|
遊戯王
152
:
闇に堕ちた舞 |
17:27 |
舞 |
嫌ぁあ! 助けて、助けて城之内! |
Нет! Спасите, спаси, Джооноочи! |
|
Iyaaa! Tasukete, tasukete Joonouchi! |
|
|
もう負けるのは嫌・・・助けて、城之内・・・ |
Больше не проиграть, Спасите.
Джооноочи. |
|
Moo makeru no wa iya,
tasukete, Joonouchi |
|
|
|
|
ヴァロン |
そいつは、お前を助けてなんかくれないぜ。 |
Он, тебя спасти как-то не может. |
|
Soitsu wa, omae o tasukete nanka kurenai
ze. |
|
|
わかってるだろ、 |
Знаешь, должно быть. |
|
Wakatteru
daro, |
|
|
人に頼るその弱い心がある限り、 |
На человека надеяться, это хрупкое
сердце, пока, |
|
Hito ni tayoru sono yowai kokoro ga aru
kagiri, |
|
|
お前は勝てない。 |
тебе не выиграть. |
|
Omae wa katenai. |
|
|
|
|
|
だが、オレは知ってるよ。 |
Однако, я знаю, йо. |
|
Daga, ore wa shitteru yo. |
|
|
お前は本当は強い女だ。そうだろ |
Ты - вправду сильная женщина. |
|
Omae wa hontooha tsuyoi onna
da. |
|
|
|
|
舞 |
あたしは負けたくない。 |
Вот как. Я не проиграю. |
|
Soodaro Atashi wa maketakunai. |
|
|
誰にも負けたくない |
Кому бы то ни было не проиграю. |
|
Darenimo maketakunai |
|
|
|
|
ヴァロン |
だったら、オレ達と来いよ。 |
Тогда, идём с нами. |
|
Dattara, ore-tachi to koi yo. |
|
|
お前が本当に欲しいものをやる |
Ты/тебе, вправду что хочешь,
есть/будет. |
|
Omae ga hontooni hoshii mono o yaru |
|
|
|
|
舞 |
バトルシティで、あんたたちが得たもの。 |
Из Battle City,
от вас полученная (узнанная)
штука, |
|
Batoru shiti de, anta-tachi ga eta mono. |
|
|
それをあたしも手に入れたい。 |
чтоб это мне в руку вошло
(получить). |
|
Sore o atashi mo te ni iretai. |
|
|
デュエリストとして、 |
Дуэлистом чтоб быть, |
|
Duerisuto to shite, |
|
|
何者にも負けない力を! |
никому не проиграть, силу! |
|
Nanimono ni mo makenai chikara o! |
|
|
|
|
城之内 |
知らなかった・・・ |
Я не знал... |
|
Shiranakatta |
|
|
そんなに苦しんでたのか・・・ |
Такая в муках (печальная) была... |
|
Son'nani kurushindeta no ka |
|
|
そんなに追い詰められてたのかよ、舞・・・ |
такая загнанная, Май... |
|
Son'nani oitsumerareteta no ka yo,
Mai |
|
|
|
|
舞 |
あたしはあんたに追いつきたい。 |
Я, за вами угнаться хотела. |
|
Atashi wa anta ni oitsukitai. |
|
|
どうしてもあんたたちに勝ちたい!
それしかもう、 |
Что бы то ни было, у вас выиграть
хочу!
Такое сделать, более, |
|
Dooshitemo anta-tachi ni kachitai!
Sore shika moo, |
|
|
方法は無いんだ。 |
другого способа нет. |
|
Hoohoo wa nai nda. |
|
|
手札から、マジックカード鳳凰の陣発動。 |
Из руки, магическую карту, Формация
Феникса, вовлекаю. |
|
Tefuda kara, majikku
kaado hoooo no jin hatsudoo. |
|
|
このカードは自分のフィールドにいる
ハーピィレディの数だけ、 |
Эта карта, на собственном (моём)
поле,
Леди Гарпия (согласно кол-ва) кол-во
только, |
|
Kono kaado wa jibun no fiirudo ni iru
haapyiredi no kazu dake, |
|
|
相手モンスターを破壊する |
соперника монстром уничтожает. |
|
Aite monsutaa o hakai suru |
|
|
|
|
本田 ヒロト |
何!ハーピィレディはフィールドに6体! |
Что! Леди Гарпия, на поле - 6 "тел"
(копий)! |
|
Nani! Haapyiredi wa fiirudo ni 6 karada! |
|
|
|
|
杏子 |
城之内のフィールドにいるモンスターより、 |
Больше, чем на поле у Джооноочи. |
|
Joonouchi no fiirudo ni iru monsutaa
yori, |
|
|
多いってことは |
|
|
oo itte koto
wa |
|
|
|
|
ファラオ |
城之内くん |
Джооноочи-конь! |
|
Joonouchi-kun |
|
|
|
|
舞 |
そして、
破壊された相手モンスターの攻撃力の合計を、 |
