(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ II
Languages Study | Languages of the East | Japanese II
АУДИО 216b
Песня
福山芳樹 - PLANET DANCE
(FIRE BOMBER) Fukuyama Yoshiki - PLANET DANCE

(Macross 7 insert song)
アニメ マクロス7 挿入歌

遊戯王 Yu-Gi-Oh! Duel Monsters 115
第115話 無敵 デッキマスター 奇跡の方舟 (2)
Muteki. Dekki masutaa. Kiseki no hakobune
Непобедимый. Мастер колоды. Волшебный ковчег

  D2-L10-A3 Video Японский - Разговорный язык Japanese - The Spoken Language
  kanji / romaji перевод translation
あの外人、誰?
男の人?
女の人だけど..
ああ、彼女ね?アルバイトの学生なんだけど..
ああ、なるほど。
Тот иностранец, кто?
Мужик?
Женщина, однако.
А, "она", не? Иностранная студентка на подработке, однако...
А, в самом деле...
Who's that foreigner?
The man?
I mean the woman, but. . . (do you see the person I mean?)
Oh, her? (What it is is) she's a student working part-time.
Oh, that's who she is!
  Ano gaijin, dare?
Otoko no hito?
Onna no hito da kedo..
Aa, kanojo ne? Arubaito no gakusei nan da kedo..
Aa, naruhodo.
   

lyrics / transcription перевод translation
福山芳樹 - PLANET DANCE Планета Танец Planet Dance
さあ始まるぜ SATURDAY NIGHT
調子はどうだい?
LET'S STAND UP
ビートを感じるかい
ここは空飛ぶパラダイス
忘れかけてるエナジー
NOW HARRY UP 取り戻そうぜ
Так, начинает субботняя ночь, 
интонация какая м.б. (что чувствуешь)?
Давай встанем/постоим,
чувствуешь ли бит (биение)
Тут, полететь к небу, (в) рай
(используя) позабытую энергию
Сейчас порадуйся, и верни её
All right, let's get started, it's Saturday night
-- how you feelin'?
Let's stand up
-- can you feel the beat?
This is a paradise flying through the sky,
with energy that's being forgotten
Now hurry up and bring it back
saa hajimaru ze SATURDAY NIGHT
choushi wa dou dai?
LET'S STAND UP
BIITO o kanjiru kai
koko wa soratobu PARADAISU
wasurekakete'ru ENAJII
NOW HARRY UP torimodosou ze
   
NO MORE WASTIN' TIME
まるで夢のように
何もかも流されてしまう前に
Больше не терять время,
полностью мечте подобно
Совсем всё утекло перед (тобой)
No more wastin' time,
before everything
Flows on by you just like a dream
NO MORE WASTIN' TIME
marude yume no you ni
nani mo kamo nagasarete shimau mae ni
   
HEY! EVERYBODY
光をめざせ 踊ろうぜ
DANCIN' ON THE PLANET DANCE
Эй!, все
Нацеливайся на сияние
Потанцуем-ка
Танцевать! На планете Танец
Hey everybody,
aim into the light
And let's dance,
dancin' on the planet dance
* HEY! EVERYBODY
hikari o mezase
odorou ze
DANCIN' ON THE PLANET DANCE
   
あきらめの SAD SONG 嘘つきは歌う
NO THANKS! お呼びじゃないぜ
変わり続ける
星座と見えない汗と涙が
INTO MY HEART 勇気をくれる
"Отказаться" печальная песня, вруна песня
Нет спасибо! Не звать их сюда
Меняться продолжают,
созвездия и невидимый пот и слеза
в моё сердце, отвагу дай
Liars sing a sad song of giving up
No thanks! We don't want them around
The constellations that keep on changing
  and the unseen sweat and tears
Bring courage into my heart
akirame no SAD SONG usotsuki wa utau
NO THANKS! o-yobi ja nai ze
kawaritsudzukeru
seiza to mienai ase to namida ga
INTO MY HEART yuuki o kureru
   
NO MORE WASTIN' LOVE
愛を無駄にするな
おまえだけを誰かが見つめてるはず
Не надо больше потерянной любви
Любовь, (её) бесполезной не делай
На тебя только кто-то смотрящим д.б.
No more wastin' love
-- don't make love pointless
There must be someone who's looking just at you
NO MORE WASTIN' LOVE
ai o muda ni suruna
omae dake o dareka ga mitsumete'ru hazu
   
