ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ - ЯЗЫКИ ВОСТОКА - ЯПОНСКИЙ II 第二百二十二課
Languages Study | Languages of the East and Neo-Languages | Japanese II
AUDIO 222

Скачать аудио

Download audio file

Песня
T.M. Revolution
INVOKE ‐ インヴォーク

Песня

Yu-Gi-Oh!
游戏王 - Yu-Gi-Oh!

第153話 (Страница 2)
よみがえれ! 第三の竜

   
  D1-L2-A2 Video   Японский - Разговорный язык Japanese - The Spoken Language
  kanji romanji перевод translation
鈴木さん。
なんですか?
お電話です。
あ、どうも。
Suzuki-san.
Nan desu ka?
O-denwa desu.
A, doomo.
Судзуки сан.
Что?
/Уважительно/ телефон.
А, (спасибо) большое.
Mr. Suzuki!
What is it?
/Polite/ telephone.
Oh, thanks.
lyrics transcription перевод translation
INVOKE ‐ インヴォーク   Вовлекать Invoke
擦れ違い急ぐたびに ぶつけ合い散切れ合う
互いの羽根の傷み 感じている
surechigai isokgu tabi ni butsuke-ai chigire-au
tagai no hane no itami kanjite iru  
Друг друга мимо проходим в спешке каждый раз когда,
  сталкиваемся подрезаем друг друга
Друг друга крыльев боль Чувствуем
Every time we hurry past each other, we hit and tear ourselves on impact
and we feel the pain of each other's wings  
淋しさに汚れた 腕で抱いた
それ以外の何かを 知らないから
samishisa ni yogoreta ude de daita
sore igai no nani ka wo shiranai kara  
Одиночеством загрязнённой рукой объятое
Этого помимо, что-либо не знаем т.к.
We were embraced in unclean, impure arms
because in our loneliness we didn't know any better  
繋がる瞬間 目醒める永遠 待ち焦がれる
tsunagaru shunkan mezameru eien machi kogareru  
В момент когда соединяемся,
  увидеть возможно (просыпается) вечность,
  я её ждал /в тоске по любви/
The moment we connect, eternity will awaken - I long for it  
速過ぎる時の 瞬きに晒されて
独りでは 届かない
願いなんて 消えそうなコトバじゃ
辿り着けない
hayasugiru toki no matataki ni sarasarete
hitori de wa todoka nai
negai nante kie-souna kotoba ja
tadori tsukenai  
Слишком быстро проходящего времени
  мерцанием ослеплён (подвержен, выставлен на него)
Одному - не достичь
Желание отчего Угасает будто, за словами ведь
не последовать
Exposed in a flickering instant that flew by too fast
I can't reach anything alone
These mere wishes and fading words
can't get get us anywhere by themselves  
じっと瞳を懲らしても 見失ってしまう星
誰のものにもならない 光がある
jitto me o korashitemo miushi natte shimau hoshi
dare no mono ni-mo naranai hikari ga aru  
Плотно глазами фиксирую хотя, теряю из виду полностью звёзды
Но это - никто не может отобрать - вещь, есть сияние
Though I fixed my eyes right on them, I've still lost sight of the stars
But their light remains, and no one can steal it  
口唇確かめる 生命の灯が
思い詰めたように 眩しいから
kuchibiru tashikameru inochi no hi ga
omoi tsumeta youni mabushii kara  
Губами удостоверить, можно, жизнь свет
Мыслями переполнен т.к, ослеплён
The light of our existence is confirmed by our lips
It's dazzling from the emotions that are bottled up inside us  
愛が先なのか 壊すのが先か 惑わされる
ai ga saki nanoka kowasu no-ga saki ga madowasareru  
Любви будущее - что, сломается ли,
  я озадачен
Is it love that lies ahead, or will everything break apart? It bewilders me...  
絡み合う熱の 伝えたい真実を
誰から 守ればいい?
キミがいつか 欲しがった想いが
そこにあるなら…
karami-au netsu no tsutaetai shinjitsu wo
dare kara mamore ba ii?
kimi ga itsuka hoshi gatta omoi ga
soko ni aru nara...  
Опутывающий жар, высказать хочу правду
От кого защитил бы?
Тебя, однажды, Желал чрезвычайно /такая мысль/
Там есть если...
Intertwined in this heat, wanting to speak the truth
Who do I protect them from?
This feeling you wanted so badly once,
If it's there...  
速過ぎる時の 瞬きに晒されて
独りでは 届かない
願いなんて 消えそうなコトバじゃ
     
絡み合う熱の 伝えたい真実を
誰から 守ればいい?
ここでいつか 欲しがった想いが
     
キミにあるから…
kimi ni aru kara...  
Для тебя / В тебе / Ты есть т.к.
It lies in you
  游戏王 153 : よみがえれ! 第三の竜 04:00
ファラオ このデュエルを終わらせる方法を Эту дуэль завершить способ/манера (закончится когда...),
  Kono dueru o owaraseru hoohoo o  
  二人のライフポイントが同時にゼロになった時、 двоих, life points когда "0" станет /время/,
  Futari no raifu pointo ga doojini zero ni natta toki,  
  結界を消滅させることが出来るかもしれない。 Печать/Барьер уничтожить (способ) имеется, должно быть.
  Kekkai o shoometsu saseru koto ga dekiru kamoshirenai.  
  その可能性に、城之内くんは気付いたんだ Эту возможность, Джооноочи-конь ощущать (начал), д.б.
  Sono kanoosei ni, Joonouchi-kun wa kidzuita n da  
     
ヴァロン 城之内の奴、急にやる気になりやがったな Джооноочи паренёк, внезапно мотивированным стал.
  Joonouchi no yatsu, kyuu ni yaruki ni nariyagatta na  
     
フェール やはり、奴も選ばれしデュエリストだからな И также, он, "избранный дуэлист" т.к.
  Yahari, yatsu mo erabareshi duerisuto dakara na  
     
ヴァロン ふん、それでも舞が勝つことに変わりは無いぜ Хм, И всё же, (тот факт, что) Май выиграет, не меняет.
  Fun, soredemo mai ga katsu koto ni kawari wa nai ze  
     
城之内 さらにリバースカードを1枚伏せ、
ターン・エンド!
Затем, перевёрнутую карту, 1 шт. ставлю,
ход завершён.
  Sarani ribaasukaado o ichi-mai fuse,
taan endo!
 
     
やっと本気になったのね城之内 Наконец всерьёз/серьёзным стал, Джооноочи.
  Yatto honki ni natta no ne Joonouchi  
     
城之内 ああ、マジもマジ、おおまじだ! А, всерьёз, очень серьёзным буду.
  AA, maji mo maji, o o majida!  
     
フフフ、そうでなくっちゃ。 Хм-хм, никак иначе,
  Fufufu, soode nakutcha.  
  あたしはこれを待ってたんだ。 я это ждала.
  Atashi wa kore o matteta n da.  
  甘っちょろい仲間意識抜きで、 Легкомысленного партнёра сознательно уничтожить,
  Amatchoroi nakama ishiki nuki de,  
  本気のあんたと力の限り戦い、 серьёзно с тобой, силой /до полного предела/ сражаться.
  Honki no anta to chikara no kagiri tatakai,  
  そしてあたしが勝つ! И затем, я выиграю!
  Soshite atashi ga katsu!  
     
 
  「思い出」 Воспоминания
ここは Тут? (Что это за место?)
  Koko wa?  
     
ヴァロン   心配するなよ。 Не беспокойся.
  Shinpai suru na yo.  
  ここでお前の願いは叶うんだ Тут, твоё желание - осуществляется.
  Koko de omae no negai wa kanau n da  
     
あたしに・・・いったい何を・・・ От меня, на самом деле (что требуется)?
  Atashi ni ittai nani o  
     
ダーツ ようこそ、孔雀舞。
我らがドーマの神殿へ
Добро пожаловать, Павлин Май.
Мы - в Храме Доома.
  Yookoso, kujaku mai.
 Warera ga dooma no shinden e
 
     
   
あんたは Ты?
  Anta wa  
     
ダーツ 私はダーツ。お前の願いを、叶える者 Я - Дартс.
Человек, который осуществит твоё желание.
  Watashi wa daatsu. Omae no negai o, kanaeru mono  
     
あたしの、願い・・・? Моё желание?
  Atashi no, negai?  
     
ダーツ お前の心に巣食う恐怖。 В твоём сердце, гнездится страх.
  Omae no kokoro ni sukuu kyoofu.  
  敗北することへの、 Что ты проиграешь ("поражение делать штука к"),
  Haiboku suru koto e no,  
  絶望と孤独を味わうことへの恐怖。 безнадёжность и одиночество, (их) вкуса боишься.
  Zetsuboo to kodoku o ajiwau koto e no kyoofu.  
  その恐怖からお前の心を解き放すことの出来る、 От этого страха, твоё сердце освободить - могу,
  Sono kyoofu kara omae no kokoro o tokihanasu koto no dekiru,  
  唯一のもの (я это) единственная персона.
  Yuiitsu no mono  
     
い、いい加減なこと言わないで。 Такую безответственную вещь, не говори.
  I, iikagen'na koto iwanaide.  
  あ、あたしは・・・あたしは、
何も、恐れてなんか・・・お、
Я, я,
ничего не боюсь,
  A, atashi wa atashi wa,
nanimo, osorete nanka o,
 
  恐れてなんか ничего не боюсь.
  Osorete nanka  
     
  ラーの翼神竜
ゴッド・ブレイズ・キャノン
Winged Dragon Ra - God's Blaze/Breath Cannon
Крылатый Дракон Ра - Пушка Божественной Вспышки/Дыхания
 
マリク ゆけ!ラーの翼神竜、ゴッドブレイズキャノン! Вперёд, Дракон Ра - Выстрел Божественной Вспышки!
  Yuke! Raa no yokushinryuu, goddo bureizu kyanon!  
     
 
  孔雀舞。
お前に内在する精神世界で
たっぷりと苦痛を楽しみな
Павлин Май,
в тебе проживающей спиритуальной вселенной
полнота агонии - развлечение (для меня).
  Kujaku mai.
Omae ni naizai suru seishin sekai de
tappuri to kutsuu o tanoshimi na
 
     
嫌・・・負けるのは嫌・・・!  Нет, проиграть - нет!
  Iya makeru no wa iya!  
  もう二度とあんな思いをするのは嫌ぁ!
(泣く)
Едё раз, такую мысль - нет!
(Плачет)
  Moo nido to an'na omoi o suru no wa iya ~a!
(Naku)
 
     
 
ダーツ ならば勝ち続けるがいい。 Тогда, продолжать выигрывать - ОК.
   Naraba kachi tsudzukeruga ii.  
  心地よい言葉を囁いた者たちは、 Приятные слова шептали (которые) люди,
  Kokochiyoi kotoba o sasayaita monotachi wa,  
  お前を置いて先へと進んで行ってしまった。 тебя, через какое-то время, оставили и ушли.
  Omae o oite saki e to susunde itte shimatta.  
  独り残され、迷路をさまよい続けるか、 Одной оставленная, в лабиринте блуждать продолжать,
  Hitori nokosare, meiro o samayoi tsudzukeru ka,  
  その者たちに追いつき、
さらにその先へと進むのか。
за этими людьми гнаться,
и опять, туда (либо - перед ними) продвигаться?
  Sono monotachi ni oitsuki,
sarani sonosaki e to susumu no ka.
 
  選ぶのはお前だ。 Выбирать - тебе.
  Erabu no wa omaeda.  
  勝ちたいんだろう?孔雀舞 Хочешь выиграть, наверно? Павлин Май.
  Kachitai n daroo? Kujaku mai  
    06:46
Стандартные фразы   18.05
刑務所 keimusho Тюрьма. a prison
銀行 ginkoo Банк. a bank
工場 koojoo Фабрика, завод. a factory
寺院 jiin Храм. a temple
図書館 toshokan Библиотека. a library
映画館 eigakan Кинотеатр. a movie theater
空港 kuukoo Аэропорт. an airport
パン屋 pan'ya Пекарня. a bakery
タウンハウス taunhausu Дом (типа деревенский, отдельный). a townhouse
マンション manshon Многоквартирный дом. an apartment building
駐車場 chuushajoo Автостоянка, гараж. a parking garage
納屋 naya Склад, хранилище, амбар. a barn
ピラミッド piramiddo Пирамида. a pyramid
大聖堂 daiseidoo Кафедрал, собор. a cathedral
shiro Замок, крепость. a castle
ie Дом. a house
ガソリンスタンド gasorin sutando Бензоколонка. a gas station
地下鉄 chikatetsu Метро. a subway
サーカスのテント saakasu no tento Тент (здание-купол) цирка. a circus tent
too Башня. a tower
イスラム教寺院 Isuramukyoo jiin Мечеть. a mosque
大学 daigaku Университет. a university
協会 kyookai Церковь. a church
ユダヤ協会 Yudaya kyookai Синагога. a synagogue
スーパー suupaa Супермаркет. a supermarket
病院 byooin Больница. a hospital
警察署 keisatsusho Полицейский участок. a police station
薬局 yakkyoku Аптека. a pharmacy
百貨店 hyakkaten "100 товаров магазин." Большой магазин, универмаг. a department store
テント tento Палатка. a tent
床屋 tokoya Парикмахерская. a barber shop
レストラン resutoran Ресторан. a restaurant
hashi Мост. a bridge
給水等 kyuusuitoo Водонапорная башня. a water tower
競技場 kyoogijoo Поле. a stadium
道路 dooro Дорога. a road
平屋の建物 hiraya no tatemono Здание с одним этажом. a one-story building
二階建ての建物 ni-kaidate no tatemono Здание с двумя этажами. a two-story building
三階建ての建物 san-gaidate no tatemono Здание с тремя этажами. a three-story building
高層ビル koosoobiru Небоскрёб. a skyscraper
Стандартные фразы   18.06
ブラウス burausu Блузка. a blouse
スカート sukaato Юбка. a skirt
ストッキング sutokkingu "Носки женские длинные", колготки. hose
ハイヒール haihiiru Туфли с каблуком высоким. high-heeled shoes
ブレスレット buresuretto Браслет. a bracelet
ネックレス nekkuresu Ожерелье. a necklace
指輪 yubiwa Перстень. a ring
イヤリング iyaringu Серёжка. an earring
eri Воротник. a collar
sode Рукав. a sleeve
ボタン botan Пуговица. a button
ベルト beruto Ремень. a belt
kutsu Туфли. shoes
ブーツ buutsu "Туфли высокая шея", сапоги. boots
サンダル sandaru Сандалии. sandals
靴下 kutsushita Носок. socks
スリッパ surippa Шлёпанцы. slippers
ジーンズ jiinzu Джинсы. jeans
背広 sebiro Костюм. a suit
バスローブ basuroobu "Роба ванной", халат. a bathrobe
上着 uwagi Жакет, куртка. a jacket
コート kooto Пальто. a coat
レーンコート reenkooto "Плащ дождя" (плащ непромокаемый). a raincoat
セーター seetaa Свитер. a sweater
スリップ surippu Нижняя юбка. a slip
ベール beeru Фата. a veil
髪どめ kamidome Диадема, корона. a barrette
帽子 booshi Шляпа. a hat
ズボン zubon Штаны, брюки. pants
ネクタイ nekutai Галстук. a tie
登山靴 tozangutsu Кроссовки, кеды по горам лазить. hiking boots
外出用靴 gaishutsu yoo kutsu "Внешний выход использовать" (парадные) туфли. dress shoes
手袋 tebukuro Перчатки. gloves
ミトン miton Варежка. mittens
スカーフ sukaafu Шарф. a scarf
オーバーオール oobaaooru Штаны на подтяжках, комбинезон. overalls
手提げ tesage Ручная сумочка. a purse
肌着 hadagi "Тело носить", нижняя одежда, майка. an undershirt
半ズボン hanzubon Шорты, штаны короткие. "полу штаны". shorts
トレーナー toreenaa Свитер, майка тренировочная. a sweatshirt