ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ - ЯЗЫКИ ВОСТОКА - ЯПОНСКИЙ II
Languages Study | Languages of the East and Neo-Languages | Japanese II
AUDIO 218b
Песня
r.o.r/s - Candy Lie
Okui Masami, Yonekura Chihiro

Yu-Gi-Oh!
第114話 乃亜VS瀬人 天地創造の決闘
Noa vs. Seto.Tenchisoozoo no ketto
Ноа против Сето. Дуэль создания мира
 

  D2-L10-B1 Video   Японский - Разговорный язык Japanese - The Spoken Language
  kanji romanji перевод translation
北村さんは結婚していますね!
ええ。去年アメリカで結婚したんです。
アメリカで?
ええ。奥さん知っているんですけど、日系人なんですよ。
ああ、そうですか。知りませんでした。
Kitamura-san wa kekkon-shite (i)masu ne!
Ee. Kyonen Amerika de kekkon-shita n desu.
Amerika de?
Ee. Okusan shitte (i)ru n desu kedo, nikkeijin na n desu yo.
Aa, soo desu ka. Shirimasen deshita.
Китамура-сан женат, не!(?)
Да. В прошлом году в Америке поженился.
В Америке?
Да. Его ув. жену знаю, /однако/, (она) японского происхождения, йо.
А, вот как. Не знал.
Mr. Kitamura is married, isn't he.
Yes. (The fact is) he got married in the U.S. last year.
In the U.S.?
Yes. (The fact is) I know his wife; she's of Japanese descent.
Oh, really. I didn't know.

lyrics transcription перевод translation
r.o.r/s - Candy Lie   Конфета Ложь  
Movin' your body
All night long party
I need nobody without you
don't know why
Don't bo shy!
  Двигай твоё тело
Всю ночь вечеринка
Мне никого не надо без тебя
Не знаю отчего
Не бо (будь) застенчивым
 
 
chew chew...
I don't wanna シングルなnight
絶対 朝まで眠らない
show me 期限付きのyour mind
そう SUPA-LOVA-BWOYといい恋がしたい
Chew chew... I don' t wanna shinguruna night
zettai asa made nemuranai
show me kigen-tsuki no your mind
soo SUPA - LOVA - BWOY to ii koigashitai
Жёв-жёв (жевать)
Я не хочу одинокая ночь (сама не хочу быть)
Абсолютно до утра не спать
Покажи мне /до установленного срока/ твой разум (определись)
Так, супер любовник бой вместе хорошо любовь делать хочу
 
Movin' your body
I need you
don't know why
Don't be shy!
  Двигать твоё тело
Я нуждаюсь в тебе
Не знаю отчего
Не будь застенчивым
 
no no...
愛の罠? クールなyour rhyme
すぐ 過ぎてく ホットなtime
偽りさえ甘いdrops
残さず溶かそう うつなmode
No no...
Ai no wana? Kuuruna your rhyme
sugu sugiteku hottona time
itsuwari sae amai drops
nokosazu tokasou utsuna mode
Нет нет
Любовная ловушка? Клёвая твоя рифма (ритм)
Немедленно, провести чтобы, горячее время
Фальшивое пусть даже, сладкие капли
Остаться без, Раствориться так, Ложный способ/метод
 
looking at my heart
胸につまるwords
looking for my part
聞かせてmore
looking back my love
足りないのはvibes
そうよfeel your beat
Looking at my heart
mune ni tsumaru words
looking for my part
kikasete more
looking back my love
tarinai no wa vibes
soo yo feel your beat
Смотря на мой сердце
В груди забиты (упакованы) слова
Ищя мою часть
Сообщи больше
Искать назад мою любовь
Недостаточные вибрации
Так йо, чувствуй твой бит (биение)
 
Candy Lie
Don't you want
好きなflavor選んで
berry or cherry?
Candy Lie
Don't you want
Sutekina lavor erande
berry or cherry?
 
