ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ II 第二百十一課
Languages Study | Languages of the East | Japanese II
AUDIO 211

Скачать аудио

Download audio file

  Фразы 15.07-15.09  

 
Песня
中森明菜 - ヨコハマA・KU・MA
Nakamori Akina - Yokohama akuma

Yu-Gi-Oh!
游戏王 - Yu-Gi-Oh!

第155話 (Страница 2)
ターゲットは名もなき王

  D1-L1-B02 Video   Японский - Разговорный язык Japanese - The Spoken Language
  kanji romanji перевод translation
いいですか?
どうぞ。
Ii desu ka?
Doozo.
Можно?
Можно.
Do you mind?
Go right ahead.
      "Хорошо быть?"
"Пожалуйста/прошу."
"Good is?'
"Please."
lyrics / transcription перевод
ヨコハマA・KU・MA Демон Йокохама
真白なガードレール
港に続いてる
私は助手席の窓をあけ
風受ける
Идеально белые перила (на дороге, Guard Rail)
к порту ведут
Я на пассажирском сиденье, окошко открываю
Ветер получаю
Masshirona gaadoreeru
Minato ni tsudzuiteru
Watashi wa joshuseki no mado o ake
Kaze ukeru
 
ドライブしたいなんて
みえすいた口実
ほんとうはもう少し
ときめきたいの
Отчего не хочу вести
Прозрачное извинение
На самом деле, ещё немного
Дрожь-волнение
Doraibu shitai nante
Miesuita koojitsu
Hontoo wa moo sukoshi
Tokimekitai no
 
スリル ヨコハマ
優しさだけじゃ
もの足りないのよ
好きよ ヨコハマ
あなたから
誘いこんでほしい
Thrill (нервное напряжение, возбуждение) Yokohama
Нежности только лишь,
недостаточно (много не может быть) этой штуки, йо
Люблю йо, Йокохама
Ты потому что
Чтобы пригласил хочу
Suriru Yokohama
Yasashisa dake ja
Mono tarinai no yo
Suki yo Yokohama
Anata kara
Sasoikonde hoshii
 
はるかな地平線を
東へ走る船
私は昨日より
微妙にA・KU・MA
Отдалённый горизонт
На восток плывёт корабль
Я, по сравнению с вчера,
Деликатнее демон
Harukana chiheisen o
Higashie hashiru fune
Watashi wa kinoo yori
Bimyoo ni A KU MA
 
真昼の倉庫街は
光が眩しくて
デニムのブルゾンを
さりげなくぬいでみた
Полуденная склада дорога
Сияние ослепляет
Блузку Деним
Просто так снимаю, посмотреть (что будет)
Mahiru no sooko-gai wa
Hikari ga mabushikute
Denimu no buruzon o
Sarigenakunui de mita
 
私は着やせすると
誰もまだ知らない
あなただけにそっと
教えてみたい
Я, надеваю и
Никто всё ещё не знает
Тебе только, тихонько
сообщить ("научить") хочу
Watashi wa kiyase suru to
Dare mo mada shiranai
Anata dake ni sotto
Oshiete mitai
 
スリル ヨコハマ
どこかで流れるリズム
ブギウギ
好きよ ヨコハマ
つま先が
いつのまにかステップ
Thrill Yokohama
Откуда-то течёт ритм
Буги-вуги
Люблю йо, Йокохама
На цыпочках
Потихоньку (никто не замечает) шаги
Suriru Yokohama
Doko ka de nagareru rizumu
Bugiugi
Suki yo Yokohama
Tsumasaki ga
Itsunomanika suteppu
 
防波堤に波しぶき
潮が満ちてきたわ
あなたの指先も
微妙にA・KU・MA
На волнорезе волна брызгает
Прилив наполняет-прибывает
На твоих кончиках пальцев
Нежный демон
Boohatei ni nami shibuki
Shio ga michite kita wa
Anata no yubisaki mo
Bimyoo ni A KU MA
 
