える
一つずつ 積み上げた 
  つもりでも
И в том окне, и в этом окне
  свет включён
Тёплое счастье /можно видеть/
Одну за другой, навалились в кучу
  намерения, однако
"That window /more/, this window /more"
   Lights are on in far and near houses
Warm happiness is visible (through the lights)
Although I was confident that we piled one after another (our love)
  "intention, however"
Ano mado mo kono mado mo
  akari/hi ga tomori
Atatakana shiawase ga mieru
Hitotsu-zutsu tsumiageta
  tsumori demo
   
いつだって すれ違う 
  二人
こんな つらい恋
口に出したら 嘘になる
Всегда /не соглашаемся друг с другом/
  /двое людей/
Такая горькая любовь
Изо рта выходит если - ложью становится
Our efforts always mismatched
  /two people/
This is such a painful love
It's becomes a lie when goes out of my mouth
Itsudatte surechigau
  futari
Konna tsurai koi
Kuchi ni dashitara uso ni naru
   
帰りたい 帰れない 
ここは無言坂
帰りたい 帰れない 
ひとり日暮坂
Я хочу /вернуться домой/, вернуться не могу
Тут - холм тишины
Я хочу вернуться, вернуться не могу
Одного человека /солнца захода холм/
I want to return, but cannot.
This is the hill of silence
I want to return, but cannot.
This is the hill of sunset
Kaeritai kaerenai
koko
wa mugon-zaka
Kaeritai kaerenai
hitori higurezaka
   
     
あの町も この町も 
  雨模様
どこへ行く はぐれ犬 ひとり
И в том городе, и в этом городе,
  "дождя шаблон" (признаки погоды на дождь)
Куда я иду, отбившаяся собака, одна
It looks like rain in the far and near towns
  ("rain pattern", weather marks for rain)
Where am I heading, a lone stray dog?
Ano machi mo kono machi mo
  ame moyou
Doko e yuku hagure-inu hitori
   
慰めも 言い訳も いらないわ
答えなら すぐにでも 出せる
こんな つらい恋
口を閉ざして 貝になる
Ни утешения, ни объяснения, не надо, вах
Ответ когда, немедленно однако, выходи
  Если есть ответ - сразу выдавай
Такая тяжёлая/горькая любовь
Рот закрываю, ракушкой становлюсь
I want neither consolation nor excuse
I am already determined / If you have an answer, tell me at once
This is such a painful love
I will calm up and become a shell
(fish) (become silent)
Nagusame mo iiwake mo iranaiwa
Kotae nara suguni demo daseru
Konna tsurai koi
Kuchi o tozashite kai ni naru
   
許したい 許せない 
ここは無言坂
許したい 許せない 
雨の迷い坂
Я хочу простить, простить не могу
Тут - холм тишины
Я хочу простить, простить не могу
Дождя нерешительности холм
I want to forgive (him), but cannot.
This is the hill of silence
I want to forgive (him), but cannot.
This is the rainy hill of stray
Yurushitai yurusenai
koko wa mugon-zaka
Yurushitai yurusenai
ame no mayoi-zaka
   
帰りたい 帰れない 
ここは無言坂
許したい 許せない 
雨の迷い坂
Я хочу вернуться, вернуться не могу
Тут - холм тишины
Я хочу простить, простить не могу
Дождя нерешительности холм
I want to return, but cannot.
This the hill of silence
I want to forgive (him), but cannot.
This is the rainy hill of stray
Kaeritai kaerenai
koko wa mugon-zaka 
Yurushitai yurusenai
ame no mayoi-zaka
   
ここは無言坂 Здесь - холм тишины This is the hill of silence
Koko wa mugon-zaka    

 

日本語 Перевод Комментарии English Italiano
 

第十三課

Урок 13   Lesson 13

Tredicesima lezione

  dai juu san ka       (...° / dieci tre / lezione)
  約束 Договорённость о встрече   Arrangement, promise (about a meeting) L'appuntamento
  やくそく        
  yakusoku       appuntamento
           
1 今朝 フランス 人 の 友達 を  Этим утром, друга-француза "Сегодня утром, француз человек -ный друг /объект/
 
This morning, a "French man friend" (for my French friend), Stamattina ho atteso un amico francese per un'ora
  kesa furansu jin tomodachi o       stamattina / Francia - essere umano / [relazione] / amico / [oggetto] /
  デパート の 前 で  перед супермаркетом/универмагом department store -ное перед /местоположение/ before a department store, davanti ai grandi magazzini.
  depaato no mae de       grandi magazzini / [relazione] / davanti / [luogo] /
  一時間 待ちました。 целый час ждал. один /час промежуток/ ждал." "one hour waited" (I was waiting for one hour).  
  ichi-ji-kan machimashita.       un'ora / aver atteso
           
2 随分 待ちました ね。 Так долго ждал, э? "Чрезвычайно ожидал, не?" "Extremely waited, /ne/".
You ware waiting for so long.
Ha atteso tanto!
  zuibun machimashita ne.       tanto / aver atteso / [accordo]
           
3 はい。 Да.   Yes.. Sì.
  hai.        
           
