ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ - ЯЗЫКИ ВОСТОКА - ЯПОНСКИЙ II
Languages Study | Languages of the East and Neo-Languages | Japanese II
AUDIO 216b
Песня
福山芳樹 - PLANET DANCE
(FIRE BOMBER) Fukuyama Yoshiki - PLANET DANCE

(Macross 7 insert song)
アニメ マクロス7 挿入歌

Yu-Gi-Oh!
第115話 無敵 デッキマスター 奇跡の方舟
Muteki. Dekki masutaa. Kiseki no hakobune
Непобедимый. Мастер колоды. Волшебный ковчег
 

  D2-L10-A3 Video   Японский - Разговорный язык Japanese - The Spoken Language
  kanji romanji перевод translation
あの外人、誰?
男の人?
女の人だけど..
ああ、彼女ね?アルバイトの学生なんだけど..
ああ、なるほど。
Ano gaijin, dare?
Otoko no hito?
Onna no hito da kedo..
Aa, kanojo ne? Arubaito no gakusei na n da kedo..
Aa, naruhodo.
Тот иностранец, кто?
Мужик?
Женщина, однако.
А, "она", не? Иностранная студентка на подработке, однако...
А, в самом деле...
Who's that foreigner?
The man?
I mean the woman, but. . . (do you see the person I mean?)
Oh, her? (What it is is) she's a student working part-time.
Oh, that's who she is!

lyrics transcription перевод translation
福山芳樹 - PLANET DANCE Планета Танец   Planet Dance
さあ始まるぜ SATURDAY NIGHT
調子はどうだい?
LET'S STAND UP
ビートを感じるかい
ここは空飛ぶパラダイス
忘れかけてるエナジー
NOW HARRY UP 取り戻そうぜ
saa hajimaru ze SATURDAY NIGHT
choushi wa dou dai?
LET'S STAND UP
BIITO o kanjiru kai
koko wa soratobu PARADAISU
wasurekakete'ru ENAJII
NOW HARRY UP torimodosou ze
Так, начинает субботняя ночь, 
интонация какая м.б. (что чувствуешь)?
Давай встанем/постоим,
чувствуешь ли бит (биение)
Тут, полететь к небу, (в) рай
(используя) позабытую энергию
Сейчас порадуйся, и верни её
All right, let's get started, it's Saturday night
-- how you feelin'?
Let's stand up
-- can you feel the beat?
This is a paradise flying through the sky,
with energy that's being forgotten
Now hurry up and bring it back
NO MORE WASTIN' TIME
まるで夢のように
何もかも流されてしまう前に
NO MORE WASTIN' TIME
marude yume no you ni
nani mo kamo nagasarete shimau mae ni
Больше не терять время,
полностью мечте подобно
Совсем всё утекло перед (тобой)
No more wastin' time,
before everything
Flows on by you just like a dream
HEY! EVERYBODY
光をめざせ 踊ろうぜ
DANCIN' ON THE PLANET DANCE
* HEY! EVERYBODY
hikari o mezase
odorou ze
DANCIN' ON THE PLANET DANCE
Эй!, все
Нацеливайся на сияние
Потанцуем-ка
Танцевать! На планете Танец
Hey everybody,
aim into the light
And let's dance,
dancin' on the planet dance
あきらめの SAD SONG 嘘つきは歌う
NO THANKS! お呼びじゃないぜ
変わり続ける
星座と見えない汗と涙が
INTO MY HEART 勇気をくれる
akirame no SAD SONG usotsuki wa utau
NO THANKS! o-yobi ja nai ze
kawaritsudzukeru
seiza to mienai ase to namida ga
INTO MY HEART yuuki o kureru
"Отказаться" печальная песня, вруна песня
Нет спасибо! Не звать их сюда
Меняться продолжают,
созвездия и невидимый пот и слеза
в моё сердце, отвагу дай
Liars sing a sad song of giving up
No thanks! We don't want them around
The constellations that keep on changing
  and the unseen sweat and tears
Bring courage into my heart
NO MORE WASTIN' LOVE
愛を無駄にするな
おまえだけを誰かが見つめてるはず
NO MORE WASTIN' LOVE
ai o muda ni suruna
omae dake o dareka ga mitsumete'ru hazu
Не надо больше потерянной любви
Любовь, (её) бесполезной не делай
На тебя только кто-то смотрящим д.б.
No more wastin' love
-- don't make love pointless
There must be someone who's looking just at you
HEY! EVERYBODY
心のままに
叫ぼうぜ
JUMPIN' ON THE PLANET DANCE
** HEY! EVERYBODY
kokoro no mama ni
sakebou ze
JUMPIN' ON THE PLANET DANCE
Эй!, все
Сердца проблемкой
прокричи
Прыгая на планете Танец
Hey everybody,
with your hearts just as they are
Give a shout,
jumpin' on the planet dance
YEAH YEAH YEAH OH…
YEAH YEAH YEAH…
  Е Е....  
NO MORE WASTIN' LOVE
おまえを愛したい
明日へと投げつけるこのビートを AH…
NO MORE WASTIN' LOVE
omae o aishitai
ashita e to nagetsukeru kono BIITO o
Не надо больше потерянной любви
Тебя любить хочу
К "завтра" бросаю, этот бит (биения)
No more wastin' love
-- I want to love you
Throwing this beat towards tomorrow
HEY! EVERYBODY
光をめざせ 踊ろうぜ
DANCIN' ON THE PLANET DANCE
* (repeat)   * (repeat)
HEY! EVERYBODY
心のままに叫ぼうぜ
JUMPIN' ON THE PLANET DANCE
** (repeat)   ** (repeat)
HEY! EVERYBODY HEY! EVERYBODY
HEY! EVERYBODY EVERYBODY…
YEAH YEAH YEAH!
     

