ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ - ЯЗЫКИ ВОСТОКА - ЯПОНСКИЙ II
Languages Study | Languages of the East and Neo-Languages | Japanese II
AUDIO 205b
Песня
高橋直純 - OK!
Takahashi Naozumi - OK!

Yu-Gi-Oh!
第120話 エクゾディア・ネクロス
Ekudzodea Nekurosu
Exodia Necross
   

  D2-L9-A3 Video 2   Японский - Разговорный язык Japanese - The Spoken Language
  kanji romanji перевод translation
できる?
これ?ん。できるよ。
Dekiru?
Kore? N. Dekiru yo.
Можешь (играть в это)?
Это? Угу. Могу, йо.
Do you know how to play? (lit. Can you do it?)
This? Yeah, I can play.
出来る?
これ?ん。出来るはよ。
Dekiru?
Kore? N. Dekiru wa yo.
Получится (поиграть в это)?
Это? Угу. Возможно, йо.
Do you know how to play? (lit. Can you do it?)
This? Yeah, I can play.

lyrics transcription перевод translation
高橋直純 - OK! o-ke! OK! OK!
隣の工事現場のドリルが
ウルサイと思って睨んでいたら
震えだした自分の足が
地面を掘り出していて
劈くような心臓の音が
耳を塞いでいた
Tonari no kooji genba no doriru ga
Urusai to omotte nirande itara
furue dashita jibun no ashi ga
jimen o horidashite ite
tsunzaku yoona shinzoo no oto ga
mimi o fusaide ita
Рядом на стройке дрель
Шумная, так подумал, хмурясь
Дрожать начали собственные ноги
в землю начали вкапываться
Разрывающий будто сердце звук
уши блокировал
 
掌に書いた人
って文字を飲み込んでも
小手先のまじないじゃ
冷汗は止まらない
蹲っていても
変わらない
立ち上がり顔を上げたら
少しだけ景色が変わった
Tenohira ni kaita hito
-tte moji o nomikon demo
kotesaki no majinaija
reikan wa tomaranai
tsukubai tte ite mo
kawaranai
tachiagari-gao o agetara
sukoshidake keshiki ga kawatta
На ладони написанный "человек"
-так именуемый символ проглочен однако
Ловкости рук колдовство/абракадабра
холодный пот не остановить
"Присесть в раскорячку" -такое также
не изменить
Встать на ноги (в один ряд) лицо поднять
Немного только сцена поменялась
 
僕らは行ける!その先のもっと
先の未来へ
流した涙の数だけ
未来が輝くから
転んで泣いたってOK!
足踏みしたってOK!
親指立てて叫ぶOK!
bokura wa yukeru! Sono-saki no motto
saki no mirai e
nagashita namida no kazu dake
 mirai ga kagayakukara
koronde naitatte OK!
Ashibumi shitatte OK!
Oyayubi tatete sakebu OK!
Я продолжаю! К той цели (ещё) больше,
к будущего цели
Пролитой слезы кол-во только
- будущего сияние т.к.
Оступился, всхлипывая ОК!
Шагаю ("поступь делаю") - ОК!
Большой палец ставлю (вверх), кричу ОК
 
大体こんなもんさ
とカッコつけても
何かにしがみ付いて
這い蹲って
特技も無いし
目立たないけど
慎重が取り柄だって
石橋叩き
渡る前に
叩きすぎて壊していた
Daitai kon'na mon-sa
to kakko tsukete mo
nanika nishigami tsuite
haitsukubatte
tokugi mo naishi
medatanaikedo
shinchoo ga torie datte
Ishibashi tataki
wataru mae ni tataki sugite kowashite ita
Суть такой проблемы ведь,
и в скобки прикрепить также
Что-то Нищигами касательно
ползти вприсядку
Особые способности также не делаю
неприметный хотя
Осторожность - это достоинство
"Каменный мост", "Метёлка"
перед тем как пересечь
"выбивать пыль продолжать", и сломал
 
