(2923) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ II | ||||||||
Languages Study | Languages of the East | Japanese II | ||||||||
АУДИО 209b | ||||||||
|
D2-L9-B1 Video | Японский - Разговорный язык | Japanese - The Spoken Language | |
kanji / romaji | перевод | translation | |
木村さんに電話かけた? ン。かけたけど、留守だった。 |
Ты звонила Кимура-сан? Да. Звонила, однако, его/её не было (дома). |
Did you telephone Mr./Mrs. Kimura? Yeah. I called but he/she was out. |
|
Kimura-san ni denwa kaketa? N. Kaketa kedo, rusu datta. |
lyrics / transcription | перевод | translation |
後藤邑子 - ハレ晴レユカイ | Ясная погода, приятно | Sunny day, happy |
ナゾナゾみたいに地球儀を解き明かしたら みんなでどこまでも行けるね |
(Разные) загадки, похоже, на
глобусе (земли) разгадаем если Все вместе, куда бы то ни было, пойти сможем, не |
If we can map out all of Earth's mysteries, We will be able to go to any place we want. |
nazonazo mitai ni chikyuugi wo tokiakashitara minna de doko made mo ikeru ne |
||
ワクワクしたいと願いながら過ごしてたよ かなえてくれたのは誰なの? |
Нервная дрожь, и желание /в то
время как/, прошла (жизнь) Но осуществил нам их кто? |
We spent our lives with anticipations and hopes, But who is the one that grants them? |
wakuwaku shitai to negainagara sugoshiteta yo kanaete kureta no wa dare nano? |
||
時間の果てまでBoooon!! | До финала времён! Бум! | Until the end of time, Boooon!! |
jikan no hate made Boooon!! | ||
ワープでループなこの想いは 何もかもを巻き込んだ想像で遊ぼう |
Перемещением (мгновенным в
космосе), цикл, такая мысль Всё что угодно, проглотим/поймаем, воображением, (идём) поиграем |
*With a warp, this looping feeling Swirls everything together and plays around with them. |
*WARP de LOOP na kono omoi wa nani mo kamo wo makikonda souzou de asobou |
||
アル晴レタ日ノ事 魔法以上のユカイが 限りなく降りそそぐ 不可能じゃないわ |
В (особенно) солнечный день Больше чем магия, радость Без лимита, литься будет продолжать, нет невозможного |
On a particular sunny day, A happiness greater than magic Will pour down endlessly. It's not impossible! |
aru hareta hi no koto mahou ijou no yukai ga kagirinaku furisosogu fukanou janai wa |
||
明日また会うとき 笑いながらハミング 嬉しさを集めよう カンタンなんだよ こ・ん・な・の 追いかけてね つかまえてみて おおきな夢&夢 スキでしょう? |
Завтра опять встретимся когда, в то
время как смеюсь, напеваю Радость соберём-ка Легко, такое Гонюсь/Преследую, не, ухватить могу похоже Большую мечту и мечту, нравится, д.б.? |
When we meet again tomorrow, we'll laugh and hum a tune. Let's collect all the happiness, It's easy, there's nothing to it. Chase after them and try to catch them, You love big dreams, right? |
