(2018) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ | ||||||
Languages Study | Languages of the East | Japanese |
||||||
|
Песня | |||
浅香唯
-
風のWings Asaka Yui 1987.09.23 - Rainbow |
lyrics / transcription |
перевод | translation |
浅香唯 - 風のWings |
Крылья ветра |
Wind's wings |
空へと続いてる 湾岸のHighway タンデムで風を切る |
С небом за одно ("небо в с продолжается") |
Continuing with the sky |
Sora e to tsudzuiteru Wangan no Highway Tandemu de kaze o kiru |
||
話しかけなくても 退屈しないのは 本当の恋だから |
Не разговаривая хотя даже |
Not even talking |
Hanashi kakenakute mo Taikutsu shinai no wa Hontō no koi dakara |
||
あの日 |
Тот день |
That day |
Ano hi |
||
Wings 強く肩に |
Крылья, на сильных плечах Прицепляю если Я - твои крылья Крылья, ветра будущее |
Wings, on the strong shoulders If I'm clipping on I'm - your wings Wings, Wind's future |
Wings Tsuyoku kata ni Shigamitsu ita naraba Watashi wa anata no tsubasa Wings Kazeno mirai |
||
遠くへ投げたなら ねえ さらって |
В даль забрасываешь когда Не, уносишь/похищаешь |
When throwing in into the far -ness, /ne/, kidnapping (carries away me) |
Tōku e nageta nara Nē saratte |
||
カーブを切るたびに |
Curve/Поворот
срезаем каждый раз |
Every time we are cutting curves |
Kābu o kiru tabi ni Shizen'na baransu de Anata e to motareteku |
||
右頬を背中に |
Правой щекой - на спине |
My right cheek is on your back |
Migihoho o senaka ni Nagameru suiheisen Kin'iro ni yurete iru |
||
いつか喧嘩をしたら わたし このトキメキを 忘れずに 思い出すから |
Однажды, ссориться когда (будем), я |
One day,
when we quarrel, I |
Itsuka kenka o shitara watashi Kono tokimeki o Wasurezu ni omoidasukara |
||
Wind まるで空へ |
Ветер, полностью что в небе |
Wind, I'm completely in the sky |
Wind Marude sora e Tobitateru ki ga suru Kon'nani anata ga suki yo Wind Kaze no mirai Temaneki shiteru kara Hanasanaide |
||
Wings 強く肩に しがみついたならば わたしはあなたの翼 Wings 風の未来 あなたの ささやきで ねえ 教えて |
Крылья, за сильными плечами Нацеплены если Я - твои крылья Крылья, ветра будущее Твоим шёпотом Не, научи |
Wings, on the strong shoulders If I'm clipping on I'm - your wings Wings, Wind's future With/By your whispering /ne/ teach me |
Wings tsuyoku kata ni Shigamitsu ita naraba Watashi wa anata no tsubasa Wings Kaze no mirai Anata no sasayaki de Nē oshiete |
|
日本語 | Перевод | Комментарии | English | Italiano |
第四課 |
Урок 4 |
Lesson 4 |
Quarta lezione | ||
dai yon ka |
(...° / quattro / lezione) | ||||
税関 | Таможня | Customs house | Alla dogana | ||
ぜいかん | |||||
zeikan | (dogana) | ||||
1 | カメラ を 持って います か。 |
Фотокамера у тебя есть? Фотокамеру, ты имеешь? |
"Камера /объект/ держать иметься ли?" |
Do you have a camera? |
Ha una macchina fotografica? |
kamera o mot-te imasu-ka? | (macchina / fotografica / [oggetto] / possedere / domanda) | ||||
2 | はい、持って います。 | Да, имею. | "Да, держу являюсь". | Yes, I have ("holding is"). | Sì ne ho una. |
hai, motte imasu | (sì / possedere) | ||||
3 | どこ に あります か。 | Где она? |
"Где /в/ является/находится?" |
Where is it? | Dov'è? |
doko-ni arimasu-ka? | (dove / [luogo] / trovarsi / [domanda]) | ||||
4 | トランク の 中 に あります。 | В чемодане. | "Чемодан -ное середина /в/ находится." | It's inside my trunk. | E' nella mia valigia. |
