(2023)
ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ
| ЯЗЫКИ ВОСТОКА
|
ЯПОНСКИЙ
II |
第二百五課 |
Languages Study
|
Languages of the East
| Japanese
II |
|
|
|
Песня |
林原めぐみ
Hayashibara Megumi
Saber Marionette J OP
ED
イラーバティー Iraavatii
01 Good Luck!
02 I'll be there (Ballade Version)
03 Successful Mission
04 魂のルフラン(Aqua Groove Mix)Текст
в уроке 03 |
|
|
|
|
遊戯王
Yu-Gi-Oh! Duel Monsters 156 |
第156話
(Страница
2)
遊戯VSラフェール 鉄壁のガーディアンデッキ |
|
|
|
|
|
D1-L1-A6
Video |
Японский - Разговорный язык |
Japanese - The Spoken Language |
|
kanji
/
romaji |
перевод |
translation |
|
明日、来ませんね?
いや、来ますよ。 |
Завтра, ты не придёшь, не?
Нет, приду, йо. |
You're not coming tomorrow -- right?
No, I am coming. |
|
Ashita, kimasen ne?
Iya, kimasu yo. |
|
|
|
lyrics / transcription |
перевод |
translation |
Good Luck! |
Удачи! |
Good Luck! |
Good Luck! 旅立って 一番輝く場所へ |
Удачи! Отправляюсь в путь, в самому яркому месту |
Good Luck! As I
set off on a journey to the brightest place |
(Good Luck!) tabi datte ichiban kagayaku
bashou e |
|
|
|
|
|
夢がある 今日より明日(あす)は近づいていたい
思いが先走る 何から始めたらいいだろう |
У меня есть мечта. Больше, чем сейчас, завтра ближе
быть хочу
Мысли мои бегут вперёд, что-то началось если - это хорошо, д.б. |
I have dreams. I
want to get closer to them today rather than tomorrow
My thoughts are jumping ahead. I think it'd be fine if something started |
yume ga aru kyou yori asu wa chikazuite
itai
omoi ga sakibashiru nani kara hajimetara iidarou |
|
|
気を落ち着けて あせることない
"今"を生きること |
Дух успокой, спешки не надо ("спешить штука нет/без")
"Сейчас" живём (потому что в "настоящем" живём) |
Compose
yourself, don't hurry
"Now" is when we are living |
ki wo ochitsukete aseru koto nai
"ima" wo ikiru koto |
|
|
誰にだって用意されている 一番輝ける場所
でも待ってちゃ来ないから
自分で動き出して |
Кто бы то ни был, подготавливается, самое яркое место
Однако, ждать не могу (жду, и не приходит
т.к.),
Сам (собственным методом выдвигаюсь) двигаться
начинаю |
Someone is still
preparing the brightest place for me
But I can't just wait,
I'm coming to life myself |
dare ni datte youi sarete iru ichiban
kagayakeru basho
demo mattecha konai kara
jibun de ugokidashite |
|
|
|
|
|
雑踏さえ上手(うまく)すりぬける人を横目に
ういてる気がして ふと孤独に打ちのめされる |
В толпе, только, умело проскальзывает человек, с косыми
взглядами
Будто плыву, такое ощущение, внезапно, одиночеством ударен-сбит |
With a sidelong
glance at the people who easily slip through the crowds
I realize I'm floating, and suddenly I'm knocked-down and alone |
zattou sae joozu
umaku surinukeru hito wo
yokome ni
uite iru ki ga shite futo kodoku ni uchinomesareru |
|
|
いいえ違うよ スピードじゃない
"今"を生きること |
Нет, не то ("отличается, йо"), скорости уже нет (не
спешить)
"Сейчас" живём |
No, that's
wrong, I don't need to speed up
"Now" is when we are living |
iie chigau yo SUPIIDO ja nai
"ima" wo ikiru koto |
|
|
つらい時も耳を澄ましてね その目を閉じないで
全てを見届けよう それはきっと力になる |
Горькое время даже если, ухо прочисть, не. Глаза не
закрывай.
