(2023)
ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ
| ЯЗЫКИ ВОСТОКА
|
ЯПОНСКИЙ
II |
第二百八課 |
Languages Study
|
Languages of the East
| Japanese
II |
|
|
|
|
D1-L1-A9
Video |
Японский - Разговорный язык |
Japanese - The Spoken Language |
|
kanji
/
romanji |
перевод |
translation |
|
いきました、ね?
いいえ、いきませんでした。 |
Ты ездил туда, не?
Нет, не ездил. |
You were there - right?
No, I wasn't there |
|
Ikimasita ne?
Iie, ikimasen desita. |
"Шёл,
не?"
"Нет, /идти не/ был." |
"Went, ne?"
"No, go-not was." |
|
lyrics / transcription |
перевод |
translation |
Reflection |
Отражение |
Reflection |
遠く近く鳴き交わす鳥たちが
目覚めの朝を告げている
重い扉を開け放つ時が来た |
Далеко и близко, криками обмениваются птицы
О пробуждении утра информируют
Тяжёлую дверь открывая широко, время прибыло |
From near and
far, a flock of birds exchanges cries
They continue to inform each other to wake up this morning
They opened up the heavy door, and the time came |
tooku chikaku naki kawasu toritachi ga
mezame no asa wo tsugeteiru
omoi tobira wo akehanatsu toki ga kita |
|
|
|
Должен быть настоящий путь
Когда ты идёшь и меняешь своё мышление
Должен быть настоящий путь
Ты найдёшь его своим звуком |
(Got to be a
real way)
(Once you go and change your mind)
(got to be a real way)
(You will find by your sound) |
幾度となく繰り返す
魂の叫び(せんりつ)に
傾ける心もなく さ迷っている |
Сколько раз повторять,
души крик
Сердца наклона нет, сбит с пути |
How often do I
have to repeat
The soul's cry
No tilt of heart, Continues to wander |
ikudo tonaku kurikaesu
tamashii no senritsu ni
katamukeru kokoro mo naku, samayotteiru |
|
|
何度となく訪れる 昨日と明日の間
今日という日置き去りに
未来に泣いてる |
Сколько раз посещает, между вчера и завтра
"Сегодня", так именуемый день, покидает
В будущем /в будущее рыдаю |
How many times
must we visit
From yesterday to tomorrow's interval
Today I say that every day has a feeling
I will continue to cry in the future |
nando tonaku otozureru, kinou to asu no
aida
kyou to iu hi okikisari ni
mirai ni naiteru |
|
|
愛がないヤツ程 愛を語って
優しく微笑んで 吠えてる
正義をかざして 人を連れている
気付かずに |
"Любовь, нет её", что касается его, о любви говорит
Нежно улыбаясь, рычи
Справедливость закрепляй, человека касательно
не осознавая |
"Love, there's
none", when he's, talks about love
Be kind and smile, continue to yell
Fasten the justice, in proportion to a person
without a notice |
ai ga nai YATSU hodo ai wo katatte
yasashiku hohoende hoeteru
seigi wo kazashite hito wo tsureteiru
kizukazu ni |
|
|
今を生きるのに多すぎるわ
人生(みち)を惑わす雑音
優しさの中にある 罠
抜け出さなくっちゃ |
Сейчас, что я живу, это чересчур
человеческая жизнь, сбивающий с толку шум
Нежность внутри есть, ловушка
надо выскочить из неё
|
*Seize the day,
even though it's too much
You may be confused by the noise down the road of life
There are tender feelings inside, it's a trap
Slip out of it, and lose it. |
*ima wo ikiru no ni oosugiru wa
jinsei (michi) wo madowasu zatsuon
yasashisa no naka ni aru wana
nukedasanakuccha |
|
|
自分の中にある本当の
答と向かい合えたら
少しずつ変わっていく
これからの私 |
У себя (самого) внутри, есть настоящий
ответ, /по другую сторону/ найти можешь (лицом к ответу)
Понемногу, преобразовывайся
/после этого/ -ный я ((настоящим "Я" стану) |
I know the truth
lies within
The answer is facing you, (face it, ) you can find it
Little by little, I'm changing
After this, it's (a real) "me" |
jibun no naka ni aru hontou no
kotae to mukai aetara
sukoshizutsu kawatteiku
korekara no watashi |
|
|
|
|
|
今届かない言葉を
あきらめてつぐんでも
生まれた思い消えずに
闇に溶けてく |
Сейчас, недостижимые слова
безнадёжно достичь хотя
Рождённая мысль не исчезла чтобы,
в темноте растворяюсь |