  第115話 無敵 デッキマスター 奇跡の方舟(2)  
社長 行くぞ、乃亜! 俺のターン!  
     
  マジックカード「強欲な壺」!  
     
  その効果で、俺はさらにデッキからカードを2枚引くことができる。  
     
  さらに、カイザー・シーホースのデッキマスター能力発動。  
     
  光属性モンスターを召喚する場合、生贄を一体少なくできる。  
     
  よって俺は、レベル5(ファイブ)のトワイライトゾーンドラゴンを、生贄なしで召喚!  
     
  さらに、伏せカードを3枚セット。これで俺のターンは終了する。  
     
城之内 まずいぜ…? 乃亜のジャイアント・レックスは、攻撃力2000。  
     
  次のターンで海馬のモンスターは確実に破壊される。  
     
  さらに別のモンスターを召喚されたら、致命的だぜ!  
     
遊戯 海馬君のことだ。きっと伏せカードの中に、バトル回避のカードがあるはず。  
     
乃亜 僕のターン、ドロー。  
     
  フフッ…どうにも君では、相手として不足だったようだ。  
     
  どうやらこのターンで、勝敗は決まってしまうね。  
     
  僕はマジックカード、「ディーペスト・インパクト」を発動する!  
     
杏子 そ、空が…。  
     
遊戯 う、うわっ……うわああああ!  
     
本田 た、大変だーウキー!!  
     
社長 くぁ…うぅっ…く…。  
     
乃亜 見たまえ。巻き上げられた粉塵で太陽が消え、地表は氷河期の時代を迎える。  
     
遊戯 乃亜のモンスターが…。  
     
城之内 何だ、あいつ? 自分のトラップカードで、自分のモンスターまでやっつけちまったぜ?  
     
乃亜 「ディーペスト・インパクト」は、場に出ているモンスターをすべて破壊し、  
     
  お互いのプレイヤーのライフを半分にする。  
     
社長 こいつ…モンスターで攻撃しないのか?  
     
乃亜 僕はさらに、マジックカード「アイス・エイジ・パニック」を発動。  
     
  このカードは、自分の場にモンスターがない時に発動可能なカード。  
     
  デッキから、地属性カードを特殊召喚することができる。  
     
  ラス・オブ・タスク・マンモス、召喚!  
     
城之内 まずいぜ、海馬!  
     
社長 さあ、トワイライトゾーンドラゴン、このフィールドに戻って来い!  
     
  トワイライトゾーンドラゴンの特殊能力は、異次元の間を飛行する能力。  
     
  それゆえ、対象を選ばないマジックカードの効果は通用せず、バトルで消滅することもない。  
     
  貴様が無差別殺戮を行うカードを使ってくることなど、最初から読めていた。  
     
  これで攻撃は―――っ!?  
     
