ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ - ЯЗЫКИ ВОСТОКА - ЯПОНСКИЙ II
Languages Study | Languages of the East and Neo-Languages | Japanese II
AUDIO 215b
Песня
米倉千尋 - 青空とキミへ
Yonekura Chihiro - Aozora to kimi e

Yu-Gi-Oh!
第115話 無敵 デッキマスター 奇跡の方舟
Muteki. Dekki masutaa. Kiseki no hakobune
Непобедимый. Мастер колоды. Волшебный ковчег
   

  D2-L10-A2 Video   Японский - Разговорный язык Japanese - The Spoken Language
  kanji romanji перевод translation
伊藤さんいらっしゃいますか?
はい、おりますが..
オリエンタル貿易のデボラミラーですが..
お約束で御座いますか?
はい。あのう..二時の約束だったんですけど、ちょっと早めに参りました。
少々お待ちください。
Itoo-san irassyaimasu ka?
Hai, orimasu ga..
Orientaru-booeki no Debora-Miraa desu ga..
Oyakusoku de gozaimasu ka?
Hai. Anoo.. Ni-ji no yakusoku datta n desu kedo, chotto hayame ni mairimashita.
Shooshoo omachi-kudasai.
Итоо-сан есть /ув./?
Да, есть.
Oriental (Восточная) /Внешняя торговля/, Дебора Миллер...
/Ув./ /договорённость о встрече/ имеется?
Да. Это... На 2 часа договорённость была, но, немного раньше (я) /прибыла с визитом/.
Немножко подождите пожалуйста.
Is Mr./Mrs. Ito in?
Yes, s/he is, but [you are . . . ?]
I'm Deborah Miller from the Oriental Trading, but . . . (may I see him/her?)
Do you have (lit. Is it) an appointment?
Yes. Uh, the fact is it was a 2 o'clock appointment, but I came a bit early.
Please wait a moment.

lyrics transcription перевод translation
米倉千尋 - 青空とキミへ   С голубым небом, к тебе  
SUMMER LIVE 熱い風を感じて
終わらない夏を抱きしめて
SUMMER LIVE atsui kaze wo kanjite
Owaranai natsu wo dakishimete
Живое лето, горячий ветер чувствую
Без завершения, лето обнимаю
 
眩しい太陽の下
南風に乗って新しい季節が始まる
狭い都会(ジャングル)抜け出し
裸足のまま大地蹴って どこまでも行こう
Mabushii taiyou no shita
minami kaze ni notte atarashii kisetsu ga hajimaru
Semai JANGURU nukedashi
hadashi no mama daichi kette doko made mo yukou
Под ослепительным солнцем,
едё верхом на летнем ветре, новый сезон начинается
Стеснённый город (ДЖУНГЛИ) покинуть
босиком /проблемка/ землю пинаю, куда угодно пойдём
 
グレーに色褪せてゆく時間の中で
夢描く そんな気持ち 忘れていた…
GUREE ni iroasete yuku jikan no naka de
Yume egaku sonna kimochi wasurete ita...
Серый цвет (стало оно) поблёк, посреди времени
Мечту нарисовать, такое (хорошее) чувство, забыла
 
―YESTERDAYS― 瞳を閉じれば甦る
青空とキミがくれた宝物(メモリーズ)
SUMMER LIVE 熱い風を感じて
もう一度 夏を抱きしめて
-YESTERDAYS- me wo tojireba yomigaeru
aozora to KIMI ga ikureta MEMORIIZU
SUMMER LIVE atsui kaze wo kanjite
Mou ichido natsu wo dakishimete
Вчерашние дни, глаза закрою если, восстают
С голубым небом, ты получил драгоценность (ПАМЯТЬ)
Живое лето, горячий ветер чувствую
Ещё раз, лето обнимаю
 
胸のコンパスは
遥か地平線の彼方目指し
さぁ一緒に行こう
Mune no KONPASU wa
haruka chiheisen no kanata mezashi
saa issho ni yukou
Компас в груди,
к далёкому горизонту /по ту сторону/ указывает
Так, вместе идём-ка
 
陽射しのスコール浴びて 洗い流した
涙もいつかきっと 虹に変えて
Hizashi no SUKOORU abite arainagashita
Namida mo itsuka kitto niji ni kaete
Лучей солнца шквал льётся, омыл меня
Слеза также, однажды наверняка в радугу превратится
 
TO THE SKY 遠い空を見上げてる
忘れない キミと歌った Melody
SUMMER LIVE 今ここから始まる
終わらない夏を抱きしめて
TO THE SKY tooi zora wo miageteru
Wasurenai KIMI to utatta MELODY
SUMMER LIVE ima koko kara hajimaru
Owaranai natsu wo dakishimete
К небу, на далёкое небо погляди вверх
Незабываемую с тобой пел мелодию
Лето живое, сейчас отсюда начинается
Бесконечное лето объять
 