Всё давай замечать, йо. Это, наверняка, силой станет |
Lend me your ear
even in troubled times, and don't close those eyes
Let's make sure of everything, and that will surely turn into strength |
tsurai toki mo mimi wo sumashite ne sono
me wo tojinaide
subete wo mitodokeyou sore wa kitto chikara ni naru |
|
|
|
|
|
誰にだって用意されている 一番輝ける場所
でも待ってちゃ来ないから 自分を旅立たせて |
Некто, приготовления делает, самое яркое место
Однако, ждать - не годится,
Себя (сам) выдвигаю в путь |
Someone's
preparing this brightest place
But just waiting won't be enough so go on an adventure |
dare ni datte yoo sarete iru ichiban
kagayakeru bashou
demo mattecha konai kara jibun to tabidatasete |
|
|
(Good Luck!) どんな時も その目を閉じないで |
Удачи! какое бы ни было время, глаза не закрывай
("тот глаз" - внутреннее зрение, духовный взор) |
(Good Luck!) No
matter when, don't close your eyes |
(Good Luck!) donna toki mo sono me wo
tojinaide |
|
|
全てを見届けよう それはきっと力になる |
Всё давай замечать, йо. Это, наверняка, силой станет |
Let's make sure
of everything, and that will surely turn into strength |
subete wo mitodokeyou sore wa kitto
chikara ni naru |
|
|
(Good Luck to you! Your Dream will come true) |
Удачи тебе! Твоя мечта осуществится |
(Good Luck to you! Your Dream will
come true) |
|
lyrics / transcription |
перевод |
translation |
I'll be there |
Я буду там |
I'll be there |
うれしいこと 楽しいこと
たくさん一緒にしよう
つないだ手と手に
交わされてる 約束 |
Весёлую вещь, приятную вещь,
много, вместе сделаем-ка
Соединив ("соединёнными") руку с рукой,
обменяемся /обещанием о встрече/ |
happy things and fun things
Let's do lots of, together
Linked hand in hand
Exchanging promises |
Ureshii koto tanoshii koto
takusan issho ni
shiyou
Tsunaida te to te ni
kawasareteru yakusoku |
|
|
淋しいとき せつないとき
一人で落ち込まないで
君のそばに僕 必ずいる 感じて |
Одиноко когда, мучительно когда,
в одиночестве, не будь в депрессии
С тобой рядом нахожусь я непременно, чувствуй |
When you're lonely,
when you're hurting
don't face your sorrow alone.
That I'll always beside you, without fail, feel it |
Sabishii toki setsunai toki
hitori de
ochikomanai de
Kimi no soba ni boku kanarazu iru kanjite |
|
|
強いことは大切だね
だけど涙も必要さ
カラカラ乾いた心じゃ 何もできないよ
何も感じられない |
Сила/мощь - важно, не
Однако, слёзы также нужны
Сухо-трава высушенное сердце ведь, ничего не может, йо
ничего чувствовать не может |
Strength is a very
important thing,
but you need tears too.
With a parched, dried-up heart,
you can't do anything at all;
you can't feel a thing. |
Tsuyoi koto wa
taisetsu da ne
dakedo namida mo hitsuyou sa
Karakara kawaita kokoro ja nanimo dekinai yo
Nanimo kanjirarenai |
|
|
人はなぜどうして
本当の気持ちを閉じ込めるの
出来ること やりたいこと
一歩ずつ歩けばいい |
Человек, отчего, что делать,
настоящие чувства внутри закрывают
То, что хочешь делать, то, что можешь делать,
"один шаг немного" (шаг за шагом) потихоньку иди - так ОК |
Tell me, why do people
hide what they really feel inside?
Take what you can do, what you want to do,
one step at a time. |
Hito wa naze doushite
hontou no kimochi wo
tojikomeru no
Dekiru koto yaritai koto
ippozutsu arukeba ii |
|
|
プログラムされた生き方に
流されない君がすき
どこまでも付いて行くよ
この手 ずっと ずっと 離さない |
Запрограммированный жизни способ,
"не смоет" (не важно что будет) тебя люблю
Куда бы ни пошёл, последую (за тобой) йо
Эту руку, всё время, полностью, не отделяй (не отпускай) |
I love the way you
don't care
how you have been programmed to live.
I would follow you anywhere.
I will never, ever, let go of you. |
Puroguramu sareta ikikata ni
nagasarenai kimi ga suki
Doko made mo tsuiteiku yo
kono te zutto zutto hanasanai |
|
|
|
|
|
ワクワクする素敵なこと
どんどん増やして行こう
引き合う力を 信じられる 素直に |
/Нервную дрожь/ делаю, прекрасная вещь
Быстро, давай увеличим это
Взаимно тянуть (друг другу) сила, верить могу, послушно |
I love this
excitement;
let's make it grow.