Конфета Ложь
Не хочешь ли ты
Любимый вкус выбирая
Ягоду или вишню?
 
can be light
can be high
can be tight
ため息を全部 eat up
can be light
can be high
can be tight
Tameiki o zenbu eat up
Может быть лёгкое
Может быть высокое
Может быть плотное
Вздох, весь, поедай
 
Candy Lie あげる
わざと本気包んで
so sweet and honey
can be light
can be high
can be tight
理想的なline
Candy Lie ageru
wazato honki tsutsunde
so sweet and honey
can be light
can be high
can be tight
risootekina line
Конфету ложь беру
Умышленно серьёзно оборачивая
Такая сладкая и медовая
Может быть лёгкое
Может быть высокое
Может быть плотное
Идеальная линия
 
chew chew...
I Know ずっとrefrain
まだこれからもっとheat up
ムードに流されるtype?
味わって欲しいよ 密なsmile
Chew chew...
I Know zutto refrain
mada korekara motto heat up
muudo ni nagasareru type?
Ajiwatte hoshii yo mitsuna smile
Жёв жёв
Я знаю всё время (больше) припев
Ещё, отсюда, больше разогреться
Настроением быть унесённым прочь, тип?
Вкус почувствовать хочу йо, тайком улыбка
 
looking at your heart
嘘じゃないmy step
looking for your part
知りたいmore
looking back your love
トキメキがbounce
そうよfeel so good
Looking at your heart
uso janai my step
looking for your part
shiritai more
looking back your love
tokimeki ga bounce
soo yo feel so good
Смотря на твоё сердце
Это не ложь, мой шаг
Искать твою часть
Знать хочу больше
Оглядываюсь (на) твою любовь
(От возбуждения) дрожь отскок
Так йо, чувствую так хорошо
 
Candy Lie to your heart
きっとコトバは魔法
drop by drop love you
can be light
can be high
can be tight
駆け引きは It's so juicy
Candy Lie to your heart
kitto kotoba wa mahoo
drop by drop love you
can be light
can be high
can be tight
kakehiki wa It's so juicy
Конфета ложь, в твоё сердце
Наверняка слов магия
Капля за каплей люблю тебя
Может быть лёгкое
Может быть высокое
Может быть плотное
Выторговывать, она такая сочная
 
鍵はCandy Lie
もっと時間をかけて
day by day love you
can be light
can be high
can be tight
予定ではfine
kagi wa Candy Lie
Motto jikan o kakete
day by day love you
can be light
can be high
can be tight
yotei de wa fine
Ключ Конфета любовь
Ещё больше время проведи
День за днём люблю тебя
Может быть лёгкое
Может быть высокое
Может быть плотное
По плану - хорошо
 
Candy Lie
Don't you want
好きなflavor選んで
berry or cherry?
can be light
can be high
can be tight
ため息を全部 eat up
     
Candy Lie あげる
わざと本気包んで
so sweet and honey
can be light
can be high
can be tight
理想的なline
     
Movin' your body
All night long party
I need nobody without you
don't know why
Don't bo shy!
     

  第114話 乃亜VS瀬人 天地創造の決闘(2)  
乃亜 君にも言い分は有るだろう。  
     
  だからこそ、君が最も得意とするデュエルモンスターズでその勝敗を決めさせてやろうというのさ。  
     
  それで負けるのなら君も本望だろう。安心したまえ、君の肉体はボクが譲り受ける。  
     
  君も海馬コーポレーションのために立派に役立つというわけだ  
     
     
社長 ふふふふ、ふはははははは!  
  これまでのオレの苦悩、オレの努力、オレの人生の全てはお前のためにあったという訳だ  
     
乃亜 その通り。今この場でボクに服従するなら、惨めな敗北は味わわずに済むと思うけど・・・  
     
社長 ふざけるな。よく聞け乃亜、  
     
  オレは生まれてこれまで、自分以外のために生きたことなど一瞬たりとも無い。  
     
  オレの未来へと続く栄光のロード。  
     
  それを汚すというなら、相手が誰であろうと・・・この手で、粉砕する!  
     
乃亜 瀬人、あくまでやるんだね  
     
社長 くどいぞ、乃亜!  
     