憧れたあの人って
山のようにデカクて
掲げているだけで
勝手に押し潰されてた
比べていたってしょうがない
飛び上がり拳上げたら
音を立て何かが砕けた
akogareta ano hito tte
yama no yooni dekakute
kakagete iru dakede
katte ni oshitsubusareteta
kurabete ita
-tte shooganai
tobiagari kobushi agetara
oto o tate nanika ga kudaketa
Страстного желания тот человек -говорят
Как гора проявляется
Публикуется, однако
по собственному усмотрению ломал
Сравнивать, говорят, способа нет
Подпрыгивать, кулак поднимая
"Голос делая", что-то разбил
 
僕らは飛べる!その先のもっと
先の世界へ
目の前の霧に邪魔なんて
させやしないから
何にも無くたってOK!
溜息ついたってOK!
ここからまた始めりゃOK!
bokura wa toberu! Sono-saki no motto
saki no sekai e
me no mae no kiri ni jama nante
saseyashinai
kara
naninimo nakutatte OK!
Tameiki tsuitatte OK!
Koko kara mata hajimerya OK!
Я летать могу! К той цели (ещё) больше,
к мира (вселенной) цели
Перед глазами туман мешает отчего
не позволяет т.к.
Ничего не поделать - ОК!
Вздохнуть - ОК!
Отсюдова, вновь начать, ОК!
 
 
       
僕らは行ける!その先のもっと
先の未来へ
流した涙の数だけ
未来が輝くから
     
僕らは飛べる!その先のもっと
先の世界へ
目の前の霧に邪魔なんて
させやしないから
何にも無くたってOK!
溜息ついたってOK!
     
自分を諦めなきゃOK! Jibun o akiramenakya OK! От своего не отказаться - ОК!  

  第120話 エクゾディア・ネクロス(1)  
ファラオ  【回想】  
  ドラゴンソードで反撃!  
     
  なっ!?うっ……  
  【回想終わり】  
     
     
社長 あれはバトルシティでの一戦の再現。危うく気づかないまま、  
  記憶の海の中を漂い続けるところだった。  
  謀ったな、乃亜め。  
     
  待っていろ、剛三郎。こうなったら貴様に出口を開かせるまで。  
     
  俺の戦いのロードは、こんなところで終わる訳には行かないのだ!  
     
     
城之内 けっ!くそう! やっぱり乃亜に騙されたんだ! やられたぜ……  
     
     
遊戯 城之内君、まだそうと決まった訳じゃ……  
     
     
城之内 けど! モクバの奴もいねえんだぜ! きっと、あいつがまた攫ってったに違いねえよ!  
     
     
御伽 もしかしたら、モクバの身体を乗っ取って、一人だけ、現実世界に……  
     
     
杏子 うん。あり得るわね。モクバ君……大丈夫かしら。  
     
     
遊戯 どう思う、もう一人の僕?  
     
     
ファラオ 俺は……悪いが、みんなが乃亜を疑うのも無理はないと思う。  
     
     
遊戯 うん……  
     
     
ファラオ 相棒、お前が乃亜を信じたいという気持ちはよくわかる。  
  だが、それにしては、乃亜は今まで色々やりすぎた。  
     
城之内 【回想】  
  静香あああっ!ぐああああ……  
     
     
乃亜 ふっふ、ははははは……  
     
  【回想終わり】  
     
ファラオ みんなに今更乃亜を信じろと言っても、それは難しい。  
     
     
遊戯 うん、わかってる。でも……  
     
  海馬君だっていないんだ、モクバ君は海馬君と一緒かもしれないよ!  
     
     
     
杏子 それはそうだけど……  
     
     
遊戯 とにかく乃亜を探そう。じゃないと僕たち、  
  いつまでもこのバーチャル世界から出られないよ。  
     
本田 ウキキキキッ。それは困るウッキーッ! 早く探しに行くウキー!  
     
     
御伽 まずい! 本田君の猿化が激しくなってる。早く乃亜を見つけ出そう!  
     
  ああっ!  
城之内 ううっ!  
杏子 な、何なのよ、一体!?  
     
     
静香 あっ!  
     
城之内 静香!あっ!  
     