乃亜 構わない!  
     
  行け、ラス・オブ・タスク・マンモス! トワイライトゾーンドラゴンを攻撃せよ!  
     
社長 …!?  
     
本田 あいつ、自分より守備が高いモンスターに攻撃するつもりウキー?  
     
乃亜 トワイライトゾーンドラゴンの能力など、最初から知っているさ。  
     
  もちろん君だって、ラス・オブ・タスク・マンモスの能力は知ってるんだろう?  
     
社長 くっ…!  
     
遊戯 そうか! ラス・オブ・タスク・マンモスの特殊効果は、自分が受けたダメージを相手にも与える効果。  
     
城之内 乃亜の受けるダメージは、700!  
     
遊戯 海馬君のライフも700!  
     
杏子 それじゃ、海馬君は…!  
     
社長 トラップカード「破壊輪」!  
     
乃亜 フッ。破壊輪は、モンスターを消滅させ、その攻撃力だけ互いのライフにダメージを与える。  
     
  それでは君まで自爆してしまうぞ。  
     
社長 さらに、速攻魔法発動! 「防御輪」!  
     

遊戯 うまい!  
     
城之内 さっすがだぜー! このピンチを、わずかだが逆転した!  
     
社長 どうした乃亜? 俺より全てにおいて優れているんじゃなかったのか?  
     
城之内 どっちも、あと一撃で決まるライフだぜ。  
     
遊戯 でも、乃亜のモンスターバリアが崩れたわけじゃないよ。  
     
社長 俺のターン。乃亜、このターンで決着をつける!  
     
乃亜 フッ…それは楽しみだね。  
     
社長 俺はトワイライトゾーンドラゴンを、守備表示から攻撃表示に変更!  
     
  そして、手札からサンダー・ドラゴンを抹殺し。  
     
  サンダー・ドラゴンの特殊効果を発動!  
     
  同じカードをデッキより2枚、手札に加えることができる。  
     
  融合召喚! 出でよ、双頭のサンダー・ドラゴン!  
     
     
城之内 攻撃力、2800!  
     
社長 さらに俺は、マジックカード「速攻」を発動。  
     
  この効果により、融合召喚したモンスターは、同じターンに攻撃できる!  
     
乃亜 どんなにモンスターの数を並べても、無駄だよ。  
     
  出でよ、選ばれし者たちよ!  
     
杏子 また、乃亜のモンスターが…!  
     
城之内 …だめかぁ…?  
     
社長 っふふふふふ……ぬはははははは!  
     
  この瞬間、すでに勝負がついたぞ乃亜。  
     
  確かに、お前のデッキマスターは、最強にして無敵。  
     
  だが俺のデュエルは、さらにその上を行く。  
     
  これがお前にしかけた、最後の罠だ。  
     
  発動せよ! 「竜の逆鱗」!  
     
  「竜の逆鱗」の効果は、攻撃モンスターが守備モンスターの数値を上回るなら、  
     
  その分だけ、相手にダメージを与えることができる。  
     
  ゆけ、トワイライトゾーンドラゴン! ジャイアント・レックスに攻撃!  
     
     
     
城之内 やったぁー!(遊戯と)  
     
  あと1体やっつければ海馬の勝ちだぜぇー!  
     
社長 消え去るがいい、乃亜。  
     
乃亜 っひひひ…。  
     
社長 双頭のサンダー・ドラゴン、岩石の巨兵に攻げ--  
     
  なっ!?  
     
モクバ やめろ!  
     
遊戯 モクバ君…。  
     
モクバ オレの兄サマを傷つける奴は、オレが許さない。  
     
社長 モクバ…おまえ……。  
     
城之内 何言ってるんだよ、あいつ?  
     
乃亜 フフフフフ……ハハハハハハハハ!!  
     
  そうだ、助けてくれモクバ!  
     
  あいつだ、あいつが僕をいじめる。僕たちの敵だ!  
     
モクバ 敵…?  
     
社長 貴様…。  
     
乃亜 君たちの不幸な記憶を封印してあげたおかげで、今じゃ、僕を兄と慕ってくれている。  
     
  守ってくれるのはモクバの意志だ。モクバはね、僕の弟なのさ。  
     
社長 くっ…!  
     