  オレのデッキは既に決まっている。デッキマスター、出でよ!カイザーシーホース  
     
乃亜 ボクは長い間この瞬間を夢見てきたよ。さあ、勝負だ瀬人  
     
社長 デュエル!(乃亜と)  
     
  いくぞ乃亜!オレのターン、ドロー!ジャイアントウィルスを攻撃表示で召喚。  
     
  さらに伏せカードを1枚セット  
     
  乃亜よ、このデュエル勝利の女神はオレの味方をしているようだ。  
     
  オレの伏せたカードは死のデッキ破壊ウイルス。  
     
  ジャイアントウィルスに攻撃を仕掛けた瞬間その効果は発動、  
     
  お前の手札とデッキにいる攻撃力1500以上のモンスターは死滅する  
     
  オレのターンはこれで終了だ  
     
乃亜 いくよ瀬人、ボクのターン。ボクは賢者ケイローンを召喚する  
     
     
遊戯 うわぁあああ!(一同)  
     
  で、出口だ!  
     
  うわぁ!(一同)  
     
遊戯 ん、ここは?  
     
杏子 いったぁい・・・何?・・・なんなのこの空間  
     
城之内 遊戯、あれを見ろ  
     
遊戯 海馬くん!乃亜!  
     
社長 遊戯  
     
乃亜 お友達も揃ったようだね。ボクと瀬人のデュエル。その見届け人にはちょうどいい。  
     
  君たちにも見せてあげるよ、ボクの天地創造のデッキを  
     
遊戯 天地創造のデッキ?  
     
乃亜 賢者ケイローン、特殊能力を発動。真実の鏡。  
     
  ケイローンの持つ真実の鏡は、相手のカードを映し出すことでそのカードを破壊することが出来る。  
     
  瀬人、君の伏せたカードは・・・死のデッキ破壊ウイルス  
     
     
     
社長 なにっ  
     
乃亜 君の考えなど全てお見通しだよ。いけ、ケイローン!ジャイアントウィルスに攻撃!  
     

社長 ジャイアントウィルスの特殊能力発動  
     
乃亜 再生能力か、しぶといね  
     
社長 死のデッキ破壊ウイルスを凌ごうと、オレの優勢に変わりは無い。  
     
  オレのターン、ジャイアントウィルスを生け贄に、ヴァンパイアロードを召喚!  
     
  ヴァンパイアロードの攻撃、暗黒の使徒!  
     
  ヴァンパイアロードの吸血効果はお前のデッキを蝕み、  
     
  ダメージを受けるごとにオレが告げる種類のカードを1枚墓地に送らねばならない。  
     
  乃亜、モンスターカードを1枚捨てろ  
     
乃亜 やるね瀬人。だがボクが創り出す理想郷にそんな邪悪なモンスターは相応しくない。  
     
  ボクのターン。悪魔は混沌の闇へと帰るがいい。魔法カード、地割れ!  
     
     
     
社長 くっ・・・ぐああっ  
     
乃亜 さらにボクは、戦神アレスを召喚 ゆけ、アレス!ダイレクトアタック!  
     
     
遊戯 まずい!海馬くんには壁モンスターがいない  
     
  海馬くんのライフが  
     
城之内 あの海馬がこんな簡単に  
     
乃亜 それと伏せカードを1枚セット。これでターンを終了する。  
     
  さあどうした瀬人、君の自慢のパワーデッキはこんなものか?  
     
  本気を出さないとすぐに勝負はついてしまうよ。  
     
  あぁそれとも、既に本気を出しているのかな  
     
社長 おのれ乃亜・・・オレのターン。蘇れ、ヴァンパイアロード  
     
  ヴァンパイアロードには二つの能力がある。攻撃の際の吸血能力。  
     
  そして、お前のカード効果で破壊された場合、オレのターンで復活できる不死の能力。  
     
  オレはさらに、ニュートを召喚。攻撃表示。  
     
城之内 よし、これで海馬のモンスターは2体。反撃開始だぜ  
     
乃亜 邪悪な悪魔族でボクの聖地を汚そうなどと  
     
社長 乃亜、貴様が世界の創造主を気取ろうというなら、オレはお前の世界に君臨してやる。  
     
  いくぞ、ヴァンパイアロードの攻撃  
     
乃亜 くどいぞ瀬人、邪悪な魂は地にかえるがいい。トラップカード発動、地殻変動  
     
  地殻変動はボクが二つの属性を選び、君がその中から一つを選ぶ。  
     
  そして、フィールドに存在するその属性モンスターは全て死滅する。  
     
  ボクが選ぶのは風属性と闇属性。さあ瀬人、どちらかを選ぶがいい  
     
社長 ヴァンパイアロードは闇属性。そして、ニュートは風属性。攻撃力はヴァンパイアロードが上  
     
乃亜 さあ  
     
社長 オレは、ヴァンパイアロードを選ぶ  
     
乃亜 消えるがいい!ヴァンパイアロード!  
     