HEY! EVERYBODY
心のままに
叫ぼうぜ
JUMPIN' ON THE PLANET DANCE
Эй!, все
Сердца проблемкой
прокричи
Прыгая на планете Танец
Hey everybody,
with your hearts just as they are
Give a shout,
jumpin' on the planet dance
** HEY! EVERYBODY
kokoro no mama ni
sakebou ze
JUMPIN' ON THE PLANET DANCE
   
YEAH YEAH YEAH OH…
YEAH YEAH YEAH…
Е Е....  
NO MORE WASTIN' LOVE
おまえを愛したい
明日へと投げつけるこのビートを AH…
Не надо больше потерянной любви
Тебя любить хочу
К "завтра" бросаю, этот бит (биения)
No more wastin' love
-- I want to love you
Throwing this beat towards tomorrow
NO MORE WASTIN' LOVE
omae o aishitai
ashita e to nagetsukeru kono BIITO o
   
HEY! EVERYBODY
光をめざせ 踊ろうぜ
DANCIN' ON THE PLANET DANCE
  * (repeat)
HEY! EVERYBODY
心のままに叫ぼうぜ
JUMPIN' ON THE PLANET DANCE
  ** (repeat)
HEY! EVERYBODY HEY! EVERYBODY
HEY! EVERYBODY EVERYBODY…
YEAH YEAH YEAH!
   