小さなこの願いを届けたい
青空とキミがくれた未来(あす)へ
SUMMER LIVE 熱い風を感じて
もう一度 夏を抱きしめて
Chiisana kono negai wo todoketai
Aozora to KIMI ga kureta ashita e
SUMMER LIVE atsui kaze wo kanjite
Mou ichido natsu wo dakishimete
Маленькое это желание отослать хочу
С голубым небом, к тобою данному будущему (ЗАВТРА)
Живое лето, горячий ветер чувствую
Ещё раз лето обнимаю
 
TO THE SKY 遠い空を見上げてる
忘れない キミと歌った Melody
SUMMER LIVE 今ここから始まる
終わらない夏を抱きしめて
     
この願い 青空とキミへ Kono negai aozora to KIMI e Эту просьбу, с голубым небом к тебе  

  第115話 無敵 デッキマスター 奇跡の方舟(1)  
社長 【前回までのあらすじ】  
  乃亜…やはり貴様は死んでいたのか…。  
     
  単なるコンピュータの電気信号と成り果てた貴様などに、勝負を挑まれるのも片腹痛いが、俺の前に立ちはだかる者は、  
     
  何であろうとなぎ倒して進むまで!  
     
  天地創造のデュエルなどという、はったりに臆する俺ではない!  
     
  いいだろう、乃亜。  
     
  このデュエル…、受けてやる!  
     
     
城之内 見ろ、遊戯!  
     
遊戯 あれは…!  
     
  (モンスターたちが箱舟の中に収容されていく)  
     
  墓地にいたモンスターたちが、箱舟の中に…!  
     
社長 どういうことだ…?  
     
乃亜  僕のデッキマスター、奇跡の箱舟の特殊効果のひとつ、  
     
  収容能力が発動したのさ!  
     
社長 収容能力…?  
     
乃亜 墓地にあるカードと、墓地に送られるべきカードは、  
     
  これ以後あの箱舟が全て収容する。  
     
  瀬人…、これで君のヴァンパイア・ロードの不死能力も、  
     
  発揮されることはなくなった。  
     
社長 くっ…。  
     
乃亜 瀬人…しっかりとその目に焼き付けるがいい。  
     
  天地創造の7ターンを!  
     
遊戯 天地創造の7ターン…?  
     
城之内 7ターン目に、何か起きるってのか…?  
     
社長 ふふふふふふ…。  
     
乃亜 ……何が可笑しい?  
     
社長 何が天地創造の7ターンだ。  
     
乃亜 ふっ…。  
     
社長 そんなこけおどしは俺には通用しない。  
     
  大洪水は、フィールドと互いの手札のモンスターカードを全て捨て去るカード…。  
     
  その効果で、貴様のフィールドもがら空きだ!  
     
  このターン、互いの手札のモンスターはゼロ…、先にモンスターカードを引き当てた方が優位に立つ。  
     
  俺のターン…、ドロー!  
     
  やはり勝利の女神は、俺に味方している!  
     
  いでよ、スピア・ドラゴン!  
     
  乃亜に、ダイレクトアタック!  
     
乃亜 ふぅ(溜息)…僕もなめられたものだねぇ…。  
     
  そんな攻撃が通ると思うかい?  
     
社長 …何…?  
     
乃亜 奇跡の箱舟、第二のデッキマスター能力を発動!  
     
  出でよ!箱舟に選ばれし者よ!  
     
社長 ン…!?ヴァンパイア・ロード…!?  
     
乃亜 奇跡の箱舟、第二の能力、それは絶対防御。  
     
  バトルフェイズが始まったとき、場にいる相手モンスターの数に対応して、  
     
  箱舟に収容したモンスターを、表側守備表示でランダムで出現させるのさ。  
     
  (スピア・ドラゴンがヴァンパイア・ロードを破壊)  
     
  ふっ…。  
     

遊戯 スピアドラゴンは、相手モンスターの守備力を上回った数値分、相手にダメージを与える…。  
     
  少しは乃亜のライフを削ることはできたけど…。  
     
城之内 海馬のモンスターと同じ数だけ、必ずモンスターが出現するんじゃ、圧倒的に不利だぜ…。  
     
乃亜 天地創造の2ターン目…。  
     
     
遊戯 (箱舟が宙に浮く)
箱舟が…!
 
     
杏子 何が始まるの…?  
     
本田 ウキキーッ!ウキー、ウキウキキッ!  
     
杏子 見て!水が…!  
     
  植物が茂ってきたわ…!?  
     
     
本田 大地が変化してるウキー!  
     
乃亜 既に世界は、恐竜の時代へと突入した。  
     
  ジャイアント・レックス、召喚!  
     
  (ジャイアントレックスの咆哮)  
     
  ジャイアントレックスの攻撃!  
     