城之内 なぜだ海馬?攻撃力が上のモンスターを残さねえと  
     
遊戯 いや、あれでいいんだ。ヴァンパイアロードはカード効果でやられる限り、復活し続ける  
     
城之内 そうか。海馬はまた次のターンで復活させるつもりで  
     
社長 まだオレの場にはニュートが残っている。ゆけ、ニュート!グラビトンパンチ!  
     
城之内 一進一退だぜ  
     
遊戯 乃亜も海馬くんも基本はより強力なモンスターを呼び出すパワーデッキ。  
     
  このデュエル弱気になったら、負ける  
     
乃亜 ボクのターン。大地に邪悪なる者現われし時、神は地表を全て洗い流したという。  
     
  今がその時だ。魔法カード発動、大洪水!  
     
城之内 何の音だ?  
     
静香 お兄ちゃんあれ!  
     
城之内 に、逃げろぉ!って、逃げられねえ!  
     
城之内 ニュートが流されていく  
     
遊戯 いや、墓地のモンスターもだ  
     
社長 どういうことだ  
     
乃亜 ふふふ、既にボクのデッキマスター能力が発動しているのさ  
     
社長 お前のデッキマスターだと  
     
乃亜 そう。出でよ、我がデッキマスター  
     
  奇跡の箱舟!  
     
遊戯 あれが  
     
社長 奴のデッキマスター  
     
乃亜 瀬人、これからが天地創造のデュエル、本当の始まりだよ  
     
杏子 【次回予告】  
  乃亜の背後に現れた、巨大な箱舟。あれが乃亜のデッキマスター?  
     
  いったいどんなデッキマスター能力を持っているというの?  
     
  そして、これから始まる天地創造の7ターンって。  
     
  刻々と景色を変えていくフィールドで激しくデュエルの火花を散らす海馬くんと乃亜。  
     
  二人の戦いから、もう目が離せない。  
     
  次回、「無敵 デッキマスター 奇跡の箱舟」。デュエルスタンバイ!  
     

Стандартные фразы   17.05
お母さん、ネクタイ有難うございます。
彼ほとんど毎日使ってます。
Мама, за галстук спасибо.
Он, (галстук) почти каждый день использует.
Mother, thank you for the tie
you sent George.
He uses it almost every day.
O-kaasan, nekutai arigatoo gozaimasu.
Kare hotondo mainichi tsukattemasu.
   
どちら様ですか。 Кто это? Who is it, please?
Dochira-sama desu ka.    
ごめんなさい。夫はいないんです。 Извините. Мужа нет (тут). Sorry, my husband isn't here.
Gomen nasai. Otto wa inai n desu.    
皆下がって!
信じられないだろうけど私にです。
Все назад!
Не поверите наверно, но это мне (звонят).
Everybody stand back!
It's hard to believe, but it's for me!
Minna sagatte!
Shinjirarenai daroo kedo watashi ni desu.
   
さあ、どうする? Так, что делать? Now what do we do?
Saa, doo suru?    
こっと大きな犬小屋が必要ですね。 Побольше собачья будка ему нужна. He needs a bigger kennel.
Motto ookina inugoya ga hitsuyoo desu ne.    
何も見えないって言ってるよ。
灯りを降ろしてやって。
Ничего не видит, так говорит, йо.
Свет пришлите (ему вниз).
He says he can't see a thing.
Send him down a light.
Nani mo mienai -tte itteru yo.
Akari o oroshite yatte.
   