Затем, уничтоженных противника
монстров, атакующей силы сумма, |
|
Soshite,
hakaisareta aite monsutaa no
koogeki-ryoku no gookei o, |
|
|
相手プレイヤーのライフポイントから削る |
у противника из
life points вычитается. |
|
Aite pureiyaa no laifu
pointo kara kezuru |
|
|
いけ、ハーピィレディ! |
Вперёд, Леди Гарпия! |
|
Ike, haapyi
redi! |
|
|
全てのモンスターをその羽ばたきで消し去るのよ! |
Всех монстров, этими
крыльями/перьями уничтожьте, йо! |
|
Subete no monsutaa o sono habataki de
keshi-saru no
yo! |
|
|
|
|
城之内 |
え
うっ・・・ぐ・・・ |
|
|
E, Wah |
|
|
|
|
舞 |
スケープゴートの攻撃力がゼロで助かったわね、
城之内。 |
Козла Отпущения атакующая сила - 0,
ты спасён, Джооноочи. |
|
Sukeepu gooto
no koogeki-ryoku ga zero de tasukatta wa
ne,
Joonouchi. |
|
|
あたしのターンは終了よ |
Мой ход завершён. |
|
Atashi no taan wa shuuryoo yo |
|
|
|
|
本田 ヒロト |
マジでやばいぜこいつは。ライフは4000対200。 |
Серьёзно опасно, такое. "Жизнь", 200
от 4000 осталось. |
|
Maji de yabai ze koitsu wa. Raifu wa
4000 tai 200. |
|
|
おまけに、舞のモンスターは6体もいるってのに、 |
Вдобавок, Май, монстров 6 шт., типа. |
|
Omake ni, Mai
no monsutaa wa 6-tai mo iru
-tte no ni, |
|
|
城之内には壁モンスターもいなくなっちまった |
Джооноочи "стены" (защиты) монстров
нет, погибли. |
|
Joonouchi ni wa kabe monsutaa mo inaku
natchimatta |
|
|
|
|
杏子 |
このままじゃ、次のターンで城之内は・・・ |
Раз такая фигня, в следующий ход
Джооноочи ... |
|
Kono mama ja, tsugino
taan de Joonouchi wa
... |
|
|
なんとかならないの?遊戯 |
Ничего "не станет" (не сделать),
Йууги? |
|
Nantoka naranai no?
Yuugi |
|
|
|
|
ファラオ |
舞はバトルシティの時よりもずっと強くなっている。 |
Май, по сравнению со временем в
Battle City,
вправду сильнее стала. |
|
Mai wa batoru shiti no toki yori mo
zutto tsuyoku natte iru. |
|
|
そしてこのデュエルに
デュエリストとしての全てを掛けて戦っている。 |
Затем, на дуэль,
как дуэлист, всё
поставила/сражается. |
|
Soshite kono dueru
ni
duerisuto to shite no subete o kakete
tatakatte iru. |
|
|
その本気が、城之内くんを圧倒しているんだ |
Это вправду/серьёзно, Джооноочи-коня
подавляет. |
|
Sono honki ga, Joonouchi-kun o attoo
shite iru n da |
|
|
|
|
杏子 |
そんな、こんなの間違ってるよ。
だって、二人は仲間なのよ |
Такое... Такое ошибочное, йо.
Т.к., (эти) двое друзья, йо. |
|
Son'na, kon'na no machigatteru yo.
Datte, futari wa nakamana no yo |
|
|
|
|
ファラオ |
今は耐えてくれ、城之内くん。 |
Сейчас, стерпи, Джооноочи-конь. |
|
Ima wa taete kure, Joonouchi-kun. |
|
|
そして、道を切り開いてくれ |
Затем, путь разрежь-раскрой
(найдётся тебе путь). |
|
Soshite, michi o kirihiraite kure |
|
|
|
|
ラフェール |
ここまでだな |
"До этого" |
|
Koko made da na |
|
|
|
|
ヴァロン |
とんだ期待はずれだぜ。
舞があれほどこだわるから、 |
Ужасную надежду упустил (надеялся на
больше).
Май, до такой степени озабочена (шум
поднимала) т.к., |
|
Tonda kitai hazureda ze.
Mai ga are hodo kodawaru
kara, |
|
|
どんな奴かと思ったら |
такой паренёк (сильный был) , я
думал. |
|
Don'na yatsu ka to omottara |
|
|
|
|
ラフェール |
それでも、奴の魂は我らが
神の生け贄となるさ |
Однако, его душа,
нашему богу жертвой станет. |
|
Soredemo, yatsu no tamashii wa
warera ga kami no ikenie to naru
sa |
|
|
|
|
城之内 |
舞・・・
オレはお前を助けてやれねえのか・・・ |
Май...