  第115話 無敵 デッキマスター 奇跡の方舟(2)
  muteki dekki masutaa, kiseki no hakobune
社長 行くぞ、乃亜! 俺のターン!
  kuzo, noa! Ore no taan!
  マジックカード「強欲な壺」!
  Majikkukaado `gooyokunatsubo'!
  その効果で、俺はさらにデッキからカードを2枚引くことができる。
  Sono kooka de, ore wa sarani dekki kara kaado o 2-mai hiku koto ga dekiru.
  さらに、カイザー・シーホースのデッキマスター能力発動。
  Sarani, kaizaa shiihoosu no dekkimasutaa nooryoku hatsudoo.
  光属性モンスターを召喚する場合、生贄を一体少なくできる。
  Hikari zokusei monsutaa o shookan suru baai, ikenie o ittai sukunaku dekiru.
  よって俺は、レベル5(ファイブ)のトワイライトゾーンドラゴンを、生贄なしで召喚!
  Yotte ore wa, reberu 5 (faibu) no towairaitozoondoragon o, ikenie nashi de shookan!
  さらに、伏せカードを3枚セット。これで俺のターンは終了する。
  Sarani, fuse kaado o 3-mai setto. Kore de ore no taan wa shuuryoo suru.
城之内 まずいぜ…? 乃亜のジャイアント・レックスは、攻撃力2000。
  Mazui ze…? Noa no jaianto rekkusu wa, koogeki-ryoku 2000.
  次のターンで海馬のモンスターは確実に破壊される。
  Tsugi no taan de kaiba no monsutaa wa kakujitsu ni hakai sareru.
  さらに別のモンスターを召喚されたら、致命的だぜ!
  Sarani betsu no monsutaa o shookan saretara, chimei-tekida ze!
遊戯 海馬君のことだ。きっと伏せカードの中に、バトル回避のカードがあるはず。
  Kaiba-kun no kotoda. Kitto fuse kaado no naka ni, batoru kaihi no kaado ga aru hazu.
乃亜 僕のターン、ドロー。
  Boku no taan, doroo.
  フフッ…どうにも君では、相手として不足だったようだ。
  Fufu~… doonimo kimide wa, aite to shite fusokudatta yooda.
  どうやらこのターンで、勝敗は決まってしまうね。
  Dooyara kono taan de, shoohai wa kimatte shimau ne.
  僕はマジックカード、「ディーペスト・インパクト」を発動する!
  Boku wa majikkukaado,`diipesuto inpakuto' o hatsudoo suru!
杏子 そ、空が…。
  So, sora ga….
遊戯 う、うわっ……うわああああ!
  U, uwa~…… uwa aa aa!
本田 た、大変だーウキー!!
  Ta, taihenda ̄ukii! !
社長 くぁ…うぅっ…く…。
  Ku ~a… u~u ~… ku….
乃亜 見たまえ。巻き上げられた粉塵で太陽が消え、地表は氷河期の時代を迎える。
  Mitamae. Makiagerareta funjin de taiyoo ga kie, chihyoo wa hyoogaki no jidai o mukaeru.
遊戯 乃亜のモンスターが…。
  Noa no monsutaa ga….
城之内 何だ、あいつ? 自分のトラップカードで、自分のモンスターまでやっつけちまったぜ?
  Nanda, aitsu? Jibun no torappukaado de, jibun no monsutaa made yattsuke chimatta ze?
乃亜 「ディーペスト・インパクト」は、場に出ているモンスターをすべて破壊し、
  `Diipesuto inpakuto' wa, ba ni dete iru monsutaa o subete hakai shi,
  お互いのプレイヤーのライフを半分にする。
  otagai no pureiyaa no raifu o hanbun ni suru.
社長 こいつ…モンスターで攻撃しないのか?
  Koitsu… monsutaa de koogeki shinai no ka?
乃亜 僕はさらに、マジックカード「アイス・エイジ・パニック」を発動。
  Boku wa sarani, majikkukaado `aisu eiji panikku' o hatsudoo.
  このカードは、自分の場にモンスターがない時に発動可能なカード。
  Kono kaado wa, jibun no ba ni monsutaa ga nai toki ni hatsudoo kanoona kaado.
  デッキから、地属性カードを特殊召喚することができる。
  Dekki kara, chi zokusei kaado o tokushu shookan suru koto ga dekiru.
  ラス・オブ・タスク・マンモス、召喚!
  Rasu Obu tasuku manmosu, shookan!
城之内 まずいぜ、海馬!
  Mazui ze, kaiba!
社長 さあ、トワイライトゾーンドラゴン、このフィールドに戻って来い!
  Saa, towairaitozoondoragon, kono fiirudo ni modotte koi!
  トワイライトゾーンドラゴンの特殊能力は、異次元の間を飛行する能力。
  Towairaitozoondoragon no tokushu nooryoku wa, ijigen no aida o hikoo suru nooryoku.
  それゆえ、対象を選ばないマジックカードの効果は通用せず、バトルで消滅することもない。
  Sore-yue, taishoo o erabanai majikkukaado no kooka wa tsuuyoo sezu, batoru de shoometsu suru koto mo nai.
  貴様が無差別殺戮を行うカードを使ってくることなど、最初から読めていた。
  Kisama ga musabetsu satsuriku o okonau kaado o tsukatte kuru koto nado, saisho kara yomete ita.
  これで攻撃は―――っ!?
  Kore de koogeki wa ――― ~! ?
乃亜 構わない!
  Kamawanai!
  行け、ラス・オブ・タスク・マンモス! トワイライトゾーンドラゴンを攻撃せよ!
  Ike, rasu Obu tasuku manmosu! Towairaitozoondoragon o koogeki seyo!
社長 …!?
  …!?
本田 あいつ、自分より守備が高いモンスターに攻撃するつもりウキー?
  Aitsu, jibun yori shubi ga takai monsutaa ni koogeki suru tsumori ukii?
乃亜 トワイライトゾーンドラゴンの能力など、最初から知っているさ。
  Towairaitozoondoragon no nooryoku nado, saisho kara shitte iru sa.
  もちろん君だって、ラス・オブ・タスク・マンモスの能力は知ってるんだろう?
  Mochiron kimi datte, rasu Obu tasuku manmosu no nooryoku wa shitteru ndarou?
社長 くっ…!
  Ku~…!
遊戯 そうか! ラス・オブ・タスク・マンモスの特殊効果は、自分が受けたダメージを相手にも与える効果。
  Soo ka! Rasu Obu tasuku manmosu no tokushu kooka wa, jibun ga uketa dameeji o aite ni mo ataeru kooka.
城之内 乃亜の受けるダメージは、700!
  Noa no ukeru dameeji wa, 700!
遊戯 海馬君のライフも700!
  Kaiba-kun no raifu mo 700!
杏子 それじゃ、海馬君は…!
  Sore ja, kaiba-kun wa…!
社長 トラップカード「破壊輪」!
  Torappukaado `hakai rin'!
乃亜 フッ。破壊輪は、モンスターを消滅させ、その攻撃力だけ互いのライフにダメージを与える。
  Fu~. Hakai rin wa, monsutaa o shoometsu sase, sono koogeki-ryoku dake tagai no raifu ni dameeji o ataeru.
  それでは君まで自爆してしまうぞ。
  Soredewa kimi made jibaku shite shimau zo.
社長 さらに、速攻魔法発動! 「防御輪」!
   Sarani, sokkoo mahoo hatsudoo! `Boogyo rin'!