乃亜 さあ瀬人、あと一撃で僕を倒すことができるぞ。  
     
  全ては君の手に委ねられている。モクバもろとも、僕を吹き飛ばせ!  
     
  さっき予言したはずだよ。  
     
  このターンに、君の存在を揺るがすことが起きるとね。  
     
遊戯 乃亜は…、ここまでの展開を全て読んでいたのか…。  
     
  さあ、早く攻撃しろ、瀬人!  
     
杏子 【次回予告】  
  突然、乃亜を護って海馬くんの前に立ち塞がったモクバくん。  
     
  乃亜の予言てこのことだったの?  
     
  乃亜を倒すまたとないチャンスだけど、海馬くんにモクバくんを攻撃することなんて出来るはずないわ。  
     
  攻撃の手を止めた海馬くんをいたぶるように攻め続ける乃亜。  
     
  耐えて、海馬くん。きっとモクバくんの記憶を呼び戻す方法があるはずよ!  
     
  次回、「モクバを救え! 運命の第七ターン」 デュエルスタンバイ!  
     

Стандартные фразы   17.01
ベルト売り場は何処? Ремней отдел (в магазине) где? Belts?
Beruto uriba wa doko?    
看護婦さん! Медсестра! Nurse!
Kangofu-saan!    
お客様、
こちらお宅のお子様ですか.
Ув. клиент,
это - ваш ("вашей семьи") ребёнок?
Madam,
is this your child?
O-kyaku-sama,
kochira o-taku no o-ko-sama desu ka.
   
もちろん彼は幸せだよ.
猫の上に座っているんだから.
Разумеется, он счастлив.
На кошке сидит потому что.
Of course he's happy.
He's sitting on the cat.
Mochiron kare wa shiawase da yo.
Neko no ue ni suwatteru n dakara.
   
彼、私を覚えてるみたい. Он меня помнит, похоже. He remembers me!
Kare, watashi o oboeteru mitai.    
さあ、頼むから
彼をお敵に回すようなこと
だけはしないでよ.
Так, "прошу потому что" (очень прошу)
его "злым (пре)вращать не" (не зли)
только.
 
Now, for heaven's sake,
don't do anything to antagonize him!
Saa, tanomu kara
kare o teki ni mawasu yoo na koto
dake wa shinai de yo.
   
私が「猫」って言ったら
それで終り.
Я, "кот" -так говорю когда,
"то завершение" (и хватит, стоп).
And I say we call it a "cat",
and that's the end of it.
Watashi ga "neko" tte ittara
sore de owari.
   
ちょっと待って、
私が先です.
Немного подожди-ка.
Я первая (тут была.)
Just a moment, I was here first.
Chotto matte,
watashi ga saki desu.
   
さあ、ここに知識人が四人...
五人かな、
もし田中さんを入れるんならね.
Так, тут образованных людей, четверо...
Пять,
если Танака-сан "входит" (включить в список).
Here we are, four intelligent people...
five, if you count Fred...
Saa, koko ni chishikijin ga yo-nin. . .
go-nin ka na,
moshi Tanaka-san o ireru n nara ne.
   
実際、彼ここでそんなに
幸せじゃなかったから.
На самом деле, он тут особенно/так
счастлив не был.
Actually, he wasn't very happy here!
Jissai, kare koko de sonnani
shiawase ja nakatta kara.
   
小野さんは全く目が覚めている
とは思えないね.
Оно-сан, полностью, "глаза чувствуют"
(глаза открылись после сна)
/такое/, не думаю.
I don't think Harry is quite awake yet.
Ono-san wa mattaku me ga samete iru
to wa omoenai ne.
   
あなたの槍、逆さまですよ. Твоё копьё вверх ногами (перевёрнуто). Your spear is upside down!
Anata no yari, sakasama desu yo.    
それで、もし傘じゃなかったら
どうする?
И (всё же), если это не зонтик,
что делать?
And what if it isn't an umbrella?
Sorede, moshi kasa ja nakattara
doo suru?
   
そのボールつかんで投げて、
早く!
Этот мяч хватай, бросай,
быстро!
Grab that ball and throw it, quick!
Sono booru tsukande nagete,
hayaku!
   