ああ、それと洗濯機が
動いている時は
この扉は閉めて下さい。
А, "ту" стиральной машины
движется когда (когда работает),
эту дверцу закрывайте, пожалуйста.
Oh, and keep this door shut
when the washer is in operation.
Aa, sore to sentakuki ga
ugoite iru toki wa
kono tobira wa shimete kudasai.
   
さあ、金額が合ってて
満足ですか、お客様。
Так, сумма денег верная/"успешная",
удовлетворён ли, о клиент?
Quite satisfied the amount is correct now, sir?
Saa, kingaku ga attete
manzoku desu ka, o-kyaku-sama.
   
繰り返します。
扉を開けないで下さい。
Повторяю -
дверь не открывай, пожалуйста.
I repeat: Don't open the door!
Kurikaeshimasu.
Tobira o akenaide kudasai.
   
耳を受話器によ~く
近づけたら、
僕が誕生日に
何を貰ったか教えてあげるよ。
Ухо, к трубке хорошенько
приложи поближе /если/
я, на день рождения
что получил - сообщу /дам тебе/, йо.
Put your ear really close to the phone
and I'll let you know
what I got for my birthday.
Mimi o juwaki ni yooku
chikazuketara,
boku ga tanjoobi ni
nani o moratta ka oshiete ageru yo.
   
切ってもいいかな? Перерезать? Ready to cut?
Kitte mo ii kana?    
食事はひどいけど
サービスはすごいね。
Еда плохая, однако
сервис "ужасный"/отличный.
The food is bad, but the service is great!
Shokuji wa hidoi kedo
saabisu wa sugoi ne.
   
さあ、早く。
何日か仕事を離れてみるのも
きっといいですよ。
Так, скорее.
Несколько дней, от работы воздержаться /попробовать/,
наверняка хорошо, йо.
Oh, come on, Herbert!
A couple of days away from the office
will be good for you.
Saa, hayaku.
Nan-nichi ka shigoto o hanarete miru no mo
kitto ii desu yo.
   
暑いですね。 Жарко, не. Hot, isn't it?
Atsui desu ne.    
地図の青い線は
結局のところ
道じゃなかったんだね。
На карте, синяя линия,
в итоге,
дорогой/путём не была, не...
I think that blue line on the map
wasn't a road after all.
Chizu no aoi sen wa
kekkyoku no tokoro
michi ja nakatta n da ne.
   
子供達を数えて!
子供達を数えて!
Детей пересчитай!
Детей пересчитай!
Count the children! Count the children!
Kodomo-tachi o kazoete!
Kodomo-tachi o kazoete!
   
もう少し大きな声で話して貰えませんか、
渡辺さん。
Немного погромче говори /получать не ли/ (не можешь ли),
Ватанабе-сан.
Could you speak a little louder, Fred?
Moo sukoshi ookina koe de hanashite moraemasen ka,
Watanabe-san.
   
電話! Телефон! Telephone!
Denwa!    
開けて! Открывай! Open!
Akete!    
もっと大きな声で話してくれなくちゃ! Немного погромче говори /не ли/! You'll have to speak louder!
Motto ookina koe de hanashite kurenaku cha!    
全て違うサイズなんですよ。 Все-  неверного размера. They're all the wrong size!
Subete chigau saizu nan desu yo.    
ものすごく冷たそうに
見えるんだけど。
Чрезвычайно /холодно слишком/
так выглядит.
It looks awfully cold to me.
Monosugoku tsumetasoo ni
mieru n dakedo.
   
体重によると、
あなたの身長は
2メーター86センチのはずですよ。
Согласно (твоего) веса,
твой рост
2 метра 86 см должен быть.
According to your weight,
you should be nine feet, six and a half inches tall.
Taijuu ni yoru to,
anata no shinchoo wa
ni-meetaa hachijuu-roku-senchi no hazu desu yo.
   
し~!彼眠ってるの。 Тссс! Он заснул. Shhh! He's asleep!
Shiii! Kare nemutteru no.    
鍵落したって? Ключи потерял? You've lost the key?
Kagi otoshitatte?    
まあ、間違いを探すつもりなら、
当然いくつかは
見つかりますよ。
Аа, Ошибки найти намереваешься если,
естественно несколько
найдёшь.
Well, naturally, if you look for mistakes
you'll find some!
Maa, machigai o sagasu tsumori nara
toozen ikutsuka wa
mitsukarimasu yo.
   