toranku no naka-ni arimasu | (valigia / [relazione] / interno / [luogo] / trovarsi) | ||||
5 | トランク の 中 に 何 が あります か。 |
Что в чемодане? | "Чемодан -ное внутри что имеется? |
Inside the trunk, what is (present)? | Che cosa c'è nella Sua valigia? |
toranku no naka-ni nani-ga arimasu ka? |
(valigia / [relazione] / interno / [luogo] / che cosa / [soggetto] / trovarsi / [domanda]) | ||||
6 | 洋服 と 本 が あります。 | Одежда западного стиля и книги. |
В единственном числе всё. |
Western-style closes and books. | Ci sono dei vestiti e dei libri. |
yoofuku to hon ga arimasu | (vestiti / e / libri / [soggetto] / trovarsi) | ||||
7 | それ だけ です か。 | Только это? | "То лишь есть?" | Only this/"that"? | Tutto qui? |
sore dake desu ka? | (questo / solamente / è / [domanda]) | ||||
8 | はい、 そう です。 | Да, это так. | "Да, так есть." | Yes, that's (right). | Sì, è tutto. |
hai, soo desu. | (sì / così / è) | ||||
9 | お 酒? | Саке / алкоголь? | Alcohol? | Alcolici? | |
o-sake? | ([familiarità] / alcolico) | ||||
10 | ありません。 |
Нет. |
arimasen - "не является" (о вещах) |
I don't have it. | Non ne ho. |
arimasen | (non trovarsi) | ||||
11 | はい、けっこう です。 |
Хорошо/порядок. |
"Да, прекрасно есть." |
Yes, it's all right. | Bene. |
hai, kek-koo desu | (Sì / perfetto / è) | ||||
練習 | Практика | Practice | Esercizi | ||
renshuu | |||||
1 | 洋服 を 持って います か。 |
У вас есть одежда западного стиля? |
"Одежду держать являешься ли?" |
Do you have western-style closes? | Ha dei vestiti? |
yoofuku o motte imasu ka? | |||||
2 | はい、 持って います。 |
Да, [у меня] есть. |
Yes, I have. "Yes, carrying is." |
Sì, ne ho. | |
hai, motte imasu | |||||
3 | どこ に あります か。 |
Где [оно] находится/является? |
arimasu - "имеется, есть" (о вещах) |
Where are they? | Dove sono? |
doko-ni arimasu ka? | |||||
4 | あそこ に あります。 | Вон там. |
"Там /в/ является." |
Over there. | Sono là. |
asoko-ni arimasu |
Huber 03 |
Romanji |
Русский |
Комментарии | English |
質問があります |
Shitsumon ga arimasu |
Есть вопрос |
"Вопрос имеется" |
I have a question... |
質問 | shitsumon |
вопрос, запрос |
question, inquiry | |
あります | arimasu | быть, являться, иметься (о вещах) | to be (about things) | |
何歳? | nan sai? | сколько лет? | how many years? | |
十 | juu | десять | ten | |
九 | kyuu | девять | nine | |
十九 | juu kyuu | девятнадцать | nineteen | |
大学 | daigaku | университет | university | |
なに? | nani? | что? | what? | |
勉強しています | benkyoo shite imasu | учиться, обучаться, изучать |
"обучение делать являться" |
studying "study do be" |
経済学 |
keizai-gaku |
экономика /предмет в школе/ |
economics | |
質問があります | Shitsumon ga arimasu. |
Есть вопрос. |
"Вопрос /усилитель/ имеется." | (I) have a question. |
はい、どうぞ! | Hai, doozo! | Да, пожалуйста! | Yes, please. | |
お名前は何ですか? |
O namae wa nan desu ka? |
Как Ваше имя? |
"/Вежливо/ полное имя (или ФИО) что /есть/?" |
What is your name? |
桜井花子です。 | Sakurai Hanako desu. | Сакураи Ханако. | Sakurai Hanako. | |
何歳ですか? | Nan sai desu ka? |
Сколько лет? |
"Скольких лет /есть/?" |
How old are you? |
十九歳です。 | Juu kyuu sai desu. |
Девятнадцать. |
При произношение чисел "углы могут срезаться", разумеется.