ashita mata au toki warainagara HUMMING ureshisa wo atsumeyou kantan nanda yo konna no oikakete ne tsukamaete mite ooki na yume & yume suki deshou? |
||
イロイロ予想が出来そうで出来ないミライ それでもひとつだけわかるよ |
Разнообразные прогнозы - возможны,
в невозможном будущем Это только, одно только, знаю, йо |
Anything is possible in the future where nothing is certain, But I know that one thing is for sure. |
iroiro yosou ga dekisou de dekinai mirai sore demo hitotsu dake wakaru yo |
||
キラキラ光って 厚い雲の上を飾る 星たちが希望をくれると |
Искрится, светится, плотного облака
поверх, украшение Звёзды, надежду дают мне, и |
Hanging above the thick clouds and shining brightly, The stars will give me hope, I know it. |
kirakira hikatte atsui kumo no ue wo kazaru hoshitachi ga kibou wo kureru to |
||
時間に乗ろうよByuuuuun!! チープでクールな年頃だもん さみしがっちゃ恥ずかしいよなんてね 言わせて |
во время - ухвачу, Бью...! "Дешёво и сердито", переходного возраста вопрос Одиночество и стыд/застенчивость, отчего, не, сообщу |
Let's ride time, Byuuuuun!! I'm at the cheap and cool age, Please let me express my loneliness and shyness sometimes. |
jikan ni norou yo Byuuuuun! CHEAP de COOL na toshigoro da mon samishigaccha hazukashii yo nante ne iwasete |
||
手と手をつないだら 向かうトコ無敵でしょ 輝いた瞳には 不可能がないの |
Руку с рукой соединить если По другую сторону, там, непобедимые, должно быть В горящих глазах невозможного нет |
If we hold our hands together, We'll be invincible at our destination. Nothing is impossible in these sparkling eyes. |
te to te wo tsunaidara mukau toko muteki desho kagayaita hitomi ni wa fukanou ga nai no |
||
上だけ見ていると 涙もかわいちゃう 「変わりたい!」 ココロから強く思うほど つ・た・わ・る 走り出すよ 後ろの人もおいでよ ドキドキッ するでしょう? |
Вверх только смотреть, и, слеза
также высохнет "Измениться хочу!" Из сердца, аж до мощной мысли, передавать Выбегаем, йо, позади люди (которые) также, идём /ув./ Биения сделаем, должно быть! |
Just look up and the tears will dry. "I want to change!" Shout from the bottom of your heart and it'll be heard. Break off running and leave the others behind. = "behind people also come, yo" Your heart is beating fast, right? |
ue dake miteiru to namida mo kawaichau "kawaritai!" kokoro kara tsuyoku omou hodo tsutawaru hashiridasu yo ushiro no hito mo oide yo dokidoki suru deshou? |
||
Boooon!! | Бум! | Boooon!! |
ワープでループなこの想いは 何もかもを巻き込んだ想像で遊ぼう |
||