4 来ました か。 (Он) пришёл?   (He) came? E' venuto?
  kimashita ka?       essere venuto / [domanda]
           
5 いいえ、 来ません でした。 Нет, не пришёл. "нет, /приходить не/ был" No, he didn't come. No, non è venuto.
  iie, kimasen deshita.       No / non essere venuto
           
6 どう した の でしょう Как такое получилось, интересно? "что делал -ное должно быть / будет?" What happened, I wonder? Come sarà successo?
  doo shita no deshoo.       come / essere fatto / si può pensare che
           
7

わかりません。

Не знаю.   I don't know. Non so.
  wakarimasen.       non sapere
           
8 こまりました ね。 Это нудно/противно было, не?   It was a trouble, /ne/. E'seccante.
  komarimashita ne.       essere seccante / [accordo]
           
9 ええ、 買物 が できません でした Да, я не смог сделать покупки. "Ээ" может означать "да",
как и разновидности короткого мычания - "м, ум" и т.д.
Более длинное мычание "мм-м, и-ие" означает "нет".
Yeah, I wasn't able to do shopping. Eh sì, non ho potuto fare spese.
  ee, kaimono ga dekimasen deshita.       sì / spese / [soggetto] / non essere stato possibile
           
10 今晩 友達 に 電話 を します。 Этим вечером, другу позвоню. "Сегодня вечер, друг /в/ телефон /объект/ делаю" This evening, I'll call my friend ("friend /in/", to my friend). Gli telefonerò stasera.
  konban tomodachi ni denwa o shimasu.       questa sera / amico / [attribuzione] / telefono / [oggetto] / fare
           
  練習 Практика   Practice Esercizi
  renshuu        
1 買物 が できました か。 Вы смогли сделать покупки? "покупки /выделение/ смог?" Were your able to shop around? Ha potuto fare spese?
  kaimono ga dekimashita ka?        
           
2 アメリカ人 の 友達 が 来ました。 (Мой) американский друг пришёл / прибыл.   (My) American friend arrived. E' venuto il mio amico americano.
  amerika-jin no tomodachi ga kimashita.        
           
3 デパート の 中 で 待ちました。 В супермаркете (я его / он меня) ждал. "Супермаркет -ная середина/внутри /место/ ожидал." I waited him inside a department store. Ho atteso nei grandi magazzini.
  depaato no naka de machimashita.        
           
4 何 時間 待ちました か。 Сколько времени ждал? /период времени/ How long were you waiting?
"What /period of time/ waited?"
Quante ore ha atteso?
  nan ji-kan machimashita ka?        
           
5 わかりません。 Не знаю.   I don't know. Non so.
  wakarimasen.        
           
6 デパート に 行きません でした。 В супермаркет не ходил / не сходил. "Department store /в/ ходить не был." I didn't go to the department store. Non sono andato ai grandi magazzini.
  depaato ni ikimasen deshita.        


Pons 03

Romaji

Русский

Комментарии English
    Ясно, что чемоданы не соответствуют владельцам.   It's clear that bags and owners are mixed up
あなたも調べください。 Anata mo shirabete kudasai. Ваш чемодан также давайте проверим. "Ты также проверить давайте/пожалуйста." Let's check your bag also.
ええ…ちょっと待って。 Ee... chotto matte. Э.. немножко подождите.   Yeah, wait a little.
    В чемодане полно денег.   The bag is full of money.
お金!一万円札です! O kane! Ichi man en satsu desu! Деньги! Купюрами по 10 000 иен!   Money! 10x10000 yen bills!
いくらぐらいありますか? Ikura gurai arimasu ka? Сколько приблизительно?   How much is it approximately?
さあ…分かりません。 Saa... wakarimasen. Ну.. не знаю.   Well...don't know.
五百万円? Go hyaku man en? Пять миллионов? "5 сто X десять тысяч иен" 5x100x10000 yen?
いや、もっとありますよ! Iya, motto arimasu yo! Не, больше, йо! "Не, больше, йо!" Nay, more is it, yo!
    Хозяин чемоданов наконец проснулся.   Bag's owner has awaken at last.
山田さん、あの男…あの男、
私たちを見ていますよ。
Yamada san, ano otoko... ano otoko,
watashitachi o mite imasu yo.
Ямада-сан, тот мужик, тот мужик.
На нас смотрит, йо.
  Yamada san, that man over there.. that man,
is watching us, yo.
え?どの男ですか? E? Dono otoko desu ka? Э? Который мужик?   Eh? What man?
ほら!あのサングラスの男ですよ。 Hora! Ano sangurasu no otoko desu yo. Гляди! Тот в тёмных очках. "Гляди! Тот солнце-очкастый мужик /есть/, йо." Look! That sun-glass-ed man over there.
え?何処ですか? E? Doko desu ka? Э? Где?   Eh? Where?
ほら!あそこ! Hora! Asoko! Гляди! Вон там!   Look! Over there!
ああ!さっきの男! Aah! Sakki no otoko! Ааа! Мужик из предыдущего урока! Ааа! "Предыдущий" мужик! Ah! The man from previous chapter!
おい!その二人! Oi! Sono futari! Эй! Те двое!   Hey! Those /two people/!
    Побег от мужика.   Escaping from the man.
早く!逃げましょう!山田さん、鞄! Hayaku! Nigemashoo! Yamada san, kaban! Быстро! Убегаем-ка! Ямада-сан, чемодан!   Quick! Let's run away! Yamada san, (take a) bag!
タクシー乗り場はどこですか? Takushii noriba wa doko desu ka? Где стоянка такси?   Where is a taxi stand?
あそこです、速く。 Asoko desu, hayaku. Вон там, быстро.   Over there, quickly.
    Ямада теряет ботинок.   Yamada looses his shoe.
ああ!ちょっと待ってください、靴が脱げました! Aah! Chotto matte kudasai, kutsu ga nugemashita! А! Немного подождите, ботинок потерял!   Ah! Wait a little please, I've lost my shoe!
ええ?もう!ほんとに!速く! Ee? Moo! Honto ni! Hayaku! Э! Ах/Ещё! Правда (ни фига себе)! Быстро!   Eh? More! Really! Fast!