Я тебя спасти смогу ли. |
|
Mai
ore wa omae o tasukete yare nee no ka |
|
|
オレがお前にしてやれることって、
何か無いのかよ・・・ |
Я тебе что сделать мог бы /так
именуемое/,
есть ли что-то... |
|
Ore ga omae ni shite yareru koto -tte,
nanika nai no ka yo |
|
|
お前がどう思おうが、
今でもお前はオレ達の仲間だ。 |
Ты что бы ни думала,
до сих пор, ты - наша подруга. |
|
Omae ga doo omoou
ga,
ima demo omae wa ore-tachi no nakama da. |
|
|
このままじゃ、どの道オレに勝ち目は無い。 |
Раз такая фигня, такого пути мне
шансов нет. |
|
Kono mama ja, dono
michi ore ni kachime wa nai. |
|
|
オレの命でお前が助かるなら・・・
それもいいか・・・ |
Моей жизнью, тебя спасти /в то время
как/если/,
такое меня устроит. |
|
Ore no inochi de omae ga tasukaru nara
sore mo ii ka ... |
|
|
|
|
ファラオ |
駄目だ!城之内くん!! |
Не надо, Джооноочи-конь! |
|
Dame da! Joonouchi-kun! ! |
|
|
それだけはしちゃいけない。 |
Такое только - не пойдёт. |
|
Soredake wa shi-cha
ikenai. |
|
|
それは、自分の全てを掛けて戦うデュエリストに対して、 |
Такое, (кто) своё всё на кон
поставил, (и) сражается дуэлист /по
отношению/, |
|
Sore wa, jibun no subete o kakete
tatakau duerisuto ni taishite, |
|
|
絶対にしてはならないことなんだ! |
никогда не делает. |
|
Zettai ni shite wa naranai kotona n
da! |
|
|
|
|
城之内 |
遊戯 |
Юги. |
|
Yuugi |
|
|
|
|
ファラオ |
たとえ相手の命を助けたとしても、 |
Например, если соперника жизнь
спасти хочешь даже если, |
|
Tatoe aite no inochi o tasuketa to shite
mo, |
|
|
それは何の救いにもならない。 |
такая помощь всё равно не пойдёт. |
|
Sore wa nani no sukui ni mo naranai. |
|
|
いや、君がしようとしていることは、 |
Нет, ты, что что хочешь (хотел бы)
сделать, |
|
Iya, kimi ga shiyou to shite iru koto wa, |
|
|
そのデュエリストの魂を汚すことになる! |
эту дуэлиста душу запятнает! |
|
Sono duerisuto no tamashii o
kegasu koto ni
naru! |
|
|
|
|
城之内 |
礼を言うぜ遊戯、オレを止めてくれてよ。 |
Спасибо, Юги. Я остановился. |
|
Rei wo
iu ze yuugi, ore o tomete kurete yo.
|
|
|
オレが今しなくちゃならないこと。 |
Я сейчас, ничего не поделать - |
|
Ore ga ima shinaku-cha
naranai koto. |
|
|
本当の意味で舞を助けるために
オレが出来ることは・・・! |
вправду "значение" (имею ввиду это)
Май спасти чтобы,
я могу. |
|
Hontoo no imi de Mai
o tasukeru tame ni
ore ga dekiru koto wa! |
|
|
オレのターン!ドロー! |
Мой ход, тяну! |
|
Ore no taan! Doroo!
|
|
|
舞、お前の想い、このカードで受け止めてやる! |
Май, о тебе думая, эту карту получу! |
|
Mai, omae no omoi,
kono kaado de uketomete yaru! |
|
|
|
|
杏子 |
【次回予告】[Jikai
yokoku] |
|
|
狂おしいまでの舞さんの叫び。 |
Аж до безумия, Май-сан -ский крик, |
|
Kuruoshii made no
Mai-san no sakebi. |
|
|
そこまで苦しんでいたなんて、
私たち、誰も気付けなかった。 |
настолько в муках была отчего,
мы, никто не ощущал (не подозревал). |
|
Soko made kurushinde
ita nante,
watashitachi, dare mo kidzuke nakatta. |
|
|
だからって、
城之内と魂を掛けてまで
デュエルするのは、
やっぱりおかしいよ。 |
Даже так,
Джооноочи, душу на кон поставил
/вплоть до/,
"дуэлиста делает" (такой дуэлист),
совершенно странно. |
|
Dakara -tte,
Joonouchi to tamashii o kakete made
dueru suru no wa,
yappari okashii yo. |
|
|
城之内、
あんたまで本気で舞さんと戦うつもりなの? |
Джооноочи,
"ты до" (и ты даже), вправду с
Май-сай сражаться намереваешься? |
|
Joonouchi,
anta made honki de Mai-san to tatakau
tsumori na no? |
|
|
ねえ遊戯、
このデュエルなんとか二人とも助かる方法はないの? |
Нее, Юги,
в этой дуэли что-то этих двоих
спасти способа нет? |
|
Nee yuugi,
kono dueru nantoka futari tomo tasukaru
hoohoo wa nai
no? |
|
|
次回、「よみがえれ!第三の竜」。
デュエルスタンバイ! |
В следующий раз, "Воскрешение, 3-й
дракон",
Duel Standby! |
|
Jikai, "yomigaere!
Dai san no ryuu".
Dueru sutanbai! |
|