アル晴レタ日ノ事 魔法以上のユカイが 限りなく降りそそぐ 不可能じゃないわ 明日また会うとき 笑いながらハミング 嬉しさを集めよう カンタンなんだよ こ・ん・な・の 追いかけてね つかまえてみて おおきな夢&夢 スキでしょう? |
第118話 LP10000 VS 100!!(1) | |
LP 10000 VS 100! ! | |
ファラオ | 【前回のあらすじ】 |
[Zenkai no arasuji] | |
海馬のデュエルを受け継いだオレに、 次々と襲い掛かる乃亜のスピリットモンスター。 |
|
kaiba no dueru o uketsuida ore ni,
tsugitsugi to osoi gakaru noa no supiritto monsutaa. |
|
一瞬でも気を抜いたら瞬殺されるぜ。 逆転を掛けたサイバーポッドの効果も、 |
|
Isshun demo ki o nuitara
shunsatsu sareru ze. Gyakuten o kaketa saibaa poddo no kooka mo, |
|
乃亜のデッキマスター能力に阻まれ、 オレと乃亜のライフの差は広がるばかりだ。 |
|
noa no dekkimasutaa nooryoku ni
habamare, ore to noa no raifu no sa wa hirogaru bakari da. |
|
だが不利は最初っから承知の上、 このデュエル、負けるわけにはいかない! |
|
Daga furi wa saisho kkara shoochi no
ue, kono dueru, makeru wake ni wa ikanai! |
|
城之内 | 遊戯!(杏子と) |
Yuugi! (Anzu to) | |
静香 | 遊戯さん! |
yuugi-san! | |
乃亜 | 終わりだ!遊戯! |
Owarida! Yuugi! | |
ファラオ | トラップカード発動 |
Torappukaado hatsudoo | |
乃亜 | 勝った・・・これでボクの完全勝利だ |
katta kore de boku no kanzen shoorida | |
城之内 | 遊戯(杏子と) |
yuugi (anzu to) | |
ファラオ | どうした乃亜、オレはまだ生きてるぜ |
dooshita noa, ore wa mada iki teru ze | |
乃亜 | っ!馬鹿な、クリボーは粉々になったのに |
~! Bakana, kuriboo wa konagona ni nattanoni | |
ファラオ | オレの場をよく見てみな |
ore no ba o yoku mite mi na | |
乃亜 | !トラップカード |
Torappukaado | |
ファラオ | そうさ、体力増強剤スーパーZ。 |
soo sa, tairyoku zookyoo-zai suupaa Z. | |
こいつは相手から2000ポイント以上のダメージを受けた時、 そのダメージが引かれる前に、 |
|
Koitsu wa aite kara 2000-pointo ijoo
no dameeji o uketa toki, sono dameeji ga hikareru mae ni, |
|
一度だけライフを4000ポイント回復する。 | |
ichidodake raifu o 4000-pointo kaifuku suru. | |
これでオレのライフは、ダメージを引いても1800ポイントにアップしたぜ | |
Kore de ore no raifu wa, dameeji o hiite mo 1800 pointo ni appu shita ze | |
乃亜 | く・・・ |
ku | |
ファラオ |
残念だったな。 これでお前の予言は大はずれだぜ |
zan'nendatta na. Kore de omae no yogen wa dai hazureda ze | |
乃亜 | フフフフフ・・・フフフハハハハ! |
だが、君は生き残ったことでさらに残酷な現実を直視することになる | |
Daga, kimi wa ikinokotta koto de sarani zankokuna genjitsu o chokushi suru koto ni naru | |
ファラオ | なに? |
nani? | |
乃亜 | 今のバトル、君にダメージを与えたことに変わりはない。 |
Ima no batoru, kimi ni dameeji o ataeta koto ni kawari wanai. | |
したがって、ボクのデッキマスター能力が発動、ライフを回復する。 | |
Shitagatte, boku no dekkimasutaa nooryoku ga hatsudoo, raifu o kaifuku suru. | |
さらに速攻魔法、セベクの祝福を発動。 | |
Sarani sokkoo mahoo, sebeku no shukufuku o hatsudoo. | |
モンスターが相手への直接攻撃に成功した時、 与えたダメージ分、自分のライフが回復する。 |
|
Monsutaa ga aite e no chokusetsu
koogeki ni seikoo shita toki, ataeta dameeji-bun, jibun no raifu ga kaifuku suru. |
|
そして・・・戻れ、ヤマタノドラゴン!この瞬間、エレメントの泉の効果発動。 | |