遊戯 おわうわあああ!?  
     
乃亜 スピアドラゴンは、一度攻撃を加えると守備表示に変わるカード。  
     
  効果のおかげでライフを減らさずに済んだねぇ、瀬人。  
     
社長 ン…。  
     
乃亜 ふふっ、瀬人、最初に言ったじゃないか。  
     
  僕は全てにおいて、君より優れた存在だとね。  
     
  僕は自分の肉体が無くなってから、ずっとあのコンピュータの中で生きた。  
     
遊戯 コンピュータの中で…。  
     
杏子 やっぱり、乃亜は死んでたのね…。  
     
乃亜 いや…、僕は死の淵から蘇ったのさ!  
     
  君たちの常識を超えた存在としてね…。  
     
  最初は戸惑ったけど、意外と快適だったよ。  
     
  退屈もしなかった。  
     
  何故って、人間の世界は情報で溢れているからね。  
     
  どんな難解な本も、普通の人間が何時間もかけなければ見られない映像資料も、  
     
  僕のコンピュータの頭脳は、一瞬でそれを理解することができた…。  
     
  おかげで僕は、人間の知る全てのことを知ることができたんだ。  
     
  宇宙の誕生から、現在の世界がどうやってできたのかまで、事細かにね!  
     
  それは到底生身の人間では得られることのできない英知だ!  
     
  ……瀬人、僕と君の頭脳では、天と地ほどの差があるんだよ!  
     
  君は所詮、僕という未来の帝王を作るために、父上が僕に与えた試練に過ぎないんだ。  
     
城之内 海馬が、乃亜の当て馬だったって…!?  
     
遊戯 ンッ…!?  
     
社長 ふふふふふふふ…、ふふふふふふ…!  
     
乃亜 ……何が可笑しい…!?  
     
社長 天地創造…人類の英知……、俺には全て壮大なスケールを並べ上げた、泣き言に聞こえるぞ…?  
     
乃亜 ンッ…!?何だと…!?  
     
社長 貴様の身に起きた悲劇など、俺の知ったことではない。  
     
  …だが、そんな姿になっても、間違いなくお前は人間だよ…。  
     
  何故ならそんなくだらない御託を並べて、お前は自分の心の弱さを封印しているからだ。  
     
  それこそ、まぎれもなく人間だけが自らにする、愚かな自己逃避だ!  
     

乃亜 ん…。いい加減なことを言って、僕を翻弄する気か?  
     
     
社長 ならば聞こう!  
     
  剛三郎が貴様を、本当に海馬コーポレーションの跡継ぎにしようとしていたなら、  
     
  剛三郎は、何故自分の全てを素直にお前に託さず、俺と競わせるような真似をした!?  
     
  何故そんな回りくどい、歪んだ方法を選んだのだ!?  
     
乃亜 ……それは…っ。  
     
社長 貴様もうすうす気付いているはずだ。  
     
  それはコンピュータAIと化した貴様に、剛三郎の信頼が薄れ、揺らいだからだ!  
     
乃亜 【過去回想】  
  うあ…、ハァ…ッ!?  
     
  はっ、……僕は事故に遭ったんじゃ…?  
     
  ……そうかぁ!全て夢だったんだぁ…!  
     
  ふっ…、父上ー!  
     
  (ベッドから下り、ドアを開けようとして)  
     
  ……ン、ン…?  
     
  ん……どうして…?(不思議そうに)  
     
  父上…、父上ー!  
     
  (室内に光の塊が出現して)  
     
剛三郎 乃亜……、よく聞くがいい…。  
     
  お前はそこから出ることはできないのだ…。  
     
  お前の肉体は…、死んだのだ…。  
     
  だがお前の精神は其処で生きている…。  
     
  手で触れることはできなくとも…、お前が私の息子であることに変わりは無い。  
     
  それはワシからの贈り物だ。  
     
  可愛がってやれ。  
     
     
乃亜 ん……何…?(怯えたように)  
     
  (光の塊が画面になり、剛三郎の姿が映って)  
     
  あ……!父上ー!(嬉しそうに)  
     
  父上ー!此処から出して下さい!  
     
  (剛三郎、首を横に振り)  
     
  ぁ…!?何故です父上…?お願いです、此処から出して…!  
     
     
乃亜 えっ……?…ハッ……!?そんな……。  
     
  僕が……死んだなんて……。  
     
  く…ぅっ…。(泣き声)  
     
     
  父上は、次第に僕の住む世界を広げていってくれた。  
     
  僕が行きたいと望む場所のデータを、次々と加えてくれたんだ!  
     
小太りの男性 おはようございます、乃亜様。  
     
女性 ごきげんよう、乃亜様。  
     
乃亜 やぁ!だけど…、その世界は微妙に……、  
     
店員 いらっしゃいませ、乃亜様!何にいたしましょう?  
     