遊戯 うまい!
  Umai!
城之内 さっすがだぜー! このピンチを、わずかだが逆転した!
  Sassugada ze ̄ ! Kono pinchi o, wazukadaga gyakuten shita!
社長 どうした乃亜? 俺より全てにおいて優れているんじゃなかったのか?
  Doo shita noa? Ore yori subete ni oite sugurete iru n janakatta no ka?
城之内 どっちも、あと一撃で決まるライフだぜ。
  Dotchi mo, ato ichigeki de kimaru raifuda ze.
遊戯 でも、乃亜のモンスターバリアが崩れたわけじゃないよ。
   Demo, noa no monsutaabaria ga kuzureta wake janai yo.
社長 俺のターン。乃亜、このターンで決着をつける!
  Ore no taan. Noa, kono taan de ketchakuwotsukeru!
乃亜 フッ…それは楽しみだね。
  Fu~… sore wa tanoshimida ne.
社長 俺はトワイライトゾーンドラゴンを、守備表示から攻撃表示に変更!
  Ore wa towairaitozoondoragon o, shubi hyooji kara koogeki hyooji ni henkoo!
  そして、手札からサンダー・ドラゴンを抹殺し。
  Soshite, tefuda kara sandaa doragon o massatsu shi.
  サンダー・ドラゴンの特殊効果を発動!
  Sandaa doragon no tokushu kooka o hatsudoo!
  同じカードをデッキより2枚、手札に加えることができる。
  Onaji kaado o dekki yori 2-mai, tefuda ni kuwaeru koto ga dekiru.
  融合召喚! 出でよ、双頭のサンダー・ドラゴン!
  Yuugoo shookan! ide yo, sootoo no sandaa doragon!
   
城之内 攻撃力、2800!
  Koogeki-ryoku, 2800!
社長 さらに俺は、マジックカード「速攻」を発動。
  Sarani ore wa, majikkukaado `sokkoo' o hatsudoo.
  この効果により、融合召喚したモンスターは、同じターンに攻撃できる!
  Kono kooka ni yori, yuugoo shookan shita monsutaa wa, onaji taan ni koogeki dekiru!
乃亜 どんなにモンスターの数を並べても、無駄だよ。
  Don'nani monsutaa no kazu o narabete mo, mudada yo.
  出でよ、選ばれし者たちよ!
  Ide yo, erabareshimono-tachi yo!
杏子 また、乃亜のモンスターが…!
  Mata, noa no monsutaa ga…!
城之内 …だめかぁ…?
  … Dame kaa…?
社長 っふふふふふ……ぬはははははは!
  Ffu fu fufufu……nu hahaha!
  この瞬間、すでに勝負がついたぞ乃亜。
   Kono shunkan, sudeni shoobu ga tsuita zo noa.
  確かに、お前のデッキマスターは、最強にして無敵。
   Tashika ni, omae no dekkimasutaa wa, saikyoo ni shite muteki.
  だが俺のデュエルは、さらにその上を行く。
  Daga ore no dueru wa, sarani sono ue o iku.
  これがお前にしかけた、最後の罠だ。
  Kore ga omae ni shikaketa, saigo no wanada.
  発動せよ! 「竜の逆鱗」!
  Hatsudoo seyo! `Ryuu no gekirin'!
  「竜の逆鱗」の効果は、攻撃モンスターが守備モンスターの数値を上回るなら、
  `Ryuu no gekirin' no kooka wa, koogeki monsutaa ga shubi monsutaa no suuchi o uwamawarunara,
  その分だけ、相手にダメージを与えることができる。
  sono-bun dake, aite ni dameeji o ataeru koto ga dekiru.
  ゆけ、トワイライトゾーンドラゴン! ジャイアント・レックスに攻撃!
  Yuke, towairaitozoondoragon! Jaianto rekkusu ni koogeki!
   