鍵!鍵!
私の車の鍵持ってるでしょ。
Ключи, ключи!
Моей машины ключи "держишь" (у тебя остались).
The keys! The keys!
You've got my car keys!
Kagi! Kagi!
Watashi no kuruma no kagi motteru desho.
   
パパが鍵を車の中に
入れたまま
閉めちゃったんだって。
Папа, ключи в машине внутри
/входить/ (оставил внутри) /такое неприятное дело/
и закрыл (внутри) т.к.
Dad locked his keys in the car.
Papa ga kagi o kuruma no naka ni
ireta mama
shimechatta n datte.
   
ええ、うまく入りますよ。 Да, хорошо "войдёт".
Подойдёт.
Yes, you can make it.
Ee, umaku hairimasu yo.    
パパは起きたよ。 Папа проснулся. Daddy's awake!
Papa wa okita yo.    
あなたですか。
新聞にあなたの写真が
載ってるの知ってましたか。
(Это) ты?
В газете, твоё фото/"картинка"
помещена, знаешь ли?
Is that you, dear?
Did you know your picture is in the newspaper?
Anata desu ka.
Shinbun ni anata no shashin ga
notteru no shittemashita ka.
   
時間ある? Есть время? Have you got a minute?
Jikan aru?    
ねえ!私達の子じゃないですよ! Нее! Это не наш ребёнок! George! He isn't ours!
Nee! Watashi-tachi no ko ja nai desu yo!    
あなたの腕が短すぎるんです。 Твои руки короткие слишком. Your arms are too short.
Anata no ude ga mijikasugiru n desu.    
さあ、いい始まりですね! Так, хорошее начало. Well, that's getting off to a great start!
Saa, ii hajimari desu ne!    
ちょっと前にここで兎を見た
と思ったんだけど。
Чуть ранее, здесь, кролика видел,
так думал однако...
I thought I saw a rabbit here a minute ago.
Chotto mae ni koko de usagi o mita
to omotta n dakedo.
   
彼は一人っ子ですよ。 Он - единственный ребёнок. He's an only child.
Kare wa hitorikko desu yo.    
その他はうまくいってるの? Помимо этого ("то /другое/"), все в порядке? How are things otherwise?
Sono hoka wa umaku itteru no?    
もちろん、ただの下塗りですよ。 Разумеется, (это) только первый/начальный слой. Of course, that's just the first coat.
Mochiron, tada no shitanuri desu yo.    
Стандартные фразы   17.06
はい、六人用テーブルで
ございますね。
Да, столик на 6-рых
пожалуйста.
Yes, sir, a table for six.
Hai, roku-nin yoo teeburu de gozaimasu ne.    
ふぉの位車の整備士
やってるんですか。
Как долго автомехаником
работаешь?
How long have you been a car mechanic?
Dono gurai kuruma no seibishi
yatteru n desu ka.
   
あなたが濡れたコップを
何も敷かないで
テーブルに置いてなかったら
いいんだけど。
Ты, мокрую чашку
ничего не подложив
на стол не поставил ли
/хорошо однако/...
I hope you didn't put that wet glass down
on the table without something under it.
Anata ga nureta koppu o
nani mo shikanai de
teeburu ni oite nakattara
ii n dakedo. . .
   
たとえ誰かが熊のことを
言ったとしても、
おもしろがって言ってるだけです。
この辺に熊なんていません。
Если кто-то, медведи
говорит, есть (тут),
"интересное говорит лишь однако" (врёт).
В этой местности, медведей никаких нет.
Whoever told you about bears was trying to be funny.
There are no bears around here.
Tatoe dare ka ga kuma no koto o
itta to shite mo,
omoshirogatte itteru dake desu.
Kono hen ni kuma nante imasen.
   
彼が迷惑かけたら
言って下さい。
Он мешает (беспокойство делает) если,
скажи пожалуйста.
Let me know if he bothers you.
Kare ga meiwaku kaketara
itte kudasai.
   