乃亜 今日は、天気がいいねぇ!  
     
  ……どこかずれていた…。  
     
  くっ…うるさい!離れろ!くぅっ…!  
     
剛三郎 乃亜、誕生日プレゼントは気に入ってもらえたかな?  
     
乃亜 うん!まさか宇宙旅行ができるなんて思わなかったよ!  
     
  あの地球の青さを父上にも……。  
     
  …そうだったね、父上はデータを作るとき、僕が見たのと同じ風景を見たんだっけね。  
     

剛三郎 ん…?乃亜、サニーはどうした?  
     
     
乃亜 ちょっと調整し直したら、凶暴になっちゃって…。  
     
     
剛三郎 ……調整…?  
     
  (サニーの姿を見て)  
     
  なんだ、それは…?  
     
     
     
乃亜 噛み付かないようにロックをかけたんだ。  
     
  こいつら駄目だよ。  
     
  プログラムが甘くて、おしおきしてもすぐに再生しちゃう。  
     
剛三郎 あ、ああ…。(呆然と)  
     
乃亜 父上、僕、この前面白いことをシミュレートしてみたんだ!  
     
  海馬コーポレーションの財力と、生産している武器を上手く使えば、  
     
  約30日で、世界を破壊することができるんだ!  
     
  知らなかったでしょ?  
     
剛三郎 ほお……。だがその計画が完了したとき、どのくらいの人間が生き残っているのかね。  
     
乃亜 3%くらいかな。  
     
剛三郎 …少し少なすぎないか?  
     
乃亜 そんなこと興味ないよ。  
     
  だって、僕は関係ないもの!  
     
  僕には、生き物の命なんて超えたところで、  
     
  海馬コーポレーションを世界に君臨させる、  
     
  もっと大きなビジョンが見え始めてるんだ!  
     
剛三郎 んん……。面白そうだが、その話はいずれ聞くことにしよう。  
     
乃亜 その直後だ…。  
     
  君が海馬家の養子となったのは…。  
     
  【回想終了】  
     
社長 さすがの剛三郎も、人の心までは計算できなかったというわけだ。  
     
  所詮、貴様の見てきたものは、全て作り事の世界。  
     
  だが人間の社会こそ、混沌とした、究極の光と闇の世界だ。  
     
  その中を生き抜く複雑さ、たくましさは、其処で生きる人間にしか習得できない。  
     
  おそらく剛三郎は迷ったのだ。  
     
  そしてあることを思い付いた。  
     
  自分の見込んだ生身の人間、つまり俺と貴様を対決させることを!  
     
     
  生身の人間との戦いに勝てるなら、貴様の優秀さを素直に認めることができるかもしれない…、  
     
  そう思ったからだ。  
     
  憐れだな…。  
     
  お前はあの冷たい世界で、人として大事なものを既に失ったのだ!  
     
     
乃亜 それ以後、僕がどんなに知識を得ようと、父上が僕に会いに来ることは無くなった。  
     
  くっ…!  
     
  ふふふふ…、瀬人、君は誤解している。  
     
  僕は人としての感情を失ったのではない……、超えたんだ。  
     
  創造主という道を歩む為に!  
     
社長 こんな作り物の世界で創造主だと!?  
     
  片腹痛いわ!  
     
乃亜 僕が人の心を理解できないかどうか、それを証明しよう。  
     
  僕は、創造主の名の下に予言する。  
     
  天地創造の3ターン目、君の存在を揺るがすことが起きるだろう!  
     
社長 俺の存在を、揺るがす…?  
     
乃亜 僕のターンは、これで終わりだ。  
     
モクバ ……兄様…。  
     
     
  剛三郎




サニー
ワン、ワン!
きゅううぅ?
(乃亜に抱きかかえられて)
きゅぅ、きゅ。
ワン、ワン、ワン、ワン!
 

Стандартные фразы   16.09
彼女は本を読むことが可能です。 Она книгу читать может.
Kanojo wa hon o yomu koto ga kanoo desu.  
彼女は本を読むことが不可能です。 Она книгу читать не может.
Kanojo wa hon o yomu koto ga fukanoo desu.  
彼は見ることが可能です。 Он видеть может.
Kare wa miru koto ga kanoo desu.  
彼は見ることが不可能です。 Он видеть не может.
Kare wa miru koto ga fukanoo desu.  
彼は不可能なことをしようとしています。 Он невозможное что-то делать пытается.
Kare wa fukanoona koto o shiyoo to shite imasu.  
彼は可能なことをしようとしています。 Он возможное что-то делать пытается.
Kare wa kanoona koto o shiyoo to shite imasu.  
彼女は不可能なことをしようとしています。 Она невозможное что-то делать пытается.
Kanojo wa fukanoona koto o shiyoo to shite imasu.  
彼女は可能なことをしようとしています。 Она возможное что-то делать пытается.
Kanojo wa kanoona koto o shiyoo to shite imasu.  
彼はこれを持ち上げようとしていますが、
不可能です。
Он, это пытается поднять но,
(это действие) невозможно.
Kare wa kore o mochi ageyoo to shite imasu ga,
fukanoo desu.
 
彼はこれを持ち上げようとしていて、
可能です。
Он, это пытается поднять,
(это действие) возможно/выполнимо.
Kare wa kore o mochi ageyoo to shite ite,
kanoo desu.
 
彼はこれを曲げようとしていますが、
不可能です。
Он это пытается согнуть, но
это невозможно.
Kare wa kore o mageyoo to shite imasu ga,
fukanoo desu.
 
彼はこれを曲げようとしていて、
可能です。
Он это пытается согнуть,
это возможно.
Kare wa kore o mageyoo to shite ite,
kanoo desu.
 
この人は確実に濡れないでしょう。 Этот человек наверняка не намокнет.
Kono hito wa kakujitsu ni nurenai deshoo.  
この人は確実に濡れるでしょう。 Этот человек наверняка намокнет.
Kono hito wa kakujitsu ni nureru deshoo.  
この人は濡れるかもしれません。 Этот человек намокнет скорее всего..
Kono hito wa nureru kamo shiremasen.  
この人は濡れました。 Этот человек намок.
Kono hito wa nuremashita.  
本は確実にテーブルから落ちないでしょう。 Книга наверняка со стола не упадёт.
Hon wa kakujitsu ni teeburu kara ochinai deshoo.  
本は落ちるかもしれません。 Книга упадёт, скорее всего.
Hon wa ochiru kamo shiremasen.  
本は確実にテーブルから落ちるでしょう。 Книга наверняка со стола упадёт.
Hon wa kakujitsu ni teeburu kara ochiru deshoo.  
本は落ちました。 Книга упала.
Hon wa ochimashita.  
これは可能です。
よく起こります。
Это возможно,
Часто происходит.
Kore wa kanoo desu.
Yoku okorimasu.
 
これは不可能です。
けして起こりません。
Это невозможно,
Никогда не происходит.
Kore wa fukanoo desu.
Keshite okorimasen.
 
このサイコロの目は可能ですが、
出そうにありません。
Этот "кубиков глаз" (выпасть числам на кубиках) возможно, но
не выполнимо (маловероятно).
Kono saikoro no me wa kanoo desu ga,
desoo ni arimasen.
 
彼等は車を持ち上げられる
かもしれませんが、
上げられそうにありません。
Они машину смогут поднять, скорее всего, но
однако такое маловероятно
("поднять /будет так/ является не").
Karera wa kuruma o mochi agerareru
kamo shiremasen ga,
ageraresoo ni arimasen.
 
彼女は落ちそうです。 Она упадёт, видимо.
Kanojo wa ochisoo desu.  
彼女は落ちそうにありません。 "Она падать /так будет/ является не."
Не ожидается, что она упадёт.
Kanojo wa ochisoo ni arimasen.  
彼等は濡れそうです。 Они, весьма вероятно что намокнут.
Karera wa nuresoo desu.  
彼等は濡れそうにありません。 Они, маловероятно что намокнут.
Karera wa nuresoo ni arimasen.  
男の人はサイコロを転がしています。 Мужчина кубики бросает/"катит".
Otokonohito wa saikoro o korogashite imasu.  
男の人は硬貨をはじいています。 Мужчина монетку вертит.
Otokonohito wa kooka o hajiite imasu.  
彼が十を引く可能性は
四分の一です。
Он, 10 вытянет (карту "десятку") вероятность -
одна из 4-х.
Kare ga juu o hiku kanoosei wa
yonbun no ichi desu.
 
彼が五を引く可能性は
四分の一です。
Он, 5 вытянет (карту "пятёрку") вероятность -
одна из 4-х.
Kare ga go o hiku kanoosei wa
yonbun no ichi desu.
 
この馬は本物です。 Этот конь настоящий.
Kono uma wa honmono desu.  
この馬は想像上のものです。 Этот конь мистический/выдуманный.
Kono uma wa soozoojoo no mono desu.  
この爬虫類は本物です。 Эта рептилия настоящая.
Kono hachuurui wa honmono desu.  
この爬虫類は想像上のものです。 Эта рептилия выдуманная.
Kono hachuurui wa soozoojoo no mono desu.  
この女の人は本物です。 Эта женщина настоящая.
Kono onnanohito wa honmono desu.  
この女の人の像は
芸術家によって創られました。
Этой женщины картина
артистом/художником нарисована.
Kono onnanohito no zoo wa
geijutsuka ni yotte tsukuraremashita.
 
この動物達は本物です。 Эти животные настоящие.
Kono doobutsu-tachi wa honmono desu.  
この動物の像は
芸術家によって創られました。
Этого животного картина
артистом/художником нарисована.
Kono doobutsu no zoo wa
geijutsuka ni yotte tsukuraremashita.
 
Стандартные фразы   16.10
見てあの車。 Посмотри на ту машину.
Mite ano kuruma.  
どれ? Которая?
Dore?  
赤いの。 Красная.
Akaino.  
見てあの二台の車。 Посмотри на те 2 машины.
Mite ano ni-dai no kuruma.  
どの二台? Какие?
Dono ni-dai?  
あの赤いの。 "/Вон те" красные.
Ano akaino.  
黄色い車があるよ。 Жёлтая машина имеется, йо.
Ki-iroi kuruma ga aru yo.  
どこ? Где?
Doko?  
その写真の中に
男の人と男の子と一緒に。
На картинке,
с мужчиной и мальчиком вместе.
Sono shashin no naka ni
otokonohito to otokonoko to issho ni.
 
馬鹿言わないでよ!
あれは車じゃないよ。
Не будь идиотом, йо!
"Вон то" не машина (а самолёт).

 

Baka iwanaide yo!
Are wa kuruma ja nai yo.
 
見てあの小さな黄色い車。
かわいい!あれ好きだな。
Посмотри на эту маленькую жёлтую машину.
Милая! "Оно" нравится (мне).
Mite ano chiisana ki-iroi kuruma.
Kawaii! Are suki da na.
 
私は好きじゃないな。
変だと思うよ。
Я не люблю её.
Уродливая, думаю.
Watashi wa suki ja nai na.
Hen da to omou yo.
 
私はかわいいと思うな。 Я - милая, так думаю.
Watashi wa kawaii to omou na.  
この車好き? Эта машина (тебе) нравится?
Kono kuruma suki?  
ううん、ピンクの車は好きじゃないし、
古いのも好きじゃないな。
Нет, не люблю розовые машины /и/
старые также не люблю.
Uun, pinku no kuruma wa suki ja nai shi,
furuino mo suki ja nai na.
 
この車好き? Эта машина (тебе) нравится?
Kono kuruma suki?  
うん、黄色い車は好きだし、
古いのも好きだよ。
Да, я люблю машины жёлтые /и/
и старые также люблю.
Un, ki-iroi kuruma wa suki da shi,
furuino mo suki da yo.
 
この青い車好き? Эта синяя машина (тебе) нравится?
Sono aoi kuruma suki?  
うん、すごくいいね。
あんな車が欲しいな。
 
Да, красивая/"ужасно"/здорово хорошая.
Подобную машину хочу.
Un, sugoku ii ne.
Anna kuruma ga hoshii na.
 
この車好き? Нравится ли тебе эта машина?
Kono kuruma suki?  
うん、赤いスポーツカーは好きだよ。
早く走るの好きだから。
Да, я люблю красные спортивные машины.
Быстро двигаться люблю т.к.
Un, akai supootsukaa wa suki da yo.
Hayaku hashiru no suki dakara.
 
まあ、どの色のスポーツカーも
早く走るでしょう。
/Вправду/, любого цвета спортивные машины /более/
быстро двигаются /должно быть/.
Maa, dono iro no supootsukaa mo
hayaku hashiru deshoo.
 
この車好き? Любишь ли эту машину?
Kono kuruma suki?  
ううん、古すぎるよ。 Нет, она старая очень.
Uun, furusugiru yo.  
この車好き? Любишь ли эту машину?
Kono kuruma suki?  
そんなには。大きすぎるよ。 Не очень. Она большая слишком.
Sonnani wa. Ookisugiru yo.  
この車好き? Любишь ли эту машину?
Kono kuruma suki?  
そんなには。小さすぎるよ。 Не очень. Она маленькая слишком.
Sonnani wa. Chiisasugiru yo.  
この車好き? Любишь ли эту машину?
Kono kuruma suki?  
さあ、壊される前だったら
好きだったかもね。
Так, "разбития до" (если бы не была разбитая),
любила бы, скорее всего.
Saa, kowasareru mae dattara
suki datta kamo ne.
 
この車好き? Любишь ли эту машину?
Kono kuruma suki?  
分からないな。
覆われてるから。
Не знаю.
Она закрыта (покрывалом).
Wakaranai na.
Oowareteru kara.
 
きっといい車だろうね。 Наверняка хорошая машина /будет/ /не/.
Kitto ii kuruma daroo ne.  
多分ね。 Возможно.
Tabun ne.  
この車好き? Нравится ли тебе эта машина?
Kono kuruma suki?  
ううん。 Нет.
Uun.  
あなたは古い車は好きだ
と思ったけど。
Ты, старые машины любишь,
так думал, однако...
Anata wa furui kuruma suki da
to omotta kedo.
 
好きだけどこれ黒いでしょ。
黒い車は好きじゃないんだ。
Я люблю их, вправду, но эта чёрная.
Чёрные машины не люблю.
Suki dakedo kore kuroi desho.
Kuroi kuruma wa suki ja nai n da.
 
この車好き? Нравится ли тебе эта машина?
Kono kuruma suki?  
私が古い車好きじゃないの
知ってるじゃない。
こんな古いの見たことないよ。
Мне не нравятся машины старые,
знаешь, не так ли.
Такую старую (как эта) не видел (в жизни моей).
Watashi ga furui kuruma suki ja nai no
shitteru ja nai.
Konna furuino mita koto nai yo.
 
この車好き? Нравится ли тебе эта машина?
Kono kuruma suki?  
うん、オープンカーは好きだよ。 Да, я люблю открытые машины.
Un, oopunkaa wa suki da yo.  
ボートは好き? Любишь ли лодки (корабли)?
Booto wa suki?  
うん、特にヨットはね。 Да, в особенности яхты (парусные).
Un, toku ni yotto wa ne.  
ボートは好き? Любишь ли лодки (корабли)?
Booto wa suki?  
うん、でもカヌーの方が好きだな。 Да, но однако, предпочитаю каноэ.
Un, demo kanuu no hoo ga suki da na.  
どうして? Отчего же?
Dooshite?  
小さいからかな。 Потому что они меньше.
Chiisai kara kana?  
飛行機は好き? Любишь ли самолёты?
Hikooki wa suki?  
見るのは好きだけど、
飛ぶの恐いんだ。
Люблю смотреть на них, но
летать боюсь.
Miru no wa suki dakedo,
tobu no wa kowai n da.
 
本当? Правда?
Hontoo?  
うん、本当。 Да, правда.
Un, hontoo.  
熱気球 はどう?
あれの一つで上がってみたい?
А как насчёт воздушного шара?
На одном из них, полетать хочешь?
Netsukikyuu wa doo?
Are no hitotsu de agatte mitai?
 
ううん、きっと恐いよ。 Нет, /вправду/ боюсь, йо.
Uun, kitto kowai yo.  
どのボートが一番好き? Какую лодку/корабль наиболее любишь?
Dono booto ga ichi-ban suki?  
白い帆がたくさんあるのが好きだな。 Белые паруса, много, имеющий (такой корабль), люблю.
Shiroi ho ga takusan aru no ga suki da na.  
どのボートが一番好き? Какую лодку/корабль предпочитаешь?
Dono booto ga ichi-ban suki?  
赤と黄色の帆が好きかな。 С красными и жёлтыми парусами люблю.
Aka to ki-iro no ho no ga suki kana.  
潜水艦に乗ったことある? На подводной лодке ездил ли (когда-либо)?
Sensuikan ni notta koto aru?  
ううん、ない。あなたは? Не, нет. А ты?
Uun, nai. Anata wa?  
ううん、私もない。 Не. Я также  нет.
Uun, watashi mo nai.  
ウィンドサーフィンをするのは好き? Виндсерфинг делать любишь ли?
Windosaafin o suru no wa suki?  
分からないな。
やったことないから。
Не знаю, Не пробовала никогда.
("делала штука не т.к.")
Wakaranai na.
Yatta koto nai kara.
 
この男の人は簡単そうに
やってるけど、
すごく難しいよ。
Этот мужчина легко /подобно/
делать, однако
(выглядит так, будто это просто сделать, но).
очень трудно, йо.
Kono otokonohito wa kantansoo ni
yatteru kedo,
sugoku muzukashii yo.
 
どの車が一番好き? Которая машина наиболее нравится (тебе)?
Dono kuruma ga ichi-ban suki?  
どれも好きじゃないな。 Не люблю никакую из них.
Dore mo suki ja nai na.  
どれが一番好きじゃない? Которая наиболее не нравится (тебе)?
Dore ga ichi-ban suki ja nai?  
ああ、もちろんあの壊れたの。 А, разумеется, "вон ту" разбитую.
Aa, mochiron ano kowaretano.  
この車の中で好きなのある? Этих машин среди, любимая есть?
Kono kuruma no naka de sukinano aru?  
ううん、そんなには。 Нет, так себе.
Uun, sonnani wa.  
どれが一番好きじゃない? Которая наиболее не нравится (тебе)?
Dore ga ichi-ban suki ja nai?  
さあ、ええと、
あのピンクの古いのが
一番好きじゃないな。
Ну, это...
ту розовую старую -
наиболее не люблю.
Saa, eeto,
ano pinku no furuino ga
ichi-ban suki ja nai na.
 