I can honestly believe
in this power I see. |
Wakuwaku suru sutekina koto
dondon fuyashite
ikou
Hikiau chikara wo shinjirareru sunao ni |
|
|
キスをしよう 抱きしめよう
ぬくもりを感じあおう
言葉はいらない 熱い思い 感じる |
Поцелуемся, обнимемся,
друг друга жар почувствуем
Слова не нужны
горячее чувство ощущаю |
Let's kiss. Let's hold
each other.
Let's feel each other's warmth
We don't need words
We can feel the passion. |
Kisu wo shiyou dakishimeyou
nukumori wo
kanjiaou
Kotoba wa iranai atsui omoi kanjiru |
|
|
出会うために生まれたんだ
とても永い時を越えて
ドキドキ廻りはじめた
回路(こころ)をいまさら誰も
止められないよ |
Чтобы встретиться, рождён /отчего/,
очень много времени пересёк
Пульсация, вращение начинается,
/электрических цепочек/ (сердца), в этот поздний час, никто
не остановит, йо (пассив - не будет остановлено) |
We were born to meet,
Crossing over a very long time.
Now more than ever,
the excitement spinning through my heart
can't be stopped by anyone. |
Deau tame ni umaretanda
totemo nagai toki wo
koete
Dokidoki mawari hajimeta
kairo (kokoro) wo imasara dare mo
Tomerarenai yo |
|
|
人はなぜどうして
本当の気持ちに気付かないの
好きなことや好きな人
ただそれだけのことなのに |
Человек, отчего, что делать
(по каколй причине),
настоящие чувства, не отдают себе в них отчёт
Любимая вещь и любимый человек
просто, это только такая вещь т.к. |
Tell me, why don't people
realize their true feelings?
Even though the things they like, the people they love
are all that matters. |
Hito wa naze doushite
hontou no kimochi ni
kizukanai no
Sukina koto ya sukina hito
tada sore dake no koto nanoni |
|
|
ごまかしても 見ないふりしても
何も変わらないから
まっすぐに生きて行こう
その目 遠く 前を 見ているね |
Даже если обман/интрига, приотворяться, что не
видим,
ничего не изменится т.к.
Прямо (честно) жить давай,
"тот глаз", далеко вперёд глядит, не |
If we cover up our feelings, or pretend we don't see
nothing will change,
so let's live openly [frankly, honestly],
our eyes looking far to the future. |
Gomakashitemo minai furishitemo
nani mo kawaranai kara
Massugu ni ikiteikou
sono me tooku mae wo
miteiru ne |
|
|
|
lyrics / transcription |
перевод |
translation |
Successful Mission |
Успешная миссия |
Successful
Mission |
君を守るためこの地に
君と出会うため生まれた
目覚めた瞬間
廻りはじめるプリズム |
Тебя защищать чтобы, на этой земле
С тобой встретиться чтобы рождена
В момент пробуждения,
вращаться начала, призма. |
I came to this land to
protect you.
I was born to meet you.
The moment I wake,
prisms start to spin around me. |
kimi wo mamoru tame, kono
chi ni
kimi to deau tame, umareta
mezameta shunkan
mawari hajimeru PURIZUMU |
|
|
君を愛するために今
君を抱くため生まれた
嘘も真実も
全て自分の中にある |
Тебя любить чтобы, сейчас
Тебя объять (обнять) чтобы, рождена
И ложь, и правда
Всё, в "собственном внутри" находится
(у тебя/меня внутри) |
I'm here now to love
you.
I was born to hold you.
Lies and truths...
All lies within myself-yourself. |
kimi wo aisuru tame ni, ima
kimi wo idaku tame, umareta
uso mo shinjitsu mo
subete jibun no naka ni aru |
|
|
心 置き去りにしている日々に
負けない
やさしさ 愛しさ
もう一度取りもどそう |
Сердце, покинутые (оставленные позади) дни,
не сдамся (не проиграю)
Нежность, любовь(ность)
Ещё раз, повторится |
I won't let the days I
abandon my heart get to me.
