(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ II | ||||||||||||
Languages Study | Languages of the East | Japanese II | ||||||||||||
АУДИО 201b | ||||||||||||
|
D2-L8-B3 Video | Японский - Разговорный язык | Japanese - The Spoken Language | |
kanji / romaji | перевод | translation | |
今年の十月から一か月ぐらいヨーロッパへ行ってきます。 本当ですか?いいですねえ。御休みですか? おやすみ?とんでもない。仕事ですよ。 でも、楽しみでしょう? ええ。まあね? |
В этом году, с октября, на месяц
примерно, в Европу съезжу. Правда? Хорошо, не. Отдыхать? Отдых? Вовсе нет. Работа, йо. Однако, приятно должно быть? Да. Не так ли, не? |
I'm going (lit. I'll come [back]
having gone) to Europe for about a month, starting this October. Really? Isn't that great! Will it be a vacation? Vacation? Heavens no! It will be work. Even so, you're looking forward to it, aren't you? Yes, I guess so. |
|
Kotoshi no juu-gatsu kara
ik-kagetsu-gurai Yooroppa e itte kimasu. Hontoo desu ka? Ii desu nee. Oyasumi desu ka? Oyasumi? Tonde mo nai. Shigoto desu yo. Demo, tanoshimi deshoo? Ee. Maa ne? |
lyrics / transcription | перевод | translation |
石田耀子 - 幸せのいろ | Цвет счастья | Color of happiness |
この広い世界の中 出会うべき人たちが 窓の向こう 虹の向こうに見える 気づいてるはず |
В этом обширном мире Встретить/Обнаружить должен людей По ту сторону окна, по ту сторону радуги, видеть можешь Ты заметить (обратить внимание) должен |
In this vast
world You can encounter people On the other side of the window, look beyond the rainbow So you can see |
Kono hiroi sekai
no naka Deaubeki hitotachi ga Mado no mukou, niji no mukou ni mieru Kizuiteru hazu |
||
見上げた空は今でも あの時と同じ色で 雲はカタチを変え 今日もあなたを見守っている |
Уважаемое (на кого вверх смотреть)
небо всё ещё / и сейчас Того же цвета как и тогда Облаков форма меняется Сегодня также тебя наблюдают-охраняют |
The sky though
commendable Has still that similar color The shape of the clouds has change Even as you are watching it now |
Miageta sora wa
imademo Ano toki to onaji iro de Kumo wa katachi wo kae Kyou mo anata wo mimamotteiru |
||
きゅうくつなおもりを脱いで 気持ちをゆるして さあ 耳をすまし その瞬間(とき)を待って 今 目覚めなさい |
Ограничивающий груз отбрось Своему настроению позволь так, ухо приложи Тот момент жди Сейчас, пробудись пожалуйста |
Remove the
weight that you carry on those shoes Whether these are your feelings, Now listen closely The moment that you had been waiting For you to wake up |
Kyuukutsu na
omori wo nuide Kimochi wo yurushite, saa mimi wo sumashi Sono toki wo matte Ima mezamenasai |
||
大空に描いた 小さな夢をいつも感じて |
В небе начертана Маленькую мечту всегда чувствую |
On that painted
big sky I always felt a small dream |
Oozora ni egaita Chiisana yume wo itsumo kanjite |
||
通り過ぎる人波に 疲れてしまったときも うつむいたり 投げ出したりしないで 羽根を休めて |
В толпе проходящих мимо людей Когда устал полностью Подавленным, отброшенным не будь Крыльям дай отдохнуть |
So many people
passing by Even when I am exhausted Yielding, never ever give up Just find rest on a feather |
Tooisugiri
hitonami ni Tsukarete shimatta toki mo Utsumuitari, nagedashitari shinaide Hane wo yasumete |
||
信じる気持ちの強さが あれば 聞こえるでしょう まっすぐあなたを想い 歌う わたしの声が |
Сила чувства веры если есть, слышать сможешь д.б. Напрямую, о тебе думает, поёт мой голос |
Believe in the
strength of these feelings If you’re listening To you my feelings I will sing directly With my voice |
Shinjiru kimochi
no tsuyosaga Areba kikoeru deshou Maasugu anata wo omoi utau Watashi no koe ga |
||
静かに色づく街 朝の光 そして今日という一日が ページをめくるの |
Тихонько окрашивается улица Утра свет Затем, "сегодня", так именуемый день Страницу переворачивает |
Quietly in this
colored city The morning light… And today and the day after I will keep on turning the page |
Shizuka ni
irodzuku machi Asa no hikari… Soshite kyou to yuu ichinichