ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ | ||||||
Languages Study | Languages of the East | Japanese |
||||||
|
Терминология |
|||
ウロボロス
- uroborosu οὐροβόρος |
Уроборос (уроворос) |
Ouroboros (uroborus) |
|
Песня | |||
Rikki - 白い竜 |
|
lyrics / transcription | перевод | translation |
白い竜 | Белый Дракон | White Dragon |
月の海かすめて飛ぶ 私の大切な白い竜 はやくはやくもっとはやく 私の元へと |
Лунного моря касаясь лети Мой (такой) важный белый дракон Быстрее, быстрее, гораздо быстрее К моему изначальному (месту) |
My precious white dragon Faster, faster, hurry To my side |
Watashi no taisetsu na shiroi ryuu Hayaku hayaku motto hayaku Watashi no moto e to |
霞む - kasumu - grow hazy - затуманиваться | |
銀の鱗血に塗れて 奪われた名前求めて 当てどなく流離う |
Серебряная чешуя, кровью окрашена Потерянное/Вырванное имя ищу Бесцельно скитаюсь |
Seeking your stolen name Aimlessly wandering |
Ubawareta namae motomete Atedo |
塗れる - mamıreru - be smeared - запятнано | |
美しい白い竜 愛しい白い竜 千の夜を飲み 千尋の澪に鎮め |
Прекрасный белый дракон Любимый белый дракон Тысячи ночей море пей /Большой глубины/ рекой (Мио) будь успокоен |
Beautiful white dragon Beloved white dragon Drink Sen's (Millennium) nights Be soothed in Chihiro's waters (Mio river's Great depth) |
Utsukushii shiroi ryuu Itoshii shiroi ryuu Sen no yoru o nomi Chihiro no mio ni shizume |
||
錆の風塩吹く土 私の高なる白い胸 はやくはやくもっとはやく 豊に溢れよ |
Ржавого (цвета) ветер, солью дует земли Моя высоко поднимается белая грудь Быстрее, быстрее, ещё быстрее Изобилием переполни, йо |
My white heart throbs (getting high) Hurry, hurry, faster Overflow with richness |
Watashi no takanaru shiroi mune Hayaku hayaku motto hayaku Yutaka ni afure yo |
||
青い鬣は火に焼かれ 埋められた河を求めて 当てどなく流離う |
Голубая грива огнём горит Погребённую (скрытую внутри) реку ищу Бесцельно скитаюсь |
Seeking that buried river Aimlessly wandering |
Umerareta kawa o motomete Atedonaku sasurau |
||
美しい白い竜 愛しい白い竜 隠された私の わき出づる流れへ |
Прекрасный белый дракон Дорогой белый дракон Скрытый моей стороны раскрытый поток /к/ (к во мне проявившийся...) |
Beautiful white dragon Beloved white dragon That was hidden within me Come to this welling stream |
Utsukushii shiroi ryuu Itoshii shiroi ryuu Kakusareta watashi no Wakiidzuru nagare e |
||
千の夜を飲み 千尋の澪に鎮め |
Тысячелетнее море пей 1000-саженей (глубины) рекой будь успокоен |
Be soothed in 1000-fathome waters |
Chihiro no mio ni shizume |
|
日本語 | Перевод | Комментарии | English | Italiano |
第十一課 | Урок 11 | Lesson 11 |
Undicesima lezione |
||
dai juu ik-ka | (...° / dieci uno / lezione) | ||||
朝 | Утро | A morning | Il mattino | ||
あさ | |||||
asa | mattino | ||||
1 | 朝 何 時 に 起きます か。 | Утром, во сколько встаёшь/просыпаешься? | "Утро, который час в просыпаешься?" | At what time do you get up in the morning? | A che ora si alza al mattino? |
asa nan ji ni okimasu ka? | mattino / che ora / [tempo] / alzarsi / [domanda] | ||||
. | |||||
2 | 十一 時 に 起きます。 | В 11 просыпаюсь. | I get up at 11 hours | Mi alzo alle undici. | |