もし私が一度も
習ったことないって
言ったら
どうします?
Если я, первый раз
практикуюсь /кроме как не/
скажу если
/что делаешь/?
What would you say
if I told you I've never had a lesson in my life?
Moshi watashi ga ichi-do mo
naratta koto naitte
ittara
doo shimasu?
   
もしあれが一郎なら、
これは誰?
Если "вон то" Ичироо,
это кто?
If that's Cosgrove, who's this?
Moshi are ga Ichiroo nara,
kore wa dare?
   
前略
あなたの育毛剤は
よく効きます、が...
Приветствия.
Ваше средство для роста волос
хорошо эффективное, но...
Dear Sirs:
Your hair restorer works very well; however...
Zenryaku
Anata no ikumoozai wa
yoku kikimasu, ga. . .
   
ここに植えましょう。 Тут посадим (дерево). Let's plant it here.
Koko ni uemashoo.    
やっと彼を眠らせたよ。 Наконец он заснул, йо. I've finally got him off to sleep.
Yatto kare o nemuraseta yo.    
彼は何をもたもたしてるの? Он отчего медлит? What's he waiting for?
Kare wa nani o motamota shiteru no?    
あなた大きなぶちの犬
持ってますか。
Ты, большую пятнистую собаку
"держишь" (ты владелец)?
Do you own a large, spotted dog?
Anata ookina buchi no inu
mottemasu ka.
   
塚本さん、も
う一匹捕まえたよ。
Тсукамото-сан,
ещё одну (собаку) поймал, йо.
Bill, I've caught another one!
Tsukamoto-san,
moo ip-piki tsukamaeta yo.
   
元気に早朝の散歩をすれば、
すぐに目が覚めますよ。
Здоровую, утреннюю прогулку делаешь если,
сразу же глаза раскроются.
A brisk, early morning walk
should have you awake in no time.
Genki ni soochoo no sanpo o sureba,
sugu ni me ga samemasu yo.
   
さあ、私のやること
全てを見て真似して。
Так, я делаю как,
всё смотри и повторяй.
Now watch and do everything I do.
Saa, watashi no yaru koto
subete o mite maneshite.
   
家にこれと同じようなペアを
持ってるよ。
Дома, такую же пара (рукавичек)
"держу йо" (у меня дома есть).
I've got another pair at home just like them.
Ie ni kore to onaji yoo na pea o
motteru yo.
   
とても綺麗好きな
動物みたいですね。
Очень опрятное
животное похоже, не.
They seem to be very clean animals.
Totemo kireizuki na
doobutsu mitai desu ne.
   
何か言おうとしてるんだと思うよ。 Что-то сказать пытается, думаю, йо. I think he's trying to tell us something.
Nani ka ioo to shiteru n da to omou yo.    
西村さん、川までどの位あるの?
これを重くなってきたんだけど...
Нищимура-сан, до реки как далеко?
Это (лодка) тяжёлой становится, однако...
How far are we from the river, Sam?
This thing's getting heavy.
Nishimura-san, kawa made dono gurai aru no?
Kore omoku natte kita n dakedo.
   
彼女達はお互いに話してるんだ
と思うよ。
Они, взаимно (друг с другом) разговаривают
так думаю.
I think they're talking to each other.
Kanojo-tachi wa o-tagai ni hanashiteru n da
to omou yo.
   
彼はまだ台詞を覚えてないって
意味ですか。
Он, слова роли, ещё не запомнил,
это значит?
You mean he hasn't memorized his part yet?
Kare wa mada serifu o oboete naitte
imi desu ka.
   
こちに行って彼が何処にいたのか
見てみましょう。
Туда идёт, он где был (откуда пришёл),
посмотрим /попробуем/.
Let's go this way and see where he's been.
Kotchi ni itte kare ga doko ni ita no ka
mite mimashoo.
   