城之内 やったぁー!(遊戯と)
  Yatta ~a ̄ ! (Yuugi to)
  あと1体やっつければ海馬の勝ちだぜぇー!
   ato 1-tai yattsukereba kaiba no kachida ze ~e ̄ !
社長 消え去るがいい、乃亜。
  Kiesaruga ii, noa.
乃亜 っひひひ…。
  Hhihi hi….
社長 双頭のサンダー・ドラゴン、岩石の巨兵に攻げ--
  Sootoo no sandaa doragon, gansekinokyohei ni Kooge --
  なっ!?
  na~! ?
モクバ やめろ!
  Yamero!
遊戯 モクバ君…。
  Mokuba-kun….
モクバ オレの兄サマを傷つける奴は、オレが許さない。
  Ore no nii-sama o kizutsukeru yatsu wa, ore ga yurusanai.
社長 モクバ…おまえ……。
  Mokuba… omae…….
城之内 何言ってるんだよ、あいつ?
  Nani itteru nda yo, aitsu?
乃亜 フフフフフ……ハハハハハハハハ!!
  Fufufufufu…… hahahahahahahaha! !
  そうだ、助けてくれモクバ!
  Sooda, tasuketekure mokuba!
  あいつだ、あいつが僕をいじめる。僕たちの敵だ!
  Aitsuda, aitsu ga boku o ijimeru. Bokutachi no tekida!
モクバ 敵…?
  Teki…?
社長 貴様…。
  Kisama….
乃亜 君たちの不幸な記憶を封印してあげたおかげで、今じゃ、僕を兄と慕ってくれている。
  Kimitachi no fukoona kioku o fuuin shite ageta okage de, ima ja, boku o ani to shitatte kurete iru.
  守ってくれるのはモクバの意志だ。モクバはね、僕の弟なのさ。
  Mamotte kureru no wa mokuba no ishida. Mokuba wa ne, boku no otootona no sa.
社長 くっ…!
  Ku ~…!
乃亜 さあ瀬人、あと一撃で僕を倒すことができるぞ。
  Saa seto, ato ichigeki de boku o taosu koto ga dekiru zo.
  全ては君の手に委ねられている。モクバもろとも、僕を吹き飛ばせ!
  Subete wa kimi no te ni yudanerarete iru. Mokuba moro tomo, boku o fukitobase!
  さっき予言したはずだよ。
  Sakki yogen shita hazuda yo.
  このターンに、君の存在を揺るがすことが起きるとね。
   Kono taan ni, kimi no sonzai o yurugasu koto ga okiru to ne.
遊戯 乃亜は…、ここまでの展開を全て読んでいたのか…。
  Noa wa…, koko made no tenkai o subete yonde ita no ka….
  さあ、早く攻撃しろ、瀬人!
  Saa, hayaku koogeki shiro, setto!
   
   
杏子 【次回予告】
   [Jikai yokoku]
  突然、乃亜を護って海馬くんの前に立ち塞がったモクバくん。
  totsuzen, noa o mamotte kaiba-kun no mae ni tachifusagatta mokuba-kun.
  乃亜の予言てこのことだったの?
  Noa no yogen teko no kotodatta no?
  乃亜を倒すまたとないチャンスだけど、
海馬くんにモクバくんを攻撃することなんて出来るはずないわ。
  Noa o taosu matatonai chansudakedo,
kaiba-kun ni mokuba-kun o koogeki suru koto nante dekiru hazu nai wa.
  攻撃の手を止めた海馬くんをいたぶるように攻め続ける乃亜。
   Koogeki no te o tometa kaiba-kun o itaburu yoo ni seme tsudzukeru noa.
  耐えて、海馬くん。きっとモクバくんの記憶を呼び戻す方法があるはずよ!
  Taete, kaiba-kun. Kitto mokuba-kun no kioku o yobimodosu hoohoo ga aru hazu yo!
  次回、「モクバを救え! 運命の第七ターン」 
デュエルスタンバイ!
   Jikai,`mokuba o sukue! Unmei no dainana taan'
duerusutanbai!