Now the words
fail to reach their destination
even if it's useless, but
So my born thought would not disappeared
dissolve in the darkness |
ima todokanai kotoba wo
akiramete tsugu n demo
umareta omoi kiezu ni
yami ni toketeku |
|
|
夢を描くことすらも
シュールにかたづけられ
熱望と拒絶の中
深くで泣いている |
Даже если я нарисую мечту
В сюрреалистичное растворится
/Горящее желание/ и отказ /посреди/
Глубоко плачешь |
Even if you
paint the dream as well
The surreal was straightened out
The /burning desire/ and refusal /inside/,
You continue to cry, deep (inside) |
yume wo egaku koto sura mo
SHUURU ni katadzukerare
netsubou to kyozetsu no naka
fukaku de naiteru |
|
|
夢がないヤツ程 現実に酔って
したり顔で寄ってくるよ
ぶつかることも 傷つく事も
上手に避けて |
Мечты нет у него даже, реальностью опьянён
С триумфом, соберись вместе (приближается, рядом)
И удары (налететь на что-то), и повреждения
Умело избегаю |
**The dream
isn't real, the limit of this reality is to get drunk
Good heavens! (triumphantly), get together
And strikes (colliding), and being hurt,
I avoid them skillfully |
**yume ga nai YATSU hodo genjitsu ni
yotte
shitari kao de yotte kuru yo
butsukaru koto mo kizutsuku koto mo
joouzu ni sakete |
|
|
うまく生きるより無器用でも
私らしく歩きたい
冷たさの中にある 愛
感じとれたなら |
Вместо того чтобы жить умело, неуклюжесть однако
Я очевидно, шагать хочу
Холод внутри имеется, любовь
Чувство (такое) остаётся если/когда |
You skillfully
live on your clumsiness
I seem to want to walk
I was cold inside until love came long
In case some feeling left |
***umaku ikiru yori bukiyou demo
watashi rashiku arukitai
tsumetasa no naka ni aru ai
kanji toreta nara |
|
|
止まったままの
歯車が又
ゆっくりと時を刻む
求めてた自分の場所
必ず見つかる |
Остановилась /такое неприятное дело/,
передача (зубчатое колесо), опять
медленно время выгравирует
Искал/Желаемое, собственное место,
наверняка отыщу |
It stopped
/unpleasant thing/ ,
the gear (toothed wheel) again,
will carve the time slowly
The place I was searching for,
I'll discover it for sure |
tomatta mama no
haguruma ga mata
yukkuri to toki wo kizamu
motometeta jibun no basho
kanarazu mitsukaru |
|
|
** |
|
|
*** |
|
|
* |
|
|
|
lyrics / transcription |
перевод |
translation |
Thirty |
Тридцать |
Thirty |
気がつけば後ろに道が
しっかりとできていて |
Обращаю внимание если, позади
дорога
плотно/надёжно появляется |
When I realized a path behind me
was firmly being formed,
|
ki ga tsukeba ushiro ni michi ga
shikkari to dekite ite
|
|
|
迷ったり つまずいたり
色々あったけど |
Сбиваюсь с пути, спотыкаюсь,
разное встречаю однако |
I got lost, I stumbled,
so many things have happened. |
mayottari tsumazuitari
iroiro atta kedo
|
|
|
それぞれがとても大切
私だけのダイアリー
いつのまにか思い出ね
あの日 あの時 あの声 |
Каждое, такое важное,
мой только дневник
Незаметно, воспоминания, не
Тот день, то время, тот голос |
Each one of them are very important,
they're part of my own diary.
Before I could realize, became memories
that day, that time and that voice
|
sorezore ga totemo taisetsu
watashi dake no Daiarii
itsumomanika omoi de ne
ano hi ano toki ano koe
|
|
|
誰一人私のことを
わかってはくれないと
笑顔の裏に悲しみを
抱いてた日もあった |
Кто, тот кто моё
Никто не знает, и
Посреди улыбающегося лица. печаль
Тот день объят был |
I had days I held the sadness
in the bottom of your smile,
Saying "no one can understand me".
|
dare hitori watashi no koto o
wakatte wa kurenai to
egao no ura-ni kanashimi o
daiteta hi mo atta
|
|
|
※
10年前の私に
思い切り無理をしなさい
がむしゃらにぶつかって
しっかり傷ついてと
※ |
10 лет ранее, мне (говорю),
Изо всех сил ("мысль режа"), невозможное сделай
Безрассудно пинай
"Плотно повреждая" (боль даже если), так |
To the "me" ten years ago:
"Do your best!