卵!祐二卵投げて! Яйцо, Ююджи, яйцо бросай! The egg, Delworth! Throw me the egg!
Tamago! Yuuji, tamago nagete!    
見ためようり
ずっと冷たいんだね、きっと.
"Видимое по сравнению,
весьма холодно /не/, наверняка."
Вода гораздо холоднее чем выглядит, несомненно.
Must be
a lot colder
than it looks.
Mitame yori
zutto tsumetai n da ne, kitto.
   
心配いらないよ、太.
彼等は魚しか食べないから.
Не беспокойся, Футощи.
Они рыбу едят только.
Nothing to worry about, Huntley.
They're fish-eaters.
Shinpai iranai yo, Futoshi.
Karera wa sakana shika tabenai kara.
   
友達って何?
それは私の手袋!
Что за друг?
Это мои перчатки!
What friend?
These are my gloves!
Tomodachi -tte nani?
Sore wa watashi no tebukuro!
   
息子は八つで、
父親は三十四です.
Сыну 8.
Отцу - 35.
My son is eight
and his father is thirty-four.
Musuko wa yattsu de,
chichioya wa sanjuu-yon desu.
   
ねえ!子供達は忘れた! Нее! Детей забыли! George! We forgot the children!
Nee! Kodomo-tachi wasureta!    
夫はものすごく煙草を吸うんです. Муж очень много табак курит. George smokes a lot.
Otto wa monosugoku tabako o suu n desu.    
わあ、すごい.
彼は蝶を捕まえたよ.
Вах, здорово!
Он, бабочку поймал, йо.
Oh, good! He caught the butterfly!
Waa, sugoi.
Kare wa choo o tsukamaeta yo.
   
カメラ、としお、カメラ投げて! Камеру, Тощио, (фото)камеру брось! The camera, Fred! Throw me the camera!
Kamera, Toshio, kamera nagete!    
すみませんけど、
それ私のなんです.
Извините, однако.
"То" - моё.
Sorry, sir, but that one is mine.
Sumimasen kedo,
sore watashi no nan desu.
   
彼は育ちきったな.
だといいですね.
Он, расти завершил.
Надеюсь.
He's fully grown. We hope!
Kare wa sodachikitta ne.
Dato ii desu ne.
   
私も泳げないんです. Я тоже не умею плавать. I can't swim either.
Watashi mo oyogenai n desu.    
もうコーヒーは出来てるはずです. Уже, кофе готовое должно быть. The coffee must be ready by now.
Moo koohii wa dekiteru hazu desu.    
私のすること
全てが気に入らないとでも
言いたげですね.
Я что делаю,
всё, "в дух не входит однако" (тебе не нравится),
говорится так.
Everything I do lately seems to annoy you.
Watashi no suru koto
subete ga ki ni iranai to demo
iitage desu ne.
   
夫はよく災難に合うんです. Муж, часто с несчастьями связан
(несчастья привлекает).
George always has accidents.
Otto wa yoku sainan ni au n desu.    
助けて!泥棒! Помогите/Спасите! Вор! Stop thief!
Tasukete! Doroboo!    
三人に志願者が欲しい. Троих добровольцев хочу. I want three volunteers.
San-nin no shigansha ga hoshii.    
彼はとっても関心なペット
なんです.
Он, такой чудесный /домашний любимец/ (собачка)
/так есть/.
He's a wonderful pet.
Kare wa tottemo kanshin na petto
nan desu.
   
でもね、ここ食事はおいしいよ. Однако, тут, еда вкусная, йо. However, the food here is excellent.
Demo ne, koko shokuji wa oishii yo.    
見つけました. Нашёл! I've found it!
Mitsukemashita.    
事故の報告をしたいんですが... О дорожном происшествии сообщить хочу... I'd like to report an accident.
Jiko no hookoku o shitai n desu ga. . .    
見てみてもいいんだけど、
絶対に二匹の犬だ
と思うよ.
Посмотреть проверить - хорошо однако
(не помешало бы),
наверняка 2 собаки,
так думаю.
It wouldn't hurt to check,
but I'm almost certain it's two dogs.
Mite mitemo ii n dakedo,
zettai ni-hiki no inu da
to omou yo.
   