Стандартные фразы   17.01
ベルト売り場は何処? Ремней отдел (в магазине) где? Belts?
Beruto uriba wa doko?    
看護婦さん! Медсестра! Nurse!
Kangofu-saan!    
お客様、
こちらお宅のお子様ですか?
Ув. клиент,
это - ваш ("вашей семьи") ребёнок?
Madam,
is this your child?
O-kyaku-sama,
kochira o-taku no o-ko-sama desu ka.
   
もちろん彼は幸せだよ.
猫の上に座っているんだから.
Разумеется, он счастлив.
На кошке сидит потому что.
Of course he's happy.
He's sitting on the cat.
Mochiron kare wa shiawase da yo.
Neko no ue ni suwatteru n dakara.
   
彼、私を覚えてるみたい. Он меня помнит, похоже. He remembers me!
Kare, watashi o oboeteru mitai.    
さあ、頼むから
彼をお敵に回すようなこと
だけはしないでよ.
Так, "прошу потому что" (очень прошу)
его "злым (пре)вращать не" (не зли)
только.
 
Now, for heaven's sake,
don't do anything to antagonize him!
Saa, tanomu kara
kare o teki ni mawasu yoo na koto
dake wa shinai de yo.
   
私が「猫」って言ったら
それで終り.
Я, "кот" -так говорю когда,
"то завершение" (и хватит, стоп).
And I say we call it a "cat",
and that's the end of it.
Watashi ga "neko" tte ittara
sore de owari.
   
ちょっと待って、
私が先です.
Немного подожди-ка.
Я первая (тут была.)
Just a moment, I was here first.
Chotto matte,
watashi ga saki desu.
   
さあ、ここに知識人が四人...
五人かな、
もし田中さんを入れるんならね.
Так, тут образованных людей, четверо...
Пять,
если Танака-сан "входит" (включить в список).
Here we are, four intelligent people...
five, if you count Fred...
Saa, koko ni chishikijin ga yo-nin. . .
go-nin ka na,
moshi Tanaka-san o ireru n nara ne.
   
実際、彼ここでそんなに
幸せじゃなかったから.
На самом деле, он тут особенно/так
счастлив не был.
Actually, he wasn't very happy here!
Jissai, kare koko de sonnani
shiawase ja nakatta kara.
   
小野さんは全く目が覚めている
とは思えないね.
Оно-сан, полностью, "глаза чувствуют"
(глаза открылись после сна)
/такое/, не думаю.
I don't think Harry is quite awake yet.
Ono-san wa mattaku me ga samete iru
to wa omoenai ne.
   
あなたの槍、逆さまですよ. Твоё копьё вверх ногами (перевёрнуто). Your spear is upside down!
Anata no yari, sakasama desu yo.    
それで、もし傘じゃなかったら
どうする?
И (всё же), если это не зонтик,
что делать?
And what if it isn't an umbrella?
Sorede, moshi kasa ja nakattara
doo suru?
   
そのボールつかんで投げて、
早く!
Этот мяч хватай, бросай,
быстро!
Grab that ball and throw it, quick!
Sono booru tsukande nagete,
hayaku!
   
卵!祐二卵投げて! Яйцо, Ююджи, яйцо бросай! The egg, Delworth! Throw me the egg!
Tamago! Yuuji, tamago nagete!    
見ためより
ずっと冷たいんだね、きっと.
"Видимое по сравнению,
весьма холодно /не/, наверняка."
Вода гораздо холоднее чем выглядит, несомненно.
Must be
a lot colder
than it looks.
Mitame yori
zutto tsumetai n da ne, kitto.
   
心配いらないよ、太.
彼等は魚しか食べないから.
Не беспокойся, Футощи.
Они рыбу едят только.
Nothing to worry about, Huntley.
They're fish-eaters.
Shinpai iranai yo, Futoshi.
Karera wa sakana shika tabenai kara.
   
友達って何?
それは私の手袋!
Что за друг?
Это мои перчатки!
What friend?
These are my gloves!
Tomodachi -tte nani?
Sore wa watashi no tebukuro!
   