Tenderness (tenderness) and love (love)
let's take them back once again! |
kokoro okisari ni shite-iru
hibi ni makenai
yasashisa (yasashisa) itoshisa (itoshisa)
mou ichido torimodosou |
|
|
※操り人形な毎日の中で
ゼロと無限の狭間を迷っている
絡まった糸を断ち切る力は
君の心の中にまだ眠っている※ |
Марионетка (-ная), каждый день,
(Между) Ноль и бесконечность интервал, скитается
Переплетённые нити обрубить сила
В твоём сердце, всё ещё, спит |
Day in, day out, like
a puppet on a string,
wandering the void between zero and infinity...
The strength to sever the tangled strings
still sleeps within your heart. |
ayatsuri-ningyou na
mainichi no naka de
ZERO to mugen no hazama wo mayotte-iru
karamatta ito wo tachigiru chikara wa
kimi no kokoro no naka ni mada nemutte-iru |
|
|
|
|
|
ぬくもりを感じるために
涙を忘れず生きてく
遠い記憶にも
刻み込まれてるシステム |
Жар чувствовать чтобы
слёзы не забывая, живу
И отдалённые воспоминания также
выгравированы, в системе |
I live on without
forgetting my tears,
so that I can feel kindness [warmth].
My system is engraved
with distant memories. |
nukumori wo kanjiru tame ni
namida wo wasurezu ikite'ku
tooi kioku ni mo
kizamikomarete'ru SHISUTEMU |
|
|
微笑み取り戻すために
君と共に歩いていく
愛も裏切りも
同じ数だけ潜んでる |
Улыбаясь вернуться чтобы
С тобой вместе шагаю
И любовь и предательство
Одинаковое кол-во только таится (в темноте) |
I'll walk with you
so that you can regain your smile.
Love and betrayal
are equally hidden. |
hohoemi wo torimodosu tame
ni
kimi to tomo ni aruite-iku
ai mo uragiri mo
onaji kazu dake hisonde'ru |
|
|
人間(ひと)を信じることに
臆病にならない
まっすぐ 見つめて
明日を変えていこう |
В людей чтобы верить,
трусость - не годится
Сейчас/немедленно/прямо, глядите
"Завтра" (будущее) давайте изменим |
To believe in people,
you can't be afraid.
Looking (looking) straight ahead (straight ahead),
let's change the future. |
ningen (hito) wo shinjiru koto ni
okubyou ni naranai
massugu (massugu) mitsumete (mitsumete)
ashita wo kaete-yukou |
|
|
☆からくり人形の瞳のその奥
仕組まれた夢に心が揺れてる
錆びついたネジを捨て去る勇気は
僕の心でもう目覚めはじめている
☆ |
Механической куклы, в глазах глубине
Сконструированной мечтой, сердце дрожит
Ржавый винтики отбросить, храбрость
Моё сердце однако, пробуждаться начинает |
Deep within the eyes
of a mechanical doll,
a heart is trembling from a programmed dream.
The courage to throw out the rusted screw
is beginning to awaken in my heart. |
karakuri-ningyou no hitomi
no sono oku
shikumareta yume ni kokoro ga yurete'ru
sabitsuita NEJI wo sutesaru yuuki wa
boku no kokoro de mou mezame-hajimete-iru |
|
|
※リピート
☆リピート |
|
|
|
|
遊戯王
156 遊戯VSラフェール 鉄壁のガーディアンデッキ |
05:00 |
ファラオ |
デュエル!(ラフェールと)
|
Дуэль! |
|
Dueru! (Rafeeru to) |
|
|
|
|
|
|
Рафаэль устраивает вихрь |
ラフェール |
ふん! |
Вах! |
|
Fun! |
|
|
|
|
ファラオ |
なんだ?
|
Что это такое? |
|
Nanda? |
|
|
|
Осторожно, второй я! |
遊戯 |
|
|
|
Ki o tsukete, moo hitori no boku! |
|
|
あいつ只者じゃない |
Этот парень - не обычный человек. |
|
Aitsu tadamono ja nai |
|
|
|
|
ファラオ |
わかってるぜ、相棒
|
Понял/Знаю, партнёр. |
|
Wakatteru ze, aiboo |
|
|
この殺気、
まるで隠れた野獣に
睨まれているような・・・ |
Такая ярость (жажда крови),
абсолютно, (как) скрытый /дикий зверь
/
рычит/хмурится будто... |
|
Kono sakki,
marude kakureta yajuu ni
niramarete iru yoona |
|
|
この男、強い。 |
Этот мужик, сильный. |
|
Kono otoko, tsuyoi. |
|
|
|
|
ラフェール |
私が先攻を取らせてもらおう。
|
Я, первым сражение начну. |
|
Watashi ga senkoo o torasete moraou. |
|
|
私のターン、
永続魔法、
守護神の宝札!
|
Мой ход,
перманентное волшебство,
бога-защитника сокровище! |
|
Watashi no taan,
eizoku mahoo,
shugoshin no hoo-satsu! |
|
|
5枚の手札を捨てることにより、 |
5 карт из "руки" отбрасывая
/чем/
(когда), |
|
Go-Mai no tefuda o suteru koto ni yori, |
|
|
デッキより新たに
2枚のカードを引き、 |
из колоды /чем/ (взамен), заново,
две карты тяну. |
|
Dekki yori arata ni
ni-mai no kaado o hiki, |
|
|
次のターンより2枚のドローカードが
可能となる
|
В следующий раз, два раза тянуть
карту
возможным будет/станет. |
|
Tsugi no taan yori ni-mai no doroo
kaado ga
kanoo to naru |
|
|
|
|
ファラオ |
ドロー強化カード・・・
5枚の手札を全て捨ててまで・・・ |
"Тянуть усиление" карта...
5 карт из "руки" , всё выбросить /до
такой (степени)/... |
|
Doroo kyooka kaado ...
go-mai no tefuda o subete sutete made |
|
|
まさか
狙いはオレイカルコスの結界か! |
Возможно ли (что его этого всего),
цель - Печать Орикалькос! |
|
Masaka
nerai wa oreikarukosu no kekkai ka! |
|
|
|
|
ラフェール |
私は守備モンスターを召喚。 |
Я, защитного монстра вызываю. |
|
Watashi wa shubi monsutaa o shookan. |
|
|
さらにリバースカードを1枚セットし、
ターンを終了する。
|
Затем, перевёрнутую карту, одну
карту устанавливая,
ход завершаю. |
|
Sarani ribaasu kaado o ichi-mai setto
shi,
taan o shuuryoo suru. |
|
|
これで私の手札は無くなった。 |
Таким образом, в моей руке (ничего)
не осталось. |
|
Kore de watashi no tefuda wa nakunatta. |
|
|
どうだ遊戯、安心したか。 |
Что, Юги, расслабился? |
|
Doo da yuugi, anshin shita ka. |
|
|
私の手札にオレイカルコスの結界は無い |
В моей руке, Печати Орикалькос
нет. |
|
Watashi no tefuda ni oreikarukosu no kekkai wa nai |
|
|
|
|
ファラオ |
奴の手札はゼロ、 |
У паренька, в руке - ноль. |
|
Yatsu no tefuda wa zero, |
|
|
今奴の守備モンスターさえ破壊すれば、 |
Сейчас, его защищающего монстра
только разрушить если, |
|
Ima yatsu no shubi monsutaa sae hakai sureba, |
|
|
デュエルの主導権を握れる。 |
Дуэли, инициативу ухвачу. |
|
Dueru no shudoo-ken o nigireru. |
|
|
|
|
|
オレのターン!
|
Мой ход! |
|
Ore no taan! |
|
|
よし |
Хорошо |
|
Yoshi |
|
|
オレは幻獣王ガゼル
とバフォメットを手札融合! |
Я, Призрачный Зверь Газель
и Бафомет (их) из "руки", объединяю! |
|
Ore wa genjuuoo gazeru
to bafometto o tefuda yuugoo! |
|
|
有翼幻獣キマイラを
召喚するぜ! |
Крылатый Призрачный Зверь Химера
(его) вызываю! |
|
Yuuyokugenjuu kimaira o
shookan suru ze! |
|
|
キマイラの攻撃力があれば、 |
Химеры атакующая сила если есть, |
|
Kimaira no koogeki-ryoku ga areba, |
|
|
並みのモンスターなら破壊できる! |
обычного (среднего) монстра, если,
уничтожить может! |
|
Nami no monsutaa nara hakai dekiru! |
|
|
いけキマイラ、
奴の守備モンスターを攻撃、 |
Вперёд, Химера,
его защищающего монстра атакуй. |
|
Ike kimaira,
yatsu no shubi monsutaa o koogeki, |
|
|
キマイラ・インパクト・ダッシュ! |
Химеры Удара /Стремительно
движение/! |
|
Kimaira inpakuto dasshu! |
|
|
なに!?