Soshite modore, yamatanodoragon! Kono shunkan, eremento no izumi no kooka hatsudoo. | |
どうだい遊戯 | |
Doo dai yuugi | |
城之内 | ライフポイント11000・・・ |
raifu pointo 11000 | |
本田 | そんなライフをどうやって減らすんだウキーッ! |
son'na raifu o doo yatte herasu nda ukii~! | |
ファラオ | く・・・海馬・・・モクバ・・・ |
Ku kaiba mokuba | |
御伽・・・オレはあいつらの絆を継ぐと誓った。 こんなところで負けるわけにはいかない |
|
otogi ore wa aitsu-ra no kizuna o
tsugu to chikatta. Kon'na tokorode makeru wake ni wa ikanai |
|
オレのターン、ドロー!マグネットウォリアーαを攻撃表示で召喚! | |
ore no taan, doroo! Magunettou~oriaa a o koogeki hyooji de shookan! | |
乃亜にダイレクトアタック!マグネットソード! | |
Noa ni dairekutoatakku! Magunettosoodo! |
乃亜 | フフフフ・・・その程度の攻撃じゃ痛くも痒くもないね |
Fufufufu sono teido no koogeki ja itakumo kayukumonai ne | |
ファラオ | く・・・ターンエンドだ |
ku taan'endoda | |
乃亜 |
ボクのターン。 だがその前に遊戯、君達の絶望のカウントダウンを進めようじゃないか |
boku no taan. Daga sono zen ni yuugi, kimitachi no zetsuboo no kauntodaun o susumeyou janai ka |
|
本田 | ウキーキキー!ウキー・・・キキ・・・ |
ukiikikii! Ukii kiki | |
城之内 | 本田! |
Honda! | |
静香 | 本田さん |
Honda-san | |
ファラオ | 本田くん!乃亜・・・貴様! |
Honda-kun! Noa kisama! | |
乃亜 | ボクのターンがやってくるたびに、一人ずつ君の仲間は消えていく |
Boku no taan ga yattekuru tabi ni, hitorizutsu kimi no nakama wa kieteiku | |
凡骨 |
てめえ、こんなことをしても無駄だぜ。 オレ達が遊戯を信じる気持ちに変わりはねえ! |
temee, Konna koto o shite mo mudada
ze. Ore-tachi ga yuugi o shinjiru kimochi ni kawari wanee! |
|
乃亜 | 安心したまえ、君には妹の最後を見届ける役目が待っている |
Anshin shita ma e, kimi ni wa imooto no saigo o mitodokeru yakume ga matte iru | |
静香 | お兄ちゃん・・・ |
o niichan | |
ファラオ | やめろ乃亜! |
yamero noa! | |
乃亜 | 彼らを助ける方法は簡単だ。ボクを倒せばそれでいい。 |
Karera o tasukeru hoohoo wa kantanda. Boku o taoseba sore de ii. | |
簡単だろ?やってみてよ・・・やってよ遊戯!やってみろよ!遊戯ぃ!! | |
Kantandaro? Yatte mite yo yatte yo yuugi! Yatte miro yo! Yuugi ~i! ! | |
ボクのターン、ドロー。 スピリットモンスター因幡之白兎(イナバノシロウサギ)を召喚。 |
|
Boku no taan, doroo. Supiritto monsutaa inabano shirousagi (inabano shirousagi) o shookan. |
|
このカードは相手フィールド上にモンスターが存在していても、 プレイヤーに直接攻撃できる |
|
Kono kaado wa aite fiirudo-joo ni
monsutaa ga sonzai shite ite mo, pureiyaa ni chokusetsu koogeki dekiru |
|
ファラオ | なに・・・ |
nani | |
乃亜 | 遊戯にダイレクトアタック! |
yuugi ni dairekutoatakku! | |
ファラオ | うわあぁ! |
Uwa a~a! | |
乃亜 |
戻れ、シロウサギ! これでまたデッキマスター能力、 そしてエレメントの泉の効果により、ボクのライフは増大する |
Modore, shirousagi! Kore de mata
dekkimasutaa nooryoku, soshite eremento no izumi no kooka ni yori, boku no raifu wa zoodai suru |
|
杏子 | また乃亜のライフが・・・ |
mata noa no raifu ga | |
静香 | お兄ちゃん・・・ |
o niichan | |
城之内 | 大丈夫だ静香、遊戯は必ず勝つ |