Face everything with no fears,
even if you get hurt."
|
*Juu nen mae no watashi ni
omoikiri muri o shinasai
kamushara ni butsukatte
shikkari kizutsu ite to
|
|
|
★
10年後の私には
あんまり無理をしないで
ゆっくりとあなたらしく
歳(とき)を重ねていてと
伝えたい
★ |
10 лет спустя, я (говорю)
слишком невозможное не делай
Потихоньку ты двигайся
Процесс/время, повторяй, то/так
сообщить хочу |
To the "me" ten years ahead,
"Don't overdo too much.
Pass the time slowly your way!"
I'd like to say:
|
**Juu nen go no watashi ni wa
anmari muri o shinaide
yukkuri to anata rashiku
toki o kasanete-ite to
tsutaetai
|
|
|
|
|
|
平気な振りが出来たって
心は埋まらないね |
Безмятежно хотя выглядеть могу
Сердце не успокоить, не |
Even though I look unconcerned,
I can't calm down my heart.
|
heikina furi ga dekitatte
kokoro wa umaranai ne
|
|
|
思いだけ膨らんで
言葉はからまわり |
Мысли только вздуваются
из слов циркулируют (гоняют впустую) |
Only my feelings get bigger,
spin from my words
|
omoi dake fukurande
kotoba wa kara mawari
|
|
|
あの子の笑顔羨んで
微笑みを忘れてた
比べても変わらない
私らしく生きていこう |
Того ребёнка /улыбающемуся лицу/ завидую,
Улыбку забыла,
Даже если сравнивать, не изменится
Я буду жить своей жизнью |
I envied that girl's smile
and forgot my own smile.
Even I compare them, it won't change.
I'll go on living my way.
|
ano ko no egao urayande
hohoemi o wasureteta
kurabete mo kawaranai
watashi rashiku ikite
ikou
|
|
|
深く呼吸をしてみたら
決して一人じゃなくて
勝手に淋しくなってた
弱い私見つけた |
Глубоко дышу, смотрю что получится
Определённо уже не одна
Своевольно, одинокой стала
слабой себя обнаружила |
When I deep breathed,
I was sure I wasn't alone,
But suddenly I became alone
and found my weakness.
|
futaku kokyou o shitemitara
keshite hitori ja
nakute
katte ni samishiku
natteta
yowai watashi mitsuketo
|
|
|
|
|
|
10年前の私は
激しく泣いたり、怒ったり
自分が好きになれずに
落ち込んでいたけれど |
10 лет назад, я,
интенсивно плакала, злилась
Себя не любя,
Рушилась в отчаянии однако |
Ten years ago, I
used to cry and to get mad intensely.
I didn't like myself and fell down.
|
Juu nen mae no watashi wa
hageshiku naitari okottari
jibun ga suki ni narezuni
ochikonde ita keredo
|
|
|
10年後の私は
少しは優しくなれていて
自分以外の誰かを
大切にしてたら すてきね |
10 лет спустя, я,
немного нежнее становлюсь
За исключением себя, кого-то
важным считать буду если - мило, не |
Ten years later, I
hope I became a little bit kinder.
If I could mind about someone except myself,
it would be nice.
|
Juu nen go no watashi wa
sukoshi wa yashiku narete ite
jibun igai no dareka o
daisetsu ni shitetara suteki,
ne
|
|
|
※リピート |
|
*Repeat
|
★リピート |
|
**Repeat
|
|
lyrics / transcription |
перевод |
translation |
幻影 |
Иллюзия / Майя |
|
gen'ei
(maa yaa) |
|
|
広がる 生命(いのち)の 森よ
水や 土が 木漏れ日が 唄うよ |
Распространяется, жизни лес, йо
Вода и земля, солнечные лучи через листву, поёт, йо |
The forest of
life is spreading
Water and soil, sunbeams streaming through leaves, sing, yo |
hirogaru seimei (inochi) no mori yo
mizu ya tsuchi ga komorebi ga utau yo |
|
|
今 深く 受け継がれる 調(しらべ) |
Сейчас, плотно соединяясь, изучаю |
Now, connection
deeply, I survey |
ima fukaku uketsugareru shirabe |
|
|
昼なお暗く 清らかに甘く
時代(とき)を 包む |
Полуденная темнота, чистая сладость
Эпоху/время надеть на себя (время обернуть) |
Noontime
darkness, pure sweetness
Era/time, wrapped in them |
hiruna okuraku kiyoraka ni amaku
jidai (toki) o tsutsumu |
|
|
誰しもが 「そこにあれ」と
ただ静かに 見つめる |
Кто бы ни делал, "там будь", так
/всего лишь/ тихонько /смотрю пристально/ |
Everyone
(whoever is doing it), "be there", so
I just stare quietly |
dare shi mo ga "soko ni are" to
tada shizuka ni mitsumeru |
|
|
雨に抱かれ 言葉もなく
魂(こころ)を 語り継ぐ ときを超え |
Объятый дождём, слов больше нет
Душу/сердце передай, время превзойди |
Embraced by the
rain, without a word
Transmit your soul/heart, overpass the time |
ame ni dakare kotoba mo naku
kokoro o kataritsugu toki o koe |
|
|
|
|
遊戯王
156
: 遊戯VSラフェール 鉄壁のガーディアンデッキ |
15:08 |
ファラオ |
ラフェール!
カードにそれだけの愛情があるなら、 |
Рафаэль!
К картам, настолько страсть имеется
т.к., |
|
Rafeeru!
Kaado ni soredake no aijoo ga aru nara, |
|
|
なぜドーマに手を貸す! |
отчего Доома "руку одолжил"
(помогаешь)? |
|
Naze dooma ni te o kasu! |
|
|
|
|
ラフェール |
名も無きファラオ、お前ならわかるはずだ。
|
Безымянный фараон, ты если, знать
должен. |
|
Namonaki farao, omae nara wakaru hazu
da. |
|
|
この世界には、 |
В этом мире, |
|
Kono sekai ni wa, |
|
|
人間などにはどうすることも出来ない
抗えぬ運命が存在する。
|
люди, ничего поделать не могут,
невозможно сопротивляться, судьба
существует. |
|
Ningen nado ni wa doo suru koto mo dekinai
aragaenu unmei ga sonzai suru. |
|
|
私は見たのだ |
Я (её, судьбу видел). |
|
Watashi wa mita no da |
|
|
|
|
ラフェール子供時代 |
ああ・・・ああ・・・!
|
(Пытается уплыть с острова на плоту) |
|
AA aa! |
|
|
|
(Видения Атлантиды) |
ラフェール |
私などには到底想像もできぬ
運命があることを
|
Что касается меня, невозможно
представить себе было,
что есть судьба. |
|
Watashi nado ni wa tootei soozoo mo dekinu
unmei ga aru koto o |
|
|
|
|
|
|
(Дартс говорит с Рафаэлем во сне) |
ダーツ |
デュエルモンスターズを従えし少年・・・ |
"Дуэль монстров" сопровождающий
юноша... |
|
Dueru monsutaazu o shitagaeshi shoonen |
|
|
全てを見極めた時、 |
Всё определилось когда, |
|
Subete o mikiwameta toki, |
|
|
再び私の元へ戻って来るがよい |
вновь, к моим истокам вернись
прибудь /хорошо/. |
|
Futatabi watashi no moto e modotte
kuru ga yoi |
|
|
|
|
ラフェール |
私は奇跡的にこの世界に戻ってくることができた。
|
Я, как чудо, в этот мир вернуться
смог. |
|
Watashi wa kiseki-teki ni kono sekai ni modotte kuru koto ga
dekita. |
|
|
だが、元の世界に戻った私を
待っていたのは、 |
Однако, изначального (прежнего) мира
вернувшегося я,
ждали |
|
Daga, moto no sekai ni modotta watashi
o
matte ita no wa, |
|
|
絶望の連続だった。 |
отчаяния серия/последовательность
/была/. |
|
Zetsuboo no renzoku datta. |
|
|
依然家族は行方不明。 |
/Всё же/ семьи местонахождение
неизвестно. |
|
Izen kazoku wa yukue fumei. |
|
|
残っていたのは、父の遺産を横取りし、 |
Оставшиеся, отца наследство утащили, |
|
Nokotte ita no wa, chichi no isan o yokodori shi, |
|
|
私を売名に使おうとする
親族達だけだった |
Меня (на мне), саморекламу пытались
делать
родственники (такие) лишь были. |
|
Watashi o baimei ni tsukaou to suru
shinzoku-tachi dake datta |
|
|
|
|
|
私はこんな世界に戻ってくるために
生き延びたのか
|
Я, в такой мир вернуться чтобы,
выжил что ли? |
|
Watashi wa kon'na sekai ni modotte kuru tame ni
ikinobita no ka ? |
|
|
名も無きファラオ、 |
Безымянный фараон, |
|
Namonaki farao, |
|
|
なぜお前の魂は
数千年の時を経て蘇った?