Вдобавок, есть различные варианты чисел для разных ситуаций. |
Nineteen years. |
大学で何を勉強しています? | Daigaku de nani o benkyoo shite imasu ka? | В университете, что учите? |
"Университет /местоположение/ что /объект/ учишь являешься?" |
In the university, what do you study? |
経済学を勉強しています。 | Keizaigaku o benkyoo shite imasu. |
Экономику /предмет в школе/ /объект/ изучаю. |
I'm studying economics. | |
一二三 |
ichi, ni, san |
1 2 3 | one two three | |
四五六 | yon, go, roku | 4 5 6 | four five six | |
七八九 |
nana hachi kyuu |
7 8 9 | 7 - nana / shichi | seven eight nine |
十十十 | juu juu juu | 10 10 10 | ten ten ten | |
1 1 1 2 1 3 | ||||
1 4 1 5 1 6 | ||||
1 7 1 8 1 9 | ||||
1 2 3 4 5 6 | ||||
何でも高いです。 | Nandemo takai desu | Всё - дорогое |
"Что бы ни было, дорогое /есть/" |
Everything is expensive |
学生 | gakusei | студент | student | |
生活 | seikatsu | жизнь, проживание | life, living | |
忙しい | isogashii | занятый | busy | |
コンビニ | konbini | круглосуточный или допоздна работающий магазин |
Сокращение от "convenience store" - "магазин удобства" (допоздна работающий). |
convenience store |
アルバイトをしています | arubaito o shite imasu | подрабатывать |
"работа /объект/ делать являться" |
doing part-time job |
なぜ? |
naze? |
почему? отчего? | why? | |
なんでも | nan demo |
всё, любая вещь |
"что однако" - что бы ни было | whatever it is, (every thing) |
高い | takai | дорогое | или "высокое" | expensive |
しょうがないです |
Shoo-ga nai desu |
Ничего не поделать |
"вреда нет /быть/" |
There is no help to it. |
学生の生活はどうですか? |
Gakusei no seikatsu wa doo desu ka? |
Как студенческая жизнь? |
"Студента -ная жизнь /субъект/ как /есть/?" |
How is (your) student's life? |
とても忙しいです。 |
Totemo isogashii desu. |
Ужасно занята. | "Очень занятая /есть/." | I'm very busy. |
何をしていますか? | Nani o shite imasu ka? | Что делаете? | What are you doing? | |
コンビニでアルバイトをしています。 | Konbini de arubaito o shite imasu. | В (вечернем) магазине подрабатываю. | In a convenience store, I'm doing a part-time job. | |
なぜアルバイトをしていますか? |
Naze arubaito o shite imasu ka? |
Почему подрабатываете? |
"Почему работу /объект/ делаешь являешься?" |
Why are you working (there)? |
東京ではなんでも高いからです。 | Tookyoo de-wa nandemo takai kara desu. | В Токио /однако/, всё дорогое потому что /есть/. | In Tokyo, everything (whatever it is), expensive because. | |
しょうがないですね。 | Shooga nai desu ne. | Ничего не поделать, э? | We can't do nothing about it, /ne/? | |
日本ではなんでも高いです。 | Nihon de wa nandemo takai desu. |
В Японии /однако/, всё дорогое. |
In Japan /however/, everything is expensive. | |
私の部屋は狭いです。 |
Watashi-no heya-wa semai desu. |
Моя комната тесная. |
"Я -ная" комната /субъект/ узкая /есть/." |
My room is narrow/small. |
今日のカレーライスは高いです。 |
Kyoo-no karee-raisu-wa takai desu. |
Сегодняшний рис кэрри - дорогой. |
Today's rice curry is expensive. | |
私はとても忙しいです。 | Watashi-wa totemo isogashii desu. | Я, очень занятый /есть/. | I'm very busy. |
|