伸二、私のはちょっと
進んでいるかもしれないな.
今四時二十一分だよ.
Щинджи, мои (часы) немного
спешат, по-видимому.
Сейчас, 4 часа 21 минута.
I may be a little fast, Ed...
I make it 4:21.
Shinji, watashi no wa chotto
susunde iru kamo shirenai na.
Ima yo-ji nijuu-ip-pun da yo. . .
   
助けて! Спасите! Help!
Tasukete!    
さあ、どうする? Так, что (теперь) делать? Now what?
Saa, doo suru?    
あなたのお母さんを見つけたら
私はとっても嬉しいんだけどね.
Твою маму увидеть/встретить если,
я так/очень рад /однако/, не.
I'll certainly be glad when we find your mother.
Anata no o-kaasan o mitsuketara
watashi wa tottemo ureshii n dakedo ne.
   
Стандартные фразы   17.02
五階です、ほぼ... Пятый этаж, почти/примерно. Fifth floor. Almost.
Go-kai desu, hobo. . .    
坂道を登るだけの
力はないんですよ。
На /гору дорога/, взбираться лишь,
сил/мощности не хватает.
It hasn't got much power on hills.
Sakamichi o noboru dake no
chikara wa nai n desu yo.
   
偉い、捕まえたね。
さあ、どうする?
Здорово, поймал, /не/.
Так, что (теперь) делать?
Great, you've caught him. Now what?
Erai, tsukamaeta ne.
Saa, doo suru?
   
耳から指を取って
私の言うことを聞きなさい!
Из уха, палец убери,
что я говорю - послушай!
Take your finger out of your ear and listen to me!
Mimi kara yubi o totte
watashi no iu koto o kikinasai!
   
良かった、受け止めてくれて。
さあ、どうしましょうか?
Отлично, поймал меня.
Так, что (теперь) сделаем?
Okay, so you've caught me.
Now what do we do?
Yokatta, uketomete kurete.
Saa, doo shimashoo ka.
   
彼は全国で一番早い
走者です。
Он, всей страны, самый быстрый
бегун.
He's the fastest racer in the country.
Kare wa zenkoku de ichi-ban hayai
soosha desu.
   
間違い電話だったよ。 Ошибочный телефон был, йо. It was a wrong number.
Machigai denwa datta yo.    
ええ、いますよ。 Да, есть (он тут), йо. Yes, he's here.
Ee, imasu yo.    
さあ、どうするべきかな。 Так, что делать (мы теперь) должны? What should we do now?
Saa, doo suru beki ka na.    
今だ! Сейчас! Now!
Ima da!    
助けて! Спасите! Help!
Tasukete!    
もしもし。 Алло-алло. Hello?
Moshi moshi.    
私も声が聞けて嬉しいよ。 Я также, (твой) голос слышать рад. It's good to hear your voice, too.
Watashi mo koe ga kikete ureshii yo.    
夫は失礼させて下さい。
彼は夜働くんです。
Мужа, за невежливость (его) простите.
Он, ночами работает т.к.
You'll have to excuse Fred.
He works nights.
Otto wa shitsurei sasete kudasai.
Kare wa yoru hataraku n desu.
   
男性服売り場お願いします。 Мужской одежды этаж, пожалуйста. Men's clothing department, please!
Danseifuku uriba onegai shimasu.    
用意はいい? Готов? Ready?
Yooi wa ii?    
部屋はあるって。
一夫は何処?
Комната есть, говорят.
Казуо где?
They have a room for us. Where's Billy?
Heya wa aru -tte.
Kazuo wa doko?
   
それは窓に近い方の
足に履くんですよ。
Это, с окном рядом
ноге принадлежит
(ботинок чужой в комнате).
It goes on the foot nearest the window.
Sore wa mado ni chikai hoo no
ashi ni haku n desu yo.
   
ちょっと、橋本さん!
もっとゆっくり!
"Немного", Хащимото-сан!
Немного помедленнее!
Hey, Steve! Slow down!
Chotto, Hashimoto-san!
Motto yukkuri!
   
さあ、彼はとうとう
一台捕まえたよ。
Так, он наконец
одну (машину) поймал, йо.
Well, he finally caught one!
Saa, kare wa tootoo
ichi-dai tsukamaeta yo.
   