juu ichi ji ni okimasu. | dieci - uno - ora / [tempo] / alzarsi | ||||
3 | 遅い です ね。 | Поздно (или "медленно"), да? | It's late, isn't it? | E' tardi! | |
osoi desu ne. | essere tardi / è / [accordo] | ||||
4 | 夜 何 時 に 寝ます か。 | Вечером/ночью, во сколько ложишься спать? | At what time do you go to bed at night? | La sera a che ora va a dormire? | |
yoru nan ji ni nemasu ka? | notte / che ora / [tempo] / dormire / [domanda] | ||||
5 | 夜中 の 三 時 に 寝ます。 | Ночью ("ночь внутри -ное"), в три часа ложусь. | At night ("Night inside"), at 3 o'clock. | Vado a dormire alla tre di notte. | |
yo-naka no san ji ni nemasu. | piena notte / [relazione] / tre - ora / [tempo] / dormire | ||||
6 | でも 今日 は 十時 に 起きました。 | Но сегодня, в десять часов проснулась/встала. | However, today, I got up at 10 hours. | Ma oggi mi sono alzato alle diesi. | |
demo kyoo wa juu ji ni okimashita. | ma / oggi / [rafforzamento] / dieci - ora / [tempo] / essersi alzato | ||||
7 | それでも 遅い です ね。 | Всё равно, поздно, не? | Nevertheless it's late, /ne/? | Comunque è tardi. | |
soredemo osoi desu ne. | comunque / essere tardi / è / [accordo] | ||||
8 |
午後 から 夜中 まで バー で 働いて います。 |
С полудня до полночи, в баре работаю. |
"Полдень с полночь до" | I work at a bar from midday to midnight. | Lavoro in un bar dal pomeriggio alla notte. |
gogo kara yonaka made baa de hataraite imasu. |
pomeriggio / da / piena notte / fino a / bar / [luogo] / lavorare | ||||
9 | それなら わかります。 | Раз так, понимаю. | "То если, понимаю". | In that case, I understand. | In questo caso, capisco! |
sore-nara wakarimasu. | in questo caso / essere comprensibile | ||||
10 | 大変 です ね。 | Какой ужас! | "Ужасно /есть/, э?" | (It must be) terrible, /ne/. | E' terribile! |
taihen desu ne. | terribile / è / [accordo] | ||||
練習 | Практика | Practice | Esercizi | ||
renshuu | |||||
1 | 夜 早く 寝ます。 | Вечером, рано ложусь спать. | I go to bed early at night (at nights). | La sera vado a letto presto. | |
yoru hayakau nemasu. | |||||
2 | 昨日 早く 起きません でした。 | Вчера, рано не встал. | "Вчера, рано проснулся не /было/." | I didn't get up early yesterday. | Ieri non mi sono alzato presto. |
kinoo hayaku okimasen deshita. | |||||
3 | 八時 に 起きます。 | В восемь встаю. | I get up at eight. | Mi alzo alle otto. | |
hachi ji ni okimasu. | |||||
4 | どこ で 働いて います か。 | Где работаешь / "работать являешься"? | Where do you work? | Dove lavora? | |
doko-de hataraite imasu ka? | |||||
5 | 何時 に 買物 に 行きます か。 | Во сколько за покупками идёшь? | "который час в покупки в/чтоб идёшь?" | At what time do you go shopping? | A che ora va a far la spesa? |
nan ji ni kaimono ni ikimasu ka? | |||||
6 |
テレビ を 見ません か。 |
Телевизор не смотрите ли? | Do you watch TV? Don't you watch TV? |
Non guarda la televisione? | |
terebi o mimasen ka? |
Pons 01 |
Romanji |
Русский |
Комментарии | English |
В поезде с дамой | In a train with a lady | |||