迷惑だったら言って下さい。 Неудобство делаю если, скажите пожалуйста. Let me know if this bothers you.
Meiwaku dattara itte kudasai.    
見たところ、新人だね。 Как я погляжу, ты новичок. You're the new man, I presume?
Mitatokoro, shinjin da ne.    
今日はもっと良くなってるでしょう。 Сегодня, гораздо лучше стало, видимо. I think he feels much better today.
Kyoo wa motto yoku natteru deshoo.    
聞こえますか、所長。
ここ動物園で
ちょっと問題が起きちゃったんです。
Слышишь ли, босс?
Тут, в зоопарке,
немного проблема возникла.
Can you hear me, boss?
I ran into a little problem out here at the zoo.
Kikoemasu ka, shochoo.
Koko doobutsuen de
chotto mondai ga okichatta n desu.
   
あれは間違いなく
寒い冬のしるしだね。
Это - безошибочный
холодной зимы признак.
That's a sure sign of a cold winter.
Are wa machigai naku
samui fuyu no shirushi da ne.
   
予約はありますか。 Ты записан (к врачу)? Do you have an appointment?
Yoyaku wa arimasu ka.    
どうして好きじゃないって
分かるんですか。
見えてないじゃないですか。
Как, что не нравится,
знаешь?
Не видишь ведь ничего.
How do you know you don't like it?
You can't see it!
Dooshite suki ja naitte
wakaru n desu ka.
Miete nai ja nai desu ka.
   
あなたくつろぐこと
覚えた方がいいですよ。
Ты, расслабиться
научись - хорошо (будет).
You've got to learn to relax.
Anata kutsurogu koto
oboeta hoo ga ii desu yo.
   
弘、素敵!
あなたが銀行員の給料で
どうやって買ったの?
Хирощи, прекрасно!
Ты, на банковского служащего (кассира) зарплату,
как смог купить?
Oh, Ronald, it's beautiful!
How did you ever do it on your bank clerk's salary?
Hiroshi, suteki!
Anata no ginkooin no kyuuryoo de
doo yatte katta no?
   
遅すぎたようですね。 (Мы) слишком поздно, думаю. I'm afraid we're too late.
Ososugita yoo desu ne.    
今彼等の一人が近づいて来ます。
恐ろしくてとても言い表せません。
Сейчас, (из) них один приближается.
Ужасный такой, не высказать.
One of them is approaching now!
It's too horrible to describe!
Ima karera no hitori ga chikazuite kimasu.
Osoroshikute totemo ii arawasemasen.
   
インディアンみたいな格好した
男の子が
行くのを見ませんでしたか。
"Индейскую /выглядящий/ форму "
(как индеец одетого)
мальчика
"ходящего" (проходившего тут) не видел ли?
Have you seen a little boy dressed like an Indian go by here?
Indian mitai na kakkoo shita
otokonoko ga
iku no o mimasen deshita ka.
   
佐野さんは全くセールスマンですね。 Сано-сан, вправду продавец! Johnson is quite a salesman.
Sano-san wa mattaku seerusuman desu ne.    
彼等はよく
もてなしをするんですね。
Они, часто
вечеринки/"развлечение" делают.
They do a lot of entertaining.
Karera wa yoku
motenashi o suru n desu ne.
   
私の夫は
「私が話してる時には
背筋を伸ばして聞きなさい」
みたいに、私をかかあ天下だ
と思ってるようなんです。
Мой муж,
-- "Я говорю когда,
спина прямая, слушай" ---
похоже, я, сварливая жена
так думает, похоже.
My husband seems to think...
SIT UP WHEN I'M TALKING TO YOU...
that I'm the dominating type.
Watashi no otto wa
"Watashi ga hanashiteru toki ni wa
sesuji o nobashite kikinasai"
mitai ni, watashi o kakaadenka da
to omotteru yoo nan desu.
   
なるほど、
まだ問題を突き止めてないんですね。
Я вижу / Вправду,
пока что проблему не изолировали / не обнаружили.
I see they still haven't located the trouble.
Naruhodo,
mada mondai o tsukitomete nai n desu ne.
   
音が迷惑だったら言って下さい。 Шум беспокоит если, скажи. Let me know if the noise bothers you.
Oto ga meiwaku dattara itte kudasai.    
出なくていいよ。
なんとか出れるから。
Можешь не выходить,
я как-то выйду и так.
Don't bother getting up, Helen, I can make it O.K.
Denakute ii yo.
Nantoka dereru kara.