今? Сейчас? Now?
Ima?    
田辺さんは運がいいね。
いつも大きなのを捕まえるを。
Танабе-сан счастливчик, не.
Всегда большую (рыбу) ловит, йо.
Herb's lucky.
He always catches the big ones.
Tanabe-san wa un ga ii ne.
Itsumo ookinano o tsukamaeru yo.
   
さあ、それで彼の背が
高く見えることはない
と思うけど。
Так, этим, его рост
выше выглядящим - нет (не делает),
так думаю, однако.
Well, I don't think it makes him look any taller.
Saa, sorede kare no se ga
takaku mieru koto wa nai
to omou kedo. . .
   
半分だけ。
まだ一杯は持てないよ。
Половину только.
Пока что, /полную/ чашку не удержу, йо.
Just half a cup.
I can't lift a full one yet.
Hanbun dake.
Mada ip-pai wa motenai yo.
   
なるほど、
またベッドで食べてたんですね。
Вправду,
опять в кровати ел, не?
I see you've been eating in bed again.
Naruhodo,
mata beddo de tabeteta n desu ne.
   
あの熊から決して
カメラを取り返せないか
と思いましたよ。
У этого медведя, когда-либо
(видео)камеру назад не заберём,
так думал, йо.
I thought we'd never get the camera back from that bear!
Ano kuma kara kesshite
kamera o tori kaesenai ka
to omoimashita yo.
   
ああ、間違いなく伝染病だね。 Аа, без сомнения, заразное заболевание. Well, it's definitely contagious.
Aa, machigainaku densenbyoo da ne.    
ここに植えましょう。 Тут посадим (растение). Let's plant it right here.
Koko ni uemashoo.    
あんな女の人なんか
今まで一度見たことないよ!
"Такую женщину типа" (эту женщину)
"до сих пор, один раз, видеть факт, нет, йо!"
(ни разу не видел ранее).
I've never seen that woman before in my life!
Anna onnanohito nanka
ima made ichi-do mo mita koto nai yo!
   
ああ、そう彼は赤い上着を
着ています。
Аа, так, он красное пальто/пиджак
носит.
Oh, and he's wearing a red jacket.
Aa, soo kare wa akai uwagi o
kite imasu.
   
ねえ、ママ。その子誰? Нее, мама. Это ребёнок - кто? Hi, Mum. Who's the kid?
Nee, mama. Sono ko dare?    
さあ、薬は飲みましたね。 Так, лекарство выпил, не. Well, I see you drank your medicine.
Saa, kusuri wa nomimashita ne.    
月曜日には彼女は
八十ミリリットルの牛乳を
飲みました。
通常の九十ミリリットルと
比べると...
В понедельник, она
80 миллилитров молока
выпила.
С обычными 80 миллилитров
сравнивая...
Monday she drank four ounces of milk,
compared to her usual four
and a half...
Getsuyoobi ni wa kanojo wa
hachijuu-miririttoru no gyuunyuu o
nomimashita.
Tsuujoo no kyuujuu-miririttoru to
kuraberu to. . .
   
誰か他にいるの? Кто-то другой (тут) есть? Is there someone else?
Dare ka hoka ni iru no?    
ワン!ワン! Гав! Гав! Arf! Arf!
Wan! Wan!    
初心者にしては大きな音でしょ? Как для новичка, громкий звук, не так ли. Pretty loud for a beginner, eh?
Shoshinsha ni shite wa ookina oto desho?    
こら、テレビを見ながら
宿題なんて
同時には出来ないよ。
Эй, телевизор смотришь в то время как,
Д/З делать
одновременно - не получится (нельзя).
You can't do your homework
and watch television at the same time.
Kora, terebi o minagara
shukudai nante
dooji ni wa dekinai yo.
   
逃げるとでも思ってるの? Сбежит однако, так думаешь? Afraid it'll escape?
Nigeru to demo omotteru no?    
あのあなたのお父さんの写真、
すごく真に迫ってるね。
"То" твоего отца фото ("картинка")
ужасно натуральным кажется.
That picture of your father is very lifelike!
Ano anata no o-toosan no shashin,
sugoku shin ni sematteru ne.
   
他に読むものないよ? Чего-то иного почитать нет? Can't you find anything else to read?
Hoka ni yomu mono nai no?