スリル ヨコハマ
潮風
ポニーテールをほどくわ
好きよ ヨコハマ
くちづけが 軽いめまい誘う
Thrill Yokohama
Солёный ветер
Развязываю "хвост пони"
Люблю йо, Йокохама
Поцелуй, лёгкое головокружение, приглашаю
 
Suriru Yokohama
Shiokaze
Poniiteeru o hodoku wa
Suki yo Yokohama
Kuchidzuke ga karui memai izanau
 
夕陽が沈んでゆく
心が熱くなる
さよならはしないで
ヨコハマA・KU・MA
Заходящее солнце опускается
Сердце разогревается
"До свидания" не делая
Демон Йокохама
Yuuhi ga shizunde yuku
Kokoro ga atsuku naru
Sayonara wa shinai de
Yokohama A KU MA
 
  游戏王 155 : ターゲットは名もなき王 03:55
ファラオ そうだ。ホプキンス教授、 Да. Профессор Хопкинс,
  Soo da. Hopukinsu kyooju,  
  ホプキンス教授なら
何か手がかりを掴んでいるかもしれない
Хопкинс профессор если,
какоё-то ключ (к разгадке, помощь) ухватить может наверняка.
  Hopukinsu kyooju nara
nanika tegakari o tsukande iru kamo shirenai
 
     
杏子 そっか、教授はアメリカに戻って Вот как, профессор в Америку возвращается,
  Sokka, kyooju wa Amerika ni modotte  
  海底遺跡の碑文の解読をしているんだったわね /на дне океана/ /исторические руины/ расшифровать чтобы.
  Kaitei iseki no hibun no kaidoku o shite iru n datta wa ne  
     
ファラオ ああ。ドーマと海底遺跡、 Да. Доома /на дне океана/ /исторические руины/ .
  Aa. Dooma to kaitei iseki,  
  オレには何か関係があるように
思えてならないんだ
Я, какая-то связь имеется типа,
думаю (не могу прекратить).
  Ore ni wa nanika kankei ga aru yoo ni
omoete naranai n da
 
     
本田 ヒロト よし、目的地さえ決まりゃ、
あとは足だ! 
Хорошо, с местом назначения определились,
теперь - ноги (как туда попасть)!
  Yoshi, mokutekichi sae kimarya,
ato wa ashida!
 
     
    Каиба в это время стартует свой драконолёт.
Все в шоке.
+ 御伽 龍児
+ 杏子
+ 城之内
ん?(エンジン音)・・・・・・(カーテンを開ける)ああ!(一同)  
  N? (Enjin-on)(kaaten o akeru) aa! (Ichidoo) Koraa!  
  こらー!オレ達も乗せてけー! Эй, нас подвези!
  Ore-tachi mo nosete kee !  
  あーあ、行っちまった・・・ Вах, уехал.
  Aaa, icchimatta  
     
御伽 龍児 足ならあるよ、ボクの車で行こう "Ноги если" (если поехать надо), моей машиной поедем.
  Ashinara aru yo, boku no kuruma de ikou  
     
杏子 でも、一体何人居るのよ・・・ Однако, сколько нас народа?
  Demo, ittai nan-ri iru no yo  
     
羽蛾 あの・・・ Это...
  Ano...  
竜崎 ワイらも・・・ Мы тоже...
  Wai-ra mo  
     
本田 ヒロト お前ら、なんでここにいるの。 Вы, почему тут?
  Omaera, nande koko ni iru no.  
     
羽蛾
竜崎と
ニヒヒヒヒヒヒ Хи хи хи
  Nihihihihihihi  
     
    Хага и Рьюзаки едут в багажнике
竜崎 結局これかい・・・ В итоге, какой результат (что-то всё же получилось)...
  Kekkyoku kore kai ...  
  せやけど、遊戯達は
着々と強そうなカード
増やしとるっちゅうのに、
Похоже, Юги и его друзья
неуклонно, сильные похоже такие карты 
увеличивают похоже хотя,
  Seyakedo, yuugi-tachi wa
chakuchakuto tsuyo-soona kaado
fuyashi to rucchiyuu noni,
 
  ワイらは収穫ゼロやんけ мы пожинаем зеро (ноль).
  Wai-ra wa shuukaku zeroyan ke  
     
羽蛾 まだまだ。ホプキンス教授といえば、 Всё ещё (подожди). Если говорят о профессоре Хопкинс,
  Madamada. Hopukinsu kyooju to ieba,  
  知る人ぞ知るカードマニアなんだぞ。 люди знают, что у него "карточная мания".
  Shiru hito zo shiru kaadomaniana n da zo.  
  きっとマニアックなカードたくさん持ってるに
違いないって
Наверняка, маниакальных карт, много имеет
ошибки не может быть.
  Kitto maniakkuna kaado takusan motteru ni
chigainai tte
 
     
竜崎 ワイらかて、レアカードさえ手に入ったら、 Что касается нас, редкие карты "в руку войдут если",
  Wai-ra kate, reakaado sae te ni haittara,  
  まだつよなれるんや всё ещё, сильнее станем, а.
  Mada Tsuyo nareru n'ya  
     
羽蛾 そういえば
孔雀舞、強くなってたなぁ
/Такое говорить если/ (таким образом),
Павлин Май сильной стала, а.
  Soo ieba
kujaku-mai, tsuyoku natteta naa
 
     
杏子 うーん・・・ У....
  Uun  
     
    Хонда хочет посмотреть на карту местности
本田 ヒロト
ちょっと貸してみろよ、
オレが見てやるからよ
Немного одолжи ка мне,
я посмотреть должен т.к.
  Chotto kashite miro yo, o
re ga mite yarukara yo
 
     
杏子 うっさいわね、 Глупость говоришь, не.
  Ussa iwa ne,  
  私がナビしてんだから
邪魔しないでよ
Я навигацию делаю т.к.,
не мешайся.
  watashi ga Nabi shite n dakara
jama shinai de yo
 
     
本田 ヒロト こっちの道のほうがはえぇんじゃねえか? По этой дороге, не короче ли?
  Kotchi no michi no hoo ga haee n ja nee ka?  
     
杏子 ん?アラスカに出てどうすんのよ В Аляску выехать отчего хочешь?
  N? Arasuka ni dete doo sun no yo  
     
御伽 龍児 あははははは Ха ха
  A wa wa wa wa wa  
     
杏子 方向わかってる? Направление знаешь?
  Hookoo wakatteru?  
     
本田 ヒロト ん、ええと・・・(あれ?こっち、え、どっちだっけ?こっちだよなぁ) Н.. Это... Куда?
  N, eeto (are? Kotchi, e, dotchida kke? Kotchida yo naa)  
     
     
城之内 舞・・・ Май...
  Mai  
     
  【城之内の回想】 Воспоминания Джооноочи
  [Joonouchi no kaisoo]  
あたしはあたしの意思で
あんたと戦うことを選んだ
Я, сама по себе ("своим намерением"),
с тобой сражаться, избранная.
  Atashi wa atashi no ishi de
anta to tatakau koto o eranda
 
     
城之内 なんだと!? Что это значит?
  Nandato! ?  
     
杏子 嘘でしょ・・・!? Ложь должно быть?
  Uso desho! ?  
     
バトルシティであんた達が得たもの! В Battle City, вы выиграли (эту/ту) штуку!
  Batoru shiti de anta-tachi ga eta mono!  
  それをあたしも手に入れたい。 Это/То, я также получить хочу.
  Sore o atashi mo te ni iretai.  
  あたしはあんた達に追いつきたい。 Я, вас догнать хочу.
  Atashi wa anta-tachi ni oitsukitai.  
  どうしてもあんた達に勝ちたい! Как бы то ни было, у вас выиграю!
  Dooshitemo anta-tachi ni kachitai!  
  それしかもう、方法は無いんだ Это лишь, ещё (другого) способа нет!
  Sore shika moo, hoohoo wa nai nda  
    06:24