済みません…今、何時ですか? | Sumimasen... ima, nan-ji desu ka? | Извините, сейчас сколько время? | Excuse me, now, what time is it? | |
ええっと…ええっと…、い…今四時です。 | Eetto... eetto.., i ... ima yo-ji han desu. | Это.. это.. сейчас 4 часа с половиной. | Eh.. eh.. now, 4 and a half. | |
四時半、そうすると七時半につきますね? | Yoji han, soosuruto shichi-ji han ni tsukimasu ne? | Четыре с половиной, раз так, в семь с половиной прибываем, не? | soo suru to - так делать, то/так... | 4 hours, in that case, we'll arrive at 7, /ne/? |
はい… | Hai... | Да. | Yes. | |
Дама просит чемодан. | Lady asks for her baggage | |||
すみません、私のカバン… | Sumimasen, watashi no kaban... | Извините, мой чемодан/сумка... | Excuse me, my bag... | |
あなたのカバン?どれですか? | Anata no kaban? Dore desu ka? | Твой чемодан? Который? | Your bag? Which one? | |
あ、私のカバンはそれ…それです。 | A, watashi no kaban wa sore... sore desu. | А, мой чемодан тот... тот. | Ah, my bag is that... that one. | |
Появляется мужик в тёмных очках. | Man with dark glasses appears. | |||
これは俺のだ。 | Kore wa ore no da! | Это - моё! | da - это неформальное desu - быть/есть | This is mine! |
Где чей чемодан? | Where is who's bag? | |||
あなたのカバンはありますか? | Anata no kaban wa arimasu ka? | Твой чемодан тут/"имеется"? | Имеется ввиду "Мужик в чёрных очках Ваш чемодан не забрал случайно?" |
Do you have a bag? "Your bag is existing?" |
ええ、これです。 | Ee, kore desu. | Да, это мой. | "Э, этот есть". | Eh, it's this one. |
じゃ、私のはこれかな? | Ja, watashi no wa kore ka na? | Тогда, мой где/"это", интересно? | "... ka na" - странно, хотела бы я знать | Then, where is mine? |
あ、あれはだれのですか? | A, are wa dare no desu ka? | А, это чьё? | Ah, that (over there) is whose? | |
さあ…分かりません。 | Saa... wakarimasen. | Ну, не знаю. | Well... I don't know. | |
|
||||
今、何時ですか? | Ima, nan-ji desu ka? | Сейчас, сколько время? | nan-ji - "что час" | Now, what time is it? |
一時です。 | Ichi-ji desu. | 1 час. | 1 hour. | |
いいえ、二時です。 | Iie, ni-ji desu. | Нет, 2 часа. | No, 2 hours. | |
三時 | san-ji | три часа (времени) | 3 hours | |
四時 | yo-ji | четыре часа | 4 hours | |
五時 | go-ji | пять часов | 5 hours | |
六時 | roku-ji | шесть часов | 6 hours | |
七時 | shichi-ji | семь часов | 7 hours | |
八時 | hachi-ji | восемь часов | 8 hours | |
九時 | ku-ji | девять часов | 9 hours | |
十時 | juu-ji | десять часов | 10 hours | |
十一時 | juu-ichi-ji | одиннадцать часов | 11 hours | |
十に時 | juu-ni-ji | двенадцать часов | 12 hours | |
丁度九時です | Choodo ku-ji desu. | Ровно девять часов. | Exactly 9 hours. | |
九時半です。 | Ku-ji han desu. | Девять часов с половиной. | 9 and a half ("9 hour half is"). | |
九時十分前です。 | Ku-ji jup-pun mae desu. | Без десяти минут девять. | "Девять часов десять минут перед /есть/". | 10 minutes to 9 ("9 hours 10 minutes before"). |
八時五分過ぎです。 | Hachi-ji go-fun sugi desu. | Восемь часов, пять минут прошло. | "sugi" - после | 5 minutes after/past 8. |
お早うございます。 | Ohayoo gozaimasu. | Доброе утро. | Good morning. | |
今日は。 | Konnichi wa. | Добрый день. | Good day. | |
今晩は。 | Konban wa. | Добрый вечер. | Good evening. | |
初めまして。 | Hajimemashite. | Рад вас видеть (в первый раз). | "начать разрешите" | I'm glad to meet you (for the first time, "beginning made"). |
私は鈴木です。 | Watashi wa Suzuki desu. | Я - Сузуки. | I'm Suzuki. | |
あなたのお名前は? | Anata no o namae wa..? | Как тебя/Вас зовут? | "Твоё /ув./ имя..?" | Your name..? (What's you name?) |
私はマイヤーです。 | Watashi wa Maiyaa desu. | Я - Майя. | Mayer - немецкая фамилия | I'm Maya. |
どうぞよろしく。 | Doozo yoroshiku. | Приятно познакомиться. | "пожалуйста, вашей благосклонности" | I'm glad to meet you. (-> Please be nice to me) |
これで失礼します。 | Kore-de shitsurei shimasu. | Ухожу, до свидания. | буквально "этим, невежливость делаю" | I should go now ("this by, I make discourtesy"). |
さようなら!左様なら! | Sayoonara! | До встречи, до свидания. | Good-bye! | |
また明日! | Mata ashita! | Увидимся утром! | "Опять утром!" | (We'll meet) again tomorrow! |
じゃあまた! | Jaa mata! | До скорого! | "Ну, опять!" | Well, until late. |
おやすみなさい。御休みなさい。 | Oyasuminasai. | Доброй ночи. | Good night. | |
お邪魔します。 | O jama shimashita. | Большое спасибо (за ваши труды). | буквально "Помеху делал". | Thank you very much (for your troubles, "/o/ obstacle made/"). |
お元気で! | O genki de! | Здоровья! | Be well! | |
ご機嫌よ。 | Gokigen yo. | Всего приятного, йо. | (I wish you everything) pleasant, /yo/. | |
よく聞いて、繰り返してください。 | Yoku kiite, kurikaeshite kudasai. | Слушайте и повторяйте, пожалуйста. | Listen well and repeat please. | |
あります | arimasu | является, находится (о вещах) | to be (thing) | |
四時 | yo-ji | четыре часа | 4 hours | |
着きます | tsukimasu | прибывать / прибываем (к цели) | (I, we) arrive, reaching a destination | |
です | desu | есть, быть | to be | |
四時 | yo-ji | четыре часа | 4 o'clock | |
です | desu | есть, быть | to be | |
…ます | -masu | есть, является | суффикс стандартной уважительной формы | is, am (verb suffix) |
…ました | -mashita | было, являлось | суффикс стандартной уважительной формы | was (verb suffix) |
そうすると… | soo suru to... | тогда, в таком случае | "так делать, то..." | In that case ("so do, then/and..."). |
ええ… | ee... | э... | значение зависит от контекста | eh... |
さあ… | saa... | во.., ну.. | well, then... | |
あなたのカバンです。 | Anata no kaban desu. | Твоя сумка. | It's your bag. | |
あなたのカバンですか? | Anata no kaban desu ka? | Твоя сумка? | Is it your bag? | |
四時です。 | Yo-ji desu. | Четыре часа. | 4 o'clock. | |
四時ですか? | Yo-ji desu ka? | Четыре часа? | Is it 4 o'clock? | |
七時半に着きます。 | Shichi-ji han ni tsukimasu. | В 7:30 прибываем. | (We) arrive at 7 and a half. | |
七時半に着きますね? | Shichi-ji han ni tsukimasu ne? | Прибываем в 7:30, не? | Do we arrive at 7 and a half, /isn't it so/? | |
分かりますか? | Wakarimasu ka? | (Ты) понимаешь ли, понятно? | Do you understand? | |
さあ…分かりません。 | Saa... wakarimasen. | Ну..., не понимаю. | Well..., I don't understand. |
|