そのタクシーすごく古そうだね。 То такси ужасно старым выглядит, не.
Sono takushii sugoku furusoo da ne.  
うん、そうだね。 Да, так.
Un, soo da ne.  
あのバン全然よくないね。 Тот грузовичок (van) вовсе не хорош, не.
Ano ban zenzen yokunai ne.  
そうだね。
私も好きじゃないな。
Так, не.
Я также не люблю (его).
Soo da ne.
Watashi mo suki ja nai na.
 
どっちの方がしたい?
泳ぐの、それともボート?
Что предпочитаешь?
Плавать либо лодку.
Dotchi no hoo ga shitai?
Oyogu no, soretomo booto?
 
ボートの方がいいな。 Предпочитаю лодку.
Booto no hoo ga ii na.  
あなたはどう?
どっちの方がしたい?
А ты как?
"Которую сторону делать хочешь"
(что предпочитаешь)?
Anata wa doo?
Dotchi no hoo ga shitai?
 
私は泳ぐ方がいいな。 Я, плавать "сторона хорошо" (предпочитаю).
Watashi wa oyogu hoo ga ii na.  
どっちの方に行きたい?
海、それとも山?
Куда (предпочитаешь) пойти:
Море, либо горы?
Dotchi no hoo ni ikitai?
Umi, soretomo yama?
 
山の方。 В горы.
Yama no hoo.  
どうして? Отчего?
Dooshite?  
ハイキングが好きだから。 Т.к. я люблю взбираться на горы (hiking).
Haikingu ga suki dakara.  
あなたは?
どっちの方に行きたい?
А ты, куда предпочитаешь пойти?
Anata wa?
Dotchi no hoo ni ikitai?
 
海の方。 "Моря сторона".
Море.
Umi no hoo.  
どうして? Отчего?
Dooshite?  
太陽と砂が好きだから。 Т.к. я люблю солнце и пески.
Taiyoo to suna ga suki dakara.  
どこに一番住みたい?
都市、田舎、それとも小さな町?
Где наиболее жить предпочитаешь :
(большой) город, деревня
или маленький город?
Doko ni ichi-ban sumitai?
Toshi, inaka, soretomo chiisana machi?
 
小さな町の方が好きだな。 Предпочитаю город маленький.
Chiisana machi no hoo ga suki da na.  
どうして? Отчего?
Dooshite?  
静かで、
でも人と離れすぎてないから。
Спокойно,
но от людей "отделено слишком не" (не далеко очень) т.к..
Shizuka de,
demo hito to hanaresugitenai kara.
 
あなたはどこに住みたい? А ты, где хотел бы жить?
Anata wa doko ni sumitai?  
大都市。 В большом городе.
Daitoshi.  
どうして? Отчего?
Dooshite?  
することがいっぱいあるから。 Т.к. я могу делать в нём делать много всего.
"Делать вещь полно являться т.к."
Suru koto ga ippai aru kara.  
田舎の家にも住みたいな。 В деревне в доме жить хотела бы.
Inaka no ie ni mo sumitai na.  
うん、静かだろうね。 Да, спокойно /должно быть/, не?
Un, shizuka daroo ne.  
丘の上の城に住みたいな。 На горе в замке жить хотел бы.
Oka no ue no shiro ni sumitai na.  
うん、それもいいだろうね。 Да, там также хорошо /должно быть/, не?
Un, sore mo ii daroo ne.  
好きな季節はいつ? Любимый сезон который?
Suki na kisetsu wa itsu?  
花がすごく綺麗だから
夏が好きだな。
Цветы очень/"ужасно" красивые т.к.,
лето люблю.
Hana ga sugoku kirei dakara
natsu ga suki da na.
 
好きな季節はいつ? Любимый сезон который?
Suki na kisetsu wa itsu?  
運動するのに暑すぎも寒す
ぎもしないから
春が好きだな。
Для занятий спортом, не жарко слишком,
не холодно слишком т.к.,
весну люблю.
Undoo suru no ni atsusugi mo samusugi mo
shinai kara
haru ga suki da na.
 
どっちの季節の方が好き?
冬、それとも秋?
Какой сезон предпочитаешь:
зиму либо осень?
Dotchi no kisetsu no hoo ga suki?
Fuyu, soretomo aki?
 
スキーが出来るから
冬の方が好きだな。
На лыжах (ехать) могу т.к..
зиму предпочитаю.
Sukii ga dekiru kara
fuyu no hoo ga suki da na.
 
どっちの季節の方が好き?
秋、それとも冬?
Какой сезон предпочитаешь:
осень либо зиму?
Dotchi no kisetsu no hoo ga suki?
Aki, soretomo fuyu?
 
紅葉が綺麗だから
秋の方が好きだな。
Осенних раскрасок листья красивые т.к.,
осень ("осеннюю сторону") люблю.
Kooyoo ga kirei dakara
aki no hoo ga suki da na.