daijoobuda Shizuka, yuugi wa kanarazu katsu | |
ファラオ | オレのターン。オレは伏せカードを1枚セット、 |
ore no taan. Ore wa fuse kaado o 1-mai setto, | |
そして、マグネットウォリアーαを生け贄にして、 ブラックマジシャンガールを召喚するぜ。 |
|
soshite, magunettou~oriaa a o ikenie
ni shite, burakkumajishangaaru o shookan suru ze. |
|
さらに墓地に眠る黒魔術師のカードの数だけ、攻撃力が300ポイントアップ。 | |
Sarani bochi ni nemuru kokumajutsu-shi no kaado no kazu dake, koogeki-ryoku ga 300-pointo appu. | |
いけ!ブラックマジシャンガール、乃亜にダイレクトアタック! | |
Ike! Burakkumajishangaaru, noa ni dairekutoatakku! | |
乃亜 |
フフ・・・どうした遊戯、 そんなことでは親友の妹を助けるなんて無理だよ? さ、次の一手は? |
Fufu-dooshita yuugi, son'na kotode wa shin'yuu no imooto o tasukeru nante murida yo? Sa, tsugi no itte wa? |
|
ファラオ | オレは、これでターンエンドだ |
Ore wa, kore de taan'endoda | |
静香 | お兄ちゃん |
o niichan | |
乃亜 |
フフフフフ、ハハハハ!ハハハ! ボクのターン!絶望のカウントダウン! |
Boku no taan! Zetsuboo no kauntodaun! | |
静香 | お兄ちゃん、危ない あああんっ! |
O niichan, abunai aa an ~! | |
城之内 | 静香・・・ |
Shizuka | |
杏子 | 静香ちゃん・・・ |
Shizuka-chan | |
静香 | お・・にい・・ちゃ・・・ん・・・ |
o ni i cha n | |
城之内 | 静香・・・静香ぁああああ!! |
Shizuka Shizuka ~aaaaa! ! | |
ファラオ | すまない・・・城之内くん・・・ |
Sumanai Joonouchi-kun | |
乃亜 |
フフフフフ、遊戯、己の無力さを噛みしめるがいい。 ボクのターン、召喚、スピリットモンスター因幡之白兎! |
fufufufufu, yuugi, onore no
muryoku-sa o kamishimeruga ii. Boku no taan, shookan, supirittomonsutaa inabano shirousagi! |
|
ファラオ |
乃亜、オレはこの瞬間を待っていたぜ! トラップカード発動、黒魔族復活の棺(匱) |
Noa, ore wa kono shunkan o matteita
ze! Torappukaado hatsudoo, kuro mazoku fukkatsu no hitsugi |
|
乃亜 | トラップだと |
torappuda to | |
ファラオ |
黒魔族復活の棺は 相手プレイヤーがモンスターを召喚した瞬間に発動する。 |
kuro mazoku fukkatsu no hitsugi wa
aite pureiyaa ga monsutaa o shookan shita shunkan ni hatsudoo suru. |
|
その召喚されたモンスターと、自軍のモンスター1体を引換えに、 墓地にある黒魔族を1体復活させる。 |
|
Sono shookan sareta monsutaa to,
jigun no monsutaa
ittai o hikikae ni, bochi ni aru kuro mazoku o 1-tai fukkatsu saseru. |
|
よって乃亜、お前のモンスター因幡之白兎(イナバノシロウサギ)と | |
Yotte noa, omae no monsutaa inabano shirousagi (inabanoshirousagi) to | |
乃亜 | なにっ |
nani | |
ファラオ |
オレの守備モンスターを生け贄にし、 オレが復活させるモンスターは、出でよ!ブラックマジシャン! |
ore no shubi monsutaa o ikenie ni
shi, ore ga fukkatsu saseru monsutaa wa, ideyo! Burakkumajishan! |
乃亜 | なんだと |
Nanda to | |
ファラオ |
召喚したスピリットモンスターが手札に戻らないなら、 お前のライフ回復コンボは発動しないぜ |
shookan shita supirittomonsutaa ga
tefuda ni modoranainara, omae no raifu kaifuku konbo wa hatsudoo shinai ze |
|
乃亜 | ボクは、伏せカードを1枚セットして、ターンエンド |
boku wa, fuse kaado o 1-mai setto shite, taan'endo | |
ファラオ | いいのか乃亜そんなことで!お前のフィールドはがら空きだぜ |
ii no ka noa son'na koto de! Omae no fiirudo wa garaakida ze | |
待っていろみんな、オレが必ず元に戻してやる | |
matte iro min'na, ore ga kanarazu motoni modoshite yaru | |
ドロー!乃亜、今こそ貴様にオレのデッキの真の力を見せてやるぜ。 | |
doroo! Noa, ima koso kisama ni ore no dekki no shin no chikara o misete yaru ze. | |
マジックカード発動!カオス―黒魔術の儀式! | |
Majikkukaado hatsudoo! Kaosu ― kokumajutsu no gishiki! | |
そして手札から八つ星カード、 磁石の戦士マグネットバルキリオンを生け贄に捧げる。 |
|
Soshite tefuda kara yattsu-boshi
kaado, jishaku no senshi magunettobarukirion o ikenie ni sasageru. |
|
我が生け贄を儀式の糧とし、暗黒の混沌より、その姿を現せ。 マジシャン・オブ・ブラックカオス! |
|
Waga ikenie o gishiki no kate to
shi, ankoku no konton yori, sono
sugata o arawase. Majishan Obu burakkukaosu! |
|
乃亜 | なに・・・ |
Nani | |
ファラオ | ブラックマジシャン、ブラックマジシャンガール、 |
burakkumajishan, burakkumajishangaaru, | |
そしてマジシャン・オブ・ブラックカオス! 黒魔術の三銃士、ここに降臨! |
|
soshite majishan Obu burakkukaosu!
Kokumajutsu no sanjuushi, koko ni koorin! |
|
杏子 | 三人のブラックマジシャン? |
San'nin no burakkumajishan? | |
城之内 | 三人合わせれば攻撃力7300、一気に逆転できるぜ |
San'nin awasereba koogeki-ryoku 7300, ikkini gyakuten dekiru ze | |
ファラオ |
いけ!黒魔術の三銃士、 乃亜にダイレクトアタック!くらえ!トリプル・ブラック・マジック! |
ike! Kokumajutsu no sanjuushi, noa ni dairekutoatakku! Kurae! Toripuru burakku majikku! |
|
乃亜 | く・・・あぁぁぁ・・・ |
Ku a ~a~a~a |
|
||||
彼女はくつろいでいます。 | Она расслабляется (отдыхает). | |||
Kanojo wa kutsuroide imasu. | ||||
彼女は心配しています。 | Она беспокоится. | |||
Kanojo wa shinpai shite imasu. | ||||
彼女は疲れています。 | Она уставшая. | |||
Kanojo wa tsukarete imasu. | ||||
彼女は泣いています。 | Она плачет. | |||
Kanojo wa naite imasu. | ||||
彼は頭を悩ませています。 | Он "голову беспокоит проблемой" (озадачен чем-то). | |||
Kare wa atama o nayamasete imasu. | ||||
彼は苛々しています。 | Он злится/бесится. | |||
Kare wa iraira shite imasu. | ||||
彼は恥をかいています。 | Он смущён. Ему неловко. |
|||
Kare wa haji o kaite imasu. | ||||
彼は怖がっています。 | Он боится. | |||
Kare wa kowagatte imasu. | ||||
彼は鼻が高いです。 | Он "нос высокий". (Он гордится, горд чем-то). |
|||
Kare wa hana ga takai desu. | ||||
彼女は嫉妬しています。 | Она ревнует. | |||
Kanojo wa shitto shite imasu. | ||||
彼女は怖がっています。 | Она боится. | |||
Kanojo wa kowagatte imasu. | ||||
彼は疲れています。 | Он устал. | |||
Kare wa tsukarete imasu. | ||||
彼は怒っています。 | Он злится. | |||
Kare wa okotte imasu. | ||||
彼は退屈しています。 | Ему скучно. | |||
Kare wa taikutsu shite imasu. | ||||
彼は幸せです。 | Он счастлив. | |||
Kare wa shiawase desu. | ||||
彼は悲しいです。 | Он печальный. | |||
Kare wa kanashii desu. | ||||
彼は何かに動揺しています。 泣いています。 |
Он чем-то обеспокоен. Плачет. |
|||
Kare wa nani ka ni dooyoo shite imasu. Naite imasu. |
||||
彼女は何かに動揺しています。 泣いています。 |
Она чем-то обеспокоена. Плачет. |
|||
Kanojo wa nani ka ni dooyoo shite imasu. Naite imasu. |
||||
彼はびっくりしています。 何かを見たばかりです。 |
Он испуган (удивлён). Что-то увидел /только/. |
|||
Kare wa bikkuri shite imasu. Nani ka o mita bakari desu. |
||||
彼女はびっくりしています。 何かを見たばかりです。 |
Она испугана. Что-то увидела /только/. |
|||
Kanojo wa bikkuri shite imasu. Nani ka o mita bakari desu. |
||||
女の人は眉をひそめています。 | Женщина, брови хмурит. | |||
Onnanohito wa mayu o hisomete imasu. | ||||
男の人は眉をひそめています。 | Мужчина, брови хмурит. | |||
Otokonohito wa mayu o hisomete imasu. | ||||
女の人は退屈しています。 | Женщине скучно. | |||
Onnanohito wa taikutsu shite imasu. | ||||
男の人は退屈しています。 | Мужчине скучно. | |||
Otokonohito wa taikutsu shite imasu. | ||||
彼は怒っています。 | Он злится. | |||
Kare wa okotte imasu. | ||||
彼は頭を悩ませています。 | Он сбит с толку, голову ломает. | |||
Kare wa atama o nayamasete imasu. | ||||
彼は怖がっています。 | Он боится. | |||
Kare wa kowagatte imasu. | ||||
彼はくつろいでいます。 | Он расслаблен (отдыхает). | |||
Kare wa kutsuroide imasu. | ||||
女の人は濡れるのを怖がっています。 | Женщина, намокнуть боится. | |||
Onnanohito wa nureru no o kowagatte imasu. | ||||
女の人は動揺して泣いています。 | Женщина, обеспокоена, плачет. | |||
Onnanohito wa dooyoo shite naite imasu. | ||||
女の人は子供達が 彼女を愛しているので幸せです。 |
Женщина, дети её любят т.к., счастлива. |
|||
Onnanohito wa kodomo-tachi ga kanojo o aishite iru node shiawase desu. |
||||
女の人は何もすることが ないので 退屈しています。 |
Женщина, что-либо делать /вещь/ нет т.к. (нечем заняться), скучает. |
|||
Onnanohito wa nani mo suru koto ga nai node taikutsu shite imasu. |
||||
彼等は疲れています。 | Они устали. | |||
Karera wa tsukarete imasu. | ||||
彼等は怒っています。 | Они злятся. | |||
Karera wa okotte imasu. | ||||
彼女は怒っています。 | Она злится. | |||
Kanojo wa okotte imasu. | ||||
彼女は怖がっています。 | Она боится. | |||
Kanojo wa kowagatte imasu. | ||||
真理、どう、元気? | Мари, как (ты), здорова? | |||
Mari, doo, genki? | ||||
ちょっと動揺してる。 | Немного беспокоюсь. | |||
Chotto dooyoo shiteru. | ||||
豊、どう、元気? | Ютака, как ты, здоров? | |||
Yutaka, doo, genki? | ||||
元気 | Здоров! | |||
Genki! | ||||
真理、どう、元気? | Мари, как (ты), здорова? | |||
Mari, doo, genki? | ||||
幸せ! | Счастлива! | |||
Shiawase! | ||||
豊、どう、元気? | Ютака, как ты, здоров? | |||
Yutaka, doo, genki? | ||||
心配! | Беспокоюсь! | |||
Shinpai! |
|