     
遊戯 カース・オブ・ドラゴン!ヘルフレイム!  
     
城之内 そういうことか!行くぜ、アックス・レイダー!  
     

コンピュータ音声 プログラムファイルM2A5変更。ミサイルターゲット、海底移動要塞に変更します。  
     
     
乃亜 瀬人。僕はミサイルでこの要塞ごと爆破し、君を葬る。遊戯も、そして父上も……  
     
  ふっへへ。瀬人、最後に笑うのはこの僕だ。君じゃない。  
     
     
剛三郎 よく来たな、瀬人。一度お前とゆっくり話がしてみたいと思っていたよ。  
     
     
社長 ふん。笑わせるな。  
     
     
     
剛三郎 まあそう言うな。時間はたっぷりとあるぞ。  
     
     
社長 たとえ100万時間あろうとも、貴様と交わす言葉はただ一言。  
  さっさと俺たちを現実世界へ戻せ!  
     
遊戯 うわあっ! くっ!  
     
剛三郎 ふっふふふふふ。では、久しぶりにゲームで決めるとするか。  
     
  お前がこの私に自分を養子にしろと、売り込んだ時のように。  
     
     
社長 ふん。それこそ時間の無駄だ。子供の俺に負けた貴様が、  
  今の俺にチェスで勝てる訳がなかろう。  
     
剛三郎 ふっふふふ。お前は私が子供相手に本気を出したと思っているのかね。  
     
     
社長 ふっ! 今更負け惜しみは見苦しいぞ。  
     
剛三郎 まあいい。だが今回はチェスではない。デュエルだ!  
     
     
社長 うっ。今、何と言った?  
     
剛三郎 どうした。貴様の最も得意なゲームで相手をしてやると言っているんだぞ。ふはははは。  
     
社長 貴様、あの時の逆をやろうと言うのか。  
     
     
剛三郎 あの時から既にできていたのだろう、海馬コーポレーションを乗っ取る青写真がな。  
     
     
社長 ならば聞こう。そこまでしてこの俺と勝負をしようとする、貴様のメリットは何だ。  
     
     
剛三郎 私は貴様が憎くて憎くてたまらんのだ。  
  私から海馬コーポレーションを奪い、命を奪った貴様がな!  
     
社長 ふん。勝手に死んだのを俺のせいと言うのか。  
     
剛三郎 だからここで決着をつけてやる。  
     
  しかし、それは貴様が最も得意とするデュエルでなければならん。  
     
  そして貴様を完膚無きまでに叩き潰し、私の足元にも及ばぬことをわからせてやる!  
     
社長 よかろう。俺はデュエルにおいて、いつ何時であろうと、誰の挑戦でも受ける!  
     
  このデュエル、受けて立つ!  
     
     
闇マリク うっはははは。うわははははは……みんな壊れちまえ。はははははははっ!  
     
     
コンピュータ音声 システムダウン。システムダウン。非常回線に切り替えます。  
     
     
乃亜 ちっ、余計な邪魔を! うっ!  
     
     
磯野 おお! ロックが外れたぞ!  
     
河豚田 よし、今のうちに脱出の準備だ!  
     
     
     
剛三郎 行くぞ瀬人!私のターン、ドロー。マジックカード、苦渋の選択。  
     
社長 苦渋の選択だと?  
     
剛三郎 企業家たるもの、常に選択を迫られている。  
  それがたとえ苦渋を強いられる選択であろうとな。  
     
社長 ふん。貴様が窮して選択することなど、ロクなことではあるまい。  
     
剛三郎 苦渋の選択は、デッキから選んだカード5枚を相手に見せ……  
     
社長 俺にカードの説明は不要だ!  
     
剛三郎 ん?  
     
社長 俺がその中から1枚だけ選んで、残りは墓地へ捨て、俺が選んだ1枚のみが貴様の手札に入る。  
  さあ! さっさとそのカードを見せろ!  
     
剛三郎 ふっふふ。これは釈迦に説法だったな。ではしっかり見てもらおう。  
  選択すべき5枚のカードはこれだ。  
     
社長 な、何!? こ、このカードは!  
     

Стандартные фразы   13.09
このシャツは男の子に合っていません。
それは大きすぎます。
Эта рубашка, мальчику не подходит.
"То" (та рубашка) большое слишком.
Kono shatsu wa otokonoko ni atte imasen.
Sore wa ookisugimasu.
 
このシャツは男の子に合っています。
それは正しいサイズです。
Эта рубашка, мальчику подходит.
Она верного размера.
Kono shatsu wa otokonoko ni atte imasu.
Sore wa tadashii saizu desu.
 
このシャツは男の人に合っていません。
それは小さすぎます。
Эта рубашка, мужчине не подходит.
"То" (та рубашка) маленькое слишком.
Kono shatsu wa otokonohito ni atte imasen.
Sore wa chiisasugimasu.
 
このシャツは男の人に合っています。
それは正しいサイズです。
Эта рубашка, мужчине подходит.
Она верного размера.
Kono shatsu wa otokonohito ni atte imasu.
Sore wa tadashii saizu desu.
 
鍵は錠に合いません。 Ключ, (к) замку не подходит.
Kagi wa joo ni aimasen.  
鍵は錠に合いす。 Ключ, (к) замку подходит.
Kagi wa joo ni aimasu.  
男の子はうまく穴を通るでしょう。 Мальчик, хорошо, "дыру проходит, будет" (через дыру пролезет).
Otokonoko wa umaku ana o tooru deshoo.  
男の子はうまく穴を通れないでしょう。 Мальчик, вовсе, (через) дыру не пролезет.
Otokonoko wa umaku ana o toorenai deshoo.  
男の子は自分で自転車に乗れます。 Мальчик, сам (самостоятельно) на велосипеде едет.
Otokonoko wa jibun de jitensha ni noremasu.  
男の子は自分で自転車に乗るには
小さすぎます。
Мальчик, сам на велосипеде ехать чтобы,
маленький слишком.
Otokonoko wa jibun de jitensha ni noru ni wa
chiisasugimasu.
 
その自転車は男の人には小さすぎます。 Этот велосипед, для мужчины маленький слишком.
Sono jitensha wa otokonohito ni wa chiisasugimasu.  
そのシャツは男の人には小さすぎます。 Эта рубашка, для мужчины маленькая слишком.
Sono shatsu wa otokonohito ni wa chiisasugimasu.  
泳ぐには寒すぎます。 Чтобы плавать, холодно слишком.
Oyogu ni wa samusugimasu.  
泳ぐのに寒すぎはしません。 Чтобы плавать, холодно слишком /не делает/ (не холодно).
Oyogu no ni samusugi wa shimasen.  
ここ飛び下りるには高すぎます。 Тут (отсюда) спрыгнуть чтобы, высоко слишком.
Koko wa tobi oriru ni wa takasugimasu.  
ここ飛び下りるのに高すぎはしません。 Тут (отсюда) спрыгнуть чтобы, высоко слишком не является.
Koko wa tobi oriru no ni takasugi wa shimasen.  
この惑星は行くには遠すぎます。 Эта планета, идти (к ней) чтобы, далеко слишком.
Kono wakusei wa iku ni wa toosugimasu.  
この惑星は行くのに遠すぎはしません。
それは惑星、地球です。
Эта планета, идти (к ней) чтобы, далеко слишком не является.
Это - планета Земля.
Kono wakusei wa iku no ni toosugi wa shimasen.
Sore wa wakusei, Chikyuu desu.
 
半ズボンを履くには寒すぎます。 Шорты носить чтобы, холодно слишком.
Hanzubon o haku ni wa samusugimasu.  
半ズボンを履くのに寒すぎはしません。 Шорты носить чтобы, холодно слишком не есть.
Hanzubon o haku no ni samusugi wa shimasen.  
女の人は何かを満たしています。 Женщина, что-то наполняет.
Onnanohito wa nani ka o mitashite imasu.  
女の人は何かを空にしています。 Женщина, что-то опустошает (выливает воду).
Onnanohito wa nani ka o kara ni shite imasu.  
女の人は何かを満たしたところです。 Женщина, что-то наполнила только что.
Onnanohito wa nani ka o mitashita tokoro desu.  
女の人は何かを空にしたところです。 Женщина, что-то пустым сделала только что.
Onnanohito wa nani ka o kara ni shita tokoro desu.  
そのコップを満たすのに
十分な牛乳はありません。
Эту чашку наполнить чтобы.
/достаточно много/ молока нет ("не является").
Sono koppu o mitasu no ni
juubunna gyuunyuu wa arimasen.
 
そのコップに入れるには
多すぎる牛乳があります。
В эту чашку вошло чтобы.
много слишком молока имеется.
Sono koppu ni ireru ni wa
oosugiru gyuunyuu ga arimasu.
 
その皿には
十分なフォークがあります。
"Этой тарелке,
достаточно вилка имеется."
(Для тарелок данных, вилок достаточно).
Sono sara ni wa
juubunna fooku ga arimasu.
 
その皿には十分なフォークはありません。 "Этой тарелке,
достаточно вилка не имеется."
(Для тарелок данных, вилок не достаточно).
Sono sara ni wa juubunna fooku wa arimasen.  
これらのビー玉はコップを満たさないでしょう。 Эти мраморные шарики, чашку не заполнят (полностью).
Korera no biidama wa koppu o mitasanai deshoo.  
これらのビー玉はコップを丁度
満たすかもしれまえん。
Эти мраморные шарики, чашку точно
заполнить должны ("заполняют, так должно быть, не иначе".
Korera no biidama wa koppu o choodo
mitasu kamo shiremasen.
 
この多くのビー玉はコップを満たす
以上でしょう。
Эти "множественные" мраморные шарики, чашку заполнить, (слишком) много, будет.
Kono ooku no biidama wa koppu o mitasu
ijoo deshoo.
 
この牛乳はコップを満たす以上でしょう。 Это молоко, чашку заполнить (чтобы точно) - (слишком) много, видимо.
Kono gyuunyuu wa koppu o mitasu ijoo deshoo.  
そのコップを満たすのに
十分なビー玉はありません。
Эту чашку заполнить чтобы,
достаточно мраморных шариков нет.
Sono koppu o mitasu no ni
juubunna biidama wa arimasen.
 
そのコップに入れるには
多すぎるビー玉があります。
Эту чашку заполнить чтобы ("входят чтоб") ,
много слишком мраморных шариков имеется.
Sono koppu ni ireru ni wa
oosugiru biidama ga arimasu.
 
そのコップを満たすのに
十分なだけのビー玉があります。
Эту чашку заполнить чтобы,
достаточно ("адекватно лишь") мраморных шариков имеется.
Sono koppu o mitasu no ni
juubunna dake no biidama ga arimasu.
 
そのコップに入れるには
多すぎる牛乳があります。
Эту чашку заполнить чтобы ("входит чтоб") ,
много слишком молока имеется.
Sono koppu ni ireru ni wa
oosugiru gyuunyuu ga arimasu.
 
そのコップに入れるには
少し多すぎるビー玉があります。
Эту чашку заполнить чтобы ("входят чтоб") ,
немного много слишком мраморных шариков имеется
(чуть больше чем надо).
Sono koppu ni ireru ni wa
sukoshi oosugiru biidama ga arimasu.
 
そのコップに入れるには
あまりに多すぎるビー玉があります。
Эту чашку заполнить чтобы ("входят чтоб") ,
слишком много слишком мраморных шариков имеется
(намного больше чем надо).
Sono koppu ni ireru ni wa
amarini oosugiru biidama ga arimasu.
 
そのコップを満たすのに
十分なだけのビー玉があります。
Эту чашку заполнить чтобы ,
точное кол-во ("достаточно лишь") мраморных шариков имеется.
Sono koppu o mitasu no ni
juubunna dake no biidama ga arimasu.
 
そのコップを満たすのに
十分なビー玉はありません。
Эту чашку заполнить чтобы ,
точное кол-во ("достаточно лишь") мраморных шариков не имеется.
Sono koppu o mitasu no ni
juubunna biidama wa arimasen.
 
Стандартные фразы   13.10
この男の人はベルトを締めるのを忘れました。 Этот мужчина, ремень застегнуть забыл.
Kono otokonohito wa beruto o shimeru no o wasuremashita.  
この男の人は忘れずにベルトを締めました。 Этот мужчина, ремень застегнуть не забыл.
Kono otokonohito wa wasurezu ni beruto o shimemashita.  
この男の人は靴紐を結ぶのを忘れました。 Этот мужчина, ботинок шнурки завязать забыл.
Kono otokonohito wa kutsuhimo o musubu no o wasuremashita.  
この男の人は忘れずに靴紐を結びました。 Этот мужчина, ботинок шнурки завязать не забыл.
Kono otokonohito wa wasurezu ni kutsuhimo o musubimashita.  
彼は髪をとかすのを忘れました。 Он, волосы расчесать, забыл.
Kare wa kami o tokasu no o wasuremashita.  
彼は忘れずに髪をとかしました。 Он, волосы расчесать, не забыл.
Kare wa wasurezu ni kami o tokashimashita.  
彼はガソリンを入れるのを忘れました。 Он. бензин залить/"войти" забыл.
Kare wa gasorin o ireru no o wasuremashita.  
彼は忘れずにガソリンを入れました。 Он. бензин залить/"войти" не забыл.
Kare wa wasurezu ni gasorin o iremashita.  
彼は書類かばんをのを忘れました。 Он, документов портфель забыл.
Kare wa shorui kaban o wasuremashita.  
彼はパスポートをのを忘れました。 Он, паспорт забыл.
Kare wa pasupooto o wasuremashita.  
彼は書類かばんをのを忘れませんでした。 Он, документов портфель не забыл.
Kare wa shorui kaban o wasuremasen deshita.  
彼はパスポートを忘れませんでした。 Он, паспорт не забыл.
Kare wa pasupooto o wasuremasen deshita.  
彼女は鍵を無くしたところです。 Она, ключи потеряла только что.
Kanojo wa kagi o nakushita tokoro desu.  
彼女は鍵を見つけたところです。 Она, ключи нашла только что.
Kanojo wa kagi o mitsuketa tokoro desu.  
彼は小銭を無くしたところです。 Он, монетки потерял только что.
Kare wa kozeni o nakushita tokoro desu.  
彼は小銭を見つけたところです。 Он, монетки нашёл только что.
Kare wa kozeni o mitsuketa tokoro desu.  
彼はペンを無くしたところです。 Он, ручку потерял только что.
Kare wa pen o nakushita tokoro desu.  
彼はペンを見つけたところです。 Он, ручку нашёл только что.
Kare wa pen o mitsuketa tokoro desu.  
彼女は口紅を無くしたところです。 Она, губную помаду потеряла только что.
Kanojo wa kuchibeni o nakushita tokoro desu.  
彼女は口紅を見つけたところです。 Она, губную помаду нашла только что.
Kanojo wa kuchibeni o mitsuketa tokoro desu.  
彼女は音楽を聞いています。 Она, музыку слушает.
Kanojo wa ongaku o kiite imasu.  
彼は彼女が話すのを聞いています。 Он, её говорящей, слушает.
Kare wa kanojo ga hanasu no o kiite imasu.  
彼は音楽を聞いています。 Он, музыку слушает.
Kare wa ongaku o kiite imasu.  
彼女は彼が話すのを聞いています。 Она, его говорящим, слушает.
Kanojo wa kare ga hanasu no o kiite imasu.  
彼等は彼女が話すのを聞いています。 Они, её говорящей, слушают.
Karera wa kanojo ga hanasu no o kiite imasu.  
彼等は音楽を聞いています。 Они, музыку слушают.
Karera wa ongaku o kiite imasu.  
彼女は彼等が話すのを聞いています。 Она, их говорящими, слушает.
Kanojo wa karera ga hanasu no o kiite imasu.  
彼女はヘッドホンを着けているので
彼等の言うことは聞こえません。
Она, наушники использует/надела потому что,
их "говоримую штуку" (что говорят) слушать не может.
Kanojo wa heddohon o tsukete iru node,
karera no iu koto wa kikoemasen.
 