息子は八つで、
父親は三十四です.
Сыну 8.
Отцу - 34.
My son is eight
and his father is thirty-four.
Musuko wa yattsu de,
chichioya wa sanjuu-yon desu.
   
ねえ!子供達は忘れた! Нее! Детей забыли! George! We forgot the children!
Nee! Kodomo-tachi wasureta!    
夫はものすごく煙草を吸うんです. Муж очень много табак курит. George smokes a lot.
Otto wa monosugoku tabako o suu n desu.    
わあ、すごい.
彼は蝶を捕まえたよ.
Вах, здорово!
Он, бабочку поймал, йо.
Oh, good! He caught the butterfly!
Waa, sugoi.
Kare wa choo o tsukamaeta yo.
   
カメラ、としお、カメラ投げて! Камеру, Тощио, (фото)камеру брось! The camera, Fred! Throw me the camera!
Kamera, Toshio, kamera nagete!    
すみませんけど、
それ私のなんです.
Извините, однако.
"То" - моё.
Sorry, sir, but that one is mine.
Sumimasen kedo,
sore watashi no nan desu.
   
彼は育ちきったな.
だといいですね.
Он, расти завершил.
Надеюсь.
He's fully grown. We hope!
Kare wa sodachikitta ne.
Dato ii desu ne.
   
私も泳げないんです. Я тоже не умею плавать. I can't swim either.
Watashi mo oyogenai n desu.    
もうコーヒーは出来てるはずです. Уже, кофе готовое должно быть. The coffee must be ready by now.
Moo koohii wa dekiteru hazu desu.    
私のすること
全てが気に入らないとでも
言いたげですね.
Я что делаю,
всё, "в дух не входит однако" (тебе не нравится),
говорится так.
Everything I do lately seems to annoy you.
Watashi no suru koto
subete ga ki ni iranai to demo
iitage desu ne.
   
夫はよく災難に合うんです. Муж, часто с несчастьями связан
(несчастья привлекает).
George always has accidents.
Otto wa yoku sainan ni au n desu.    
助けて!泥棒! Помогите/Спасите! Вор! Stop thief!
Tasukete! Doroboo!    
三人に志願者が欲しい. Троих добровольцев хочу. I want three volunteers.
San-nin no shigansha ga hoshii.    
彼はとっても関心なペット
なんです.
Он, такой чудесный /домашний любимец/ (собачка)
/так есть/.
He's a wonderful pet.
Kare wa tottemo kanshin na petto
nan desu.
   
でもね、ここ食事はおいしいよ. Однако, тут, еда вкусная, йо. However, the food here is excellent.
Demo ne, koko shokuji wa oishii yo.    
見つけました. Нашёл! I've found it!
Mitsukemashita.    
事故の報告をしたいんですが... О дорожном происшествии сообщить хочу... I'd like to report an accident.
Jiko no hookoku o shitai n desu ga. . .    
見てみてもいいんだけど、
絶対に二匹の犬だ
と思うよ.
Посмотреть проверить - хорошо однако
(не помешало бы),
наверняка 2 собаки,
так думаю.
It wouldn't hurt to check,
but I'm almost certain it's two dogs.
Mite mitemo ii n dakedo,
zettai ni-hiki no inu da
to omou yo.
   
伸二、私のはちょっと
進んでいるかもしれないな.
今四時二十一分だよ.
Щинджи, мои (часы) немного
спешат, по-видимому.
Сейчас, 4 часа 21 минута.
I may be a little fast, Ed...
I make it 4:21.
Shinji, watashi no wa chotto
susunde iru kamo shirenai na.
Ima yo-ji nijuu-ip-pun da yo. . .
   
助けて! Спасите! Help!
Tasukete!    
さあ、どうする? Так, что (теперь) делать? Now what?
Saa, doo suru?    
あなたのお母さんを見つけたら
私はとっても嬉しいんだけどね.
Твою маму увидеть/встретить если,
я так/очень рад /однако/, не.
I'll certainly be glad when we find your mother.
Anata no o-kaasan o mitsuketara
watashi wa tottemo ureshii n dakedo ne.
   

305   Japanese 2008-2018-2023