お金を両替したいのですが… O kane o ryoogae shitai no desu ga... Деньги поменять бы хотел... "деньги обмен делать хочу -ное /есть/, /но/" I would like to exchange some money...
両替したい ryoogae shitai обмен денег делать хочу   money exchange want to do
ドイツマルクを円に両替したい。 Doitsu maruku o en ni ryoogae shitai. Немецкие марки на иены ("иена в") поменять хочу.   German Mark Yen into money exchange want to do
オーストリアのシリング。 oosutoria no shiringu Австрийские шиллинги   Austrian Shillings
スイスフラン suisu furan Швейцарские франки   Swiss Franks
五百マルク変えてください。 Go hyaku maruku kaete kudasai. 500 марок поменяйте, пожалуйста.   Please exchange 500 Marks for me.
小切手を現金にしたい。 Kogitte o genkin ni shitai. Чеки на деньги хотел бы. обменять хочет I would like to turn (traveler's) check into money.
現金 genkin наличные деньги   cash money
トラベラーチェック toraberaa chekku traveler's checks, дорожные чеки   traveler's check
クレジットカードで kurejitto kaado de кредитной картой  [посредством расплатиться] (pay) by credit card
         
結構です。 Kekkoo desu. Нет, спасибо. -> Я в порядке и без этого. No, thanks. ("All right as it is.")
もう結構です。 Moo kekkoo desu. Нет, спасибо / И так хорошо. "Опять/Более хорошо /есть/". No again... I don't want it.
知りません。 Shirimasen. Не знаю.   I don't know.
はっきりわかりません Hakkiri wakarimasen. Чётко не знаю (не уверен).   I don't know this for sure (clearly).
そうは思いません。 Soo wa omoimasen. Так не думаю.   I don't think so.
どうしてですか? Dooshite desu ka? Почему так. Как так? "что/как делает /есть/?" Why is it (so)?
…が好きです ... ga suki desu /что-то/ нравится, желаю.   ... (I) like.
…が嫌いです ... ga kirai desu /что-то/ ненавижу.   ... (I) hate.
…にします ... ni shimasu /на что-то/ решился. "/в/ делаю" ... (I've decided) to do so.
         
食事に行きましょう! Shokuji ni ikimashoo! Пойдём поедим. "Еда в идём-ка!" Let's go eat!
今日の定食は何ですか? Kyoo no teishoku wa nan desu ka? Что сегодня особенное (в меню)? "Сегодняшнее особое что есть?" Today's special - what is it?
刺身定食。 Sashimi teishoku. Рубленая сырая рыба (сегодня).   /Sliced raw fish/ /special of the day/.
天婦羅/天麩羅。 Tenpura. Темпура.   Tempura.
焼き鳥が食べたいです。 Yakitori ga tabetai desu. Хотел бы съесть жареного цыплёнка.   I'd like to eat a fried chicken.
おそば(蕎麦)が食べたいです。 O soba ga tabetai desu. Лапшу (макароны из гречихи) кушать желаю.   I'd like to eat soba (buckwheat noodles).
おうどん(饂飩)が食べたいです。 O udon ga tabetai desu. Японскую лапшу хотел бы.   I'd like to eat udon (Japanese noodles).
水を一杯下さい。 Mizu o ippai kudasai. Воды, одну чашку пожалуйста (дайте мне).   One cup of water, please.
水を一本下さい。 Mizu o ippon kudasai. Воды, одну бутылку мне пожалуйста.   One bottle of water, please.
お勘定お願いします。 Okanjoo onegai shimasu. Счёт, пожалуйста.   Please (give me an) account.
今日は私のおごり(奢り)です。 Kyoo wa watashi no ogori desu. Сегодня, я плачу.
"Сегодня, моё почтение/роскошь /есть/".
  I'll pay today.
"Today mine treat/luxury is."

019   Japanese 2008-2016-2022