少年はカップを割りました。 Парень, чашку разбил.
Shoonen wa kappu o warimashita.  
お母さんは
「そのカップは誰が割ったの?」
と聞きます。
Мать,
"эту чашку, кто разбил?"
так спрашивает.
O-kaasan wa
"Sono kappu dare ga watta no?" to kikimasu.
 
少年は嘘をつきます。
「僕じゃないよ。彼だよ!」
と言います。
Парень, ложь "издаёт".
"Я /однако нет, йо. Он, йо",
то говорит.
Shoonen wa uso o tsukimasu.
"Boku ja nai yo. Kare da yo!" to iimasu.
 
少年は本当のことを言います。
「僕が割りました」と言います。
Парень, "правды штуку" (правду) говорит.
"Я разбил", так говорит.
Shoonen wa hontoo no koto o iimasu.
"Boku ga warimashita" to iimasu.
 
少年はカップを割りました。  
Shoonen wa kappu o warimashita. Парень, чашку разбил.
お母さんは
「そのカップは誰が割ったの?」
と聞きます。
Мать,
"эту чашку, кто разбил?"
так спрашивает.
O-kaasan wa
"Sono kappu dare ga watta no?" to kikimasu.
 
少年は嘘をつきます。 Парень, ложь "издаёт".
Shoonen wa uso o tsukimasu.  
少年は本当のことを言います。 Парень, "правды штуку" (правду) говорит.
Shoonen wa hontoo no koto o iimasu.  
男の人は
「私は本を持ってません」と言います。
彼は本当のことを言います。
Мужчина,
"Я, книгу не держу", то говорит.
Он правду говорит.
Otokonohito wa
"Watashi wa hon o mottemasen" to iimasu.
Kare wa hontoo no koto o itte imasu.
 
男の人は
「私は本を持ってません」と言います。
彼はは嘘をつきます。
Мужчина,
"Я, книгу не держу", то говорит.
Он ложь говорит.
Otokonohito wa
"Watashi wa hon o mottemasen" to iimasu.
Kare wa uso o tsuite imasu.
 
女の人は
「私は全くお金を持ってません」と言います。
彼女はは嘘をつきます。
Женшина,
"Я, вовсе, деньги не держу", то говорит.
Она ложь говорит.
Onnanohito wa
"Watashi wa mattaku o-kane o mottemasen" to iimasu.
Kanojo wa uso o tsuite imasu.
 
女の人は
「私は全くお金を持ってません」と言います。
彼女は本当のことを言います。
Женщина,
"Я, вовсе, деньги не держу", то говорит.
Она правду говорит.
Onnanohito wa
"Watashi wa mattaku o-kane o mottemasen" to iimasu.
Kanojo wa hontoo no koto o itte imasu.
 
Стандартные фразы   14.01
子供達は階段の上まで競走しています。 Дети, до лестницы вершины, забег делают.
Kodomo-tachi wa kaidan no ue made kyoosoo shite imasu.  
子供達は階段の上まで競走していました。
女の子が勝ちました。
Дети, до лестницы вершины, забег сделали.
Девочка выиграла.
Kodomo-tachi wa kaidan no ue made kyoosoo shimashita.
Onnanoko ga kachimashita.
 
白い駒が勝ったところです。 Белые фигуры выиграли.
Shiroi koma ga katta tokoro desu.  
白い駒が負けたところです。 Белые фигуры проиграли.
Shiroi koma ga maketa tokoro desu.  
女の人はゲームに勝ちました。 Женщина, в игру выиграла.
Onnanohito wa geemu ni kachimashita.  
女の人はゲームに負けました。 Женщина, игру проиграла.
Onnanohito wa geemu ni makemashita.  
男の人はゲームに勝ちました。 Мужчина , в игру выиграл.
Otokonohito wa geemu ni kachimashita.  
男の人はゲームに負けました。 Мужчина , игру проиграл.
Otokonohito wa geemu ni makemashita.  
まだ誰もこの試験を受けていません。 Ещё, никто этот тест не выполнял.
Mada dare mo kono shiken o ukete imasen.  
祥二はこの試験を受けています。 Щооджи тест выполняет.
Shooji wa shiken o ukete imasu.  
良介は試験に受かりました Рйоосуке тест выполнил успешно.
Ryoosuke wa shiken ni ukarimashita.  
忍は試験に落ちました。 Щинобу, тест "провалил".
Shinobu wa shiken ni ochimashita.  
彼は受かりました Он выполнил успешно.
Kare wa ukarimashita.  
彼は落ちました。 Он "провалил".
Kare wa ochimashita.  
彼は勝ちました。 Он выиграл.
Kare wa kachimashita.  
彼は負けました。 Он проиграл.
Kare wa makemashita.  
彼女は競走に負けたところです。 Она, гонку проиграет /вот-вот/.
Kanojo wa kyoosoo ni maketa tokoro desu.  
彼女は競走に勝ったところです。 Она, гонку выиграет /вот-вот/.
Kanojo wa kyoosoo ni katta tokoro desu.  
彼女はイヤリングを無くしたところです。 Она, серёжку потеряла только что.
Kanojo wa iyaringu o nakushita tokoro desu.  
彼女はイヤリングを見つけたところです。 Она, серёжку нашла только что.
Kanojo wa iyaringu o mitsuketa tokoro desu.  
彼は鍵を落としています。 Он, ключи выронил.
Kare wa kagi o otoshite imasu.  
彼は鍵を探してています。 Он, ключи ищет.
Kare wa kagi o sagashite imasu.  
彼は鍵を見つけたところです。 Он, ключи нашёл.
Kare wa kagi o mitsuketa tokoro desu.  
彼は鍵を使っています。 Он, ключи использует.
Kare wa kagi o tsukatte imasu.  
女の子の両目は閉じられています。 Девочки оба глаза, закрыты.
Onnanoko no ryoome wa tojirarete imasu.  
男の子は隠れています。 Мальчик прячется.
Otokonoko wa kakurete imasu.  
女の子は男の子を探しています。 Девочка, мальчика ищет.
Onnanoko wa otokonoko o sagashite imasu.  
女の子は男の子を見つけたところです。 Девочка, мальчика нашла только что.
Onnanoko wa otokonoko o mitsuketa tokoro desu.  
男の子は隠れています。 Мальчик прячется.
Otokonoko wa kakurete imasu.  
女の子は隠れています。 Девочка прячется.
Onnanoko wa kakurete imasu.  
男の子は女の子を探しています。 Мальчик, девочку ищет.
Otokonoko wa onnanoko o sagashite imasu.  
男の子は女の子を見つけたところです。 Мальчик, девочку нашёл только что.
Otokonoko wa onnanoko o mitsuketa tokoro desu.  
男の人は道に迷っています。
彼は何処にいるか分かりません。
Мужчина с дороги сбился.
Он куда идти - не знает.
Otokonohito wa michi ni mayotte imasu.
Kare wa doko ni iru ka wakarimasen.
 
男の人は地図を広げます。 Мужчина, карту разворачивает.
Otokonohito wa chizu o hirogemasu.  
男の人は地図上で
何処にいる見つけます。
Мужчина, на карте,
где находится/куда идёт, смотрит/ищет.
Otokonohito wa chizujoo de
doko ni iru ka mitsukemasu.
 
これで男の人は何処へ行くか分かります。 Теперь, мужчина, куда идти - знает.
Kore de otokonohito wa doko e iku ka wakarimasu.  
私は隠れています。 Я прячусь.
Watashi wa kakurete imasu.  
僕は探しています。  Я ищу.
Boku wa sagashite imasu.  
私は競走に勝ちました。 Я в забеге выиграла.
Watashi wa kyoosoo ni kachimashita.  
僕は競走に負けました。 Я в забеге проиграл.
Boku wa kyoosoo ni makemashita.