|
Что?! |
|
Nani! ? |
|
|
|
|
ラフェール |
バックアップガードナーの守備力は2200。 |
Спина Верх Страж, (его) защитная
сила, 2200. |
|
Bakku appu gaadonaa no shubi-ryoku wa ni-sen
ni-hyaku. |
|
|
キマイラの攻撃力では届かない。 |
Химеры атакующая сила недостаточная
(не достигает). |
|
Kimaira no koogeki-ryoku de wa
todokanai. |
|
|
並では駄目だ、
最高の攻撃をしろ。
|
Обычным (способом) - "напрасно" (не
получится),
максимальную атаку сделай. |
|
Namide wa dame da,
saikoo no koogeki o shiro. |
|
|
|
|
ファラオ |
また・・・
|
Опять... (Рафаэль сияет темнотой) |
|
Mata |
|
|
|
|
ラフェール |
私のターン。 |
Мой ход. |
|
Watashi no taan. |
|
|
装備魔法、重力の斧 |
Обмундирование волшебное, гравитации
топор. |
|
Soobi mahoo, juuryoku no ono |
|
|
|
|
|
重力の斧、特殊効果発動! |
Гравитации топор, специальный эффект
вовлекаю! |
|
Juuryoku no ono, tokushu kooka hatsudoo! |
|
|
出でよ、ガーディアン・グラール! |
Выйти (появись), Страж Грааль! |
|
Ide yo, gaadian guraaru! |
|
|
ガーディアン・グラールは
重力の斧に導かれるモンスター。
|
Страж Грааль, (он)
Гравитации топором ведомый монстр. |
|
Gaadian guraaru wa
juuryoku no ono ni michibikareru monsutaa. |
|
|
バックアップガードナーの効果によって、 |
Спина Верх Страж, (как) результат
т.к./будучи, |
|
Bakku appu gaadonaa no kooka ni yotte, |
|
|
装備魔法をガーディアン・グラールに移 |
оборудование магическое, Стражу
Грааль переключаю! |
|
Soobi mahoo o gaadian guraaru ni ikoo |
|
|
|
|
ファラオ |
攻撃力3000!
|
Атакующая сила - 3000! |
|
Koogeki-ryoku san-zen
! |
|
|
|
|
|
行いけ!ガーディアン・グラール
英断の斬撃! |
Вперёд, Страж Грааль
/Решающее суждение/ Порез (Судный
удар) ! |
|
Ike! Gaadian guraaru
eidan no zangeki! |
|
|
|
|
ファラオ |
キマイラがこうも簡単に・・・・・・ |
Химера, так легко... |
|
Kimaira ga koo mo kantan-ni |
|
|
キマイラの効果により、
バフォメット召喚! |
Химеры результат/эффект
соответственно
Бафомет (, его) вызываю! |
|
Kimaira no kooka ni yori,
bafometto shookan! |
|
|
|
|
ラフェール |
どうした遊戯? |
Что сделал (что такое), Юги? |
|
Doo shita yuugi? |
|
|
こんなことでは私の
ガーディアンデッキに
傷一つ負わせることもできんぞ |
Такой штукой, мою
Колоду Стражей
повреждение, одну штуку, даже, не
сможешь. |
|
Konna koto de wa watashi no
Gaadian dekki ni
kizu hitotsu owaseru koto mo dekin zo |
|
|
|
|
ファラオ |
ガーディアンデッキ・・・?
|
Колода Стражей? |
|
Gaadian dekki? |
|
|
|
|
ラフェール |
そう、私のモンスター達は
命をかけて私を守り、 |
Да/Так, мои монстры,
жизнью рискуя меня защищая, |
|
Soo, watashi no monsutaa-tachi wa
inochi o kakete watashi o mamori, |
|
|
そして私もこのモンスター達を守る |
затем, я также, этих монстров
защищаю. |
|
Soshite watashi mo kono monsutaa-tachi o mamoru |
|
|
|
|
ファラオ |
お前がモンスターを守るだと?
|
Ты, монстров защищаешь, /быть то/
(говоришь)? |
|
Omae ga monsutaa o mamoru da to? |
|
|
|
08:20 |
|
266 |
|
Japanese 2008-2018-2023 |
|
|
|