|
отчего твоя душа
через несколько тысяч лет была
оживлена? |
|
Naze omae no tamashii wa
suu sen-nen no toki o hete yomigaetta? |
|
|
なぜ私の家族は
一瞬の内に消え去り、 |
Отчего моя семья
в один момент исчезла, |
|
Naze watashi no kazoku wa
isshun no uchi ni kiesari, |
|
|
私だけがこの殺伐とした
世界に取り残された
|
я только с этим диким/убийственным
чувством
в мире/вселенной остался. |
|
Watashi dake ga kono satsubatsuto shita
sekai ni torinokosareta |
|
|
|
|
ファラオ |
... |
|
|
|
|
ラフェール |
答えられまい。 |
Ответа нет. |
|
Kotaeraremai. |
|
|
運命に答えを出すには
たった一つしか方法は無い |
На вопрос о "судьбе",
кроме одного способа ответа - нет. |
|
Unmei ni kotae o dasu ni wa
tatta hitotsu shika hoohoo wa nai |
|
|
|
|
ラフェール子供時代 |
あぁ・・・
|
Вах... |
|
A~a |
|
|
|
(Дартс говорит с юным Рафаэлем) |
ダーツ |
ラフェール、なぜお前だけが生き残ったのか・・・ |
Рафаэль, отчего ты только жить
остался (выжил)... |
|
Rafeeru, naze omae dake ga ikinokotta no ka
... |
|
|
その答えが知りたいか |
Этот ответ знать хочешь ли. |
|
Sono kotae ga shiritai ka |
|
|
ならば来るがよい。 |
Тогда, приходи /хорошо/. |
|
Naraba kuru ga yoi. |
|
|
私がお前を導こう |
Я тебя буду направлять/проведу. |
|
Watashi ga omae o michibikou |
|
|
|
|
ラフェール |
運命の答え。 |
Ответ на "судьбу". |
|
Unmei no kotae. |
|
|
それを知るには、運命を受け入れ、 |
Это знать чтобы, надо судьбу
принять, |
|
Sore o shiru ni wa, unmei o ukeire, |
|
|
どこに流れ着くのかを
見届けるしかない |
Куда тебя /понесёт дрейфом/,
кроме как /смотреть собственными
глазами/ нет (выхода). |
|
Doko ni nagaretsuku no ka o
mitodokeru shika nai |
|
|
|
|
ファラオ |
お前も自分の運命と闘う者・・・ |
Ты, с собственной судьбой
сражающийся человек... |
|
Omae mo jibun no unmei to tatakau mono |
|
|
というわけか |
это значит? |
|
To iu wake ka 7 |
|
|
|
|
ラフェール |
しかし、
我々の運命は
どちらか一方しか残ることを許さない
|
Однако,
наша судьба, (кроме как что)
кто-то один только
выживет/останется, не позволяет. |
|
Shikashi,
wareware no unmei wa
dochira ka ippoo shika nokoru koto o yurusanai |
|
|
|
|
ファラオ |
だがオレは消える気は無いぜ
|
Однако, я исчезнуть, "духа нет" (не
желаю). |
|
Daga ore wa kieru ki wa nai ze |
|
|
|
|
ラフェール |
私もだ |
Я тоже. |
|
Watashi mo da |
|
|
|
|
|
|
(Хага и Рьюзаки несутся) |
竜崎 |
うおあああああ!!(羽蛾と)
|
|
|
U o aa a aa! ! (Haga to) |
|
|
|
|
羽蛾 |
いてててぇ・・・死ぬかと思った・・・
|
Вах, думал что умру. |
|
Itetetee shinu ka
to omotta
... |
|
|
|
|
竜崎 |
おい!あれ見ぃ!
|
Ой, это гляди! |
|
Oi! Are mii! |
|
|
|
|
羽蛾 |
もうデュエルが始まってるのか?
|
Уже, дуэль началась? |
|
Moo deueru ga hajimatteru no ka? |
|
|
|
23:32 |
|
269 |
|
Japanese 2008-2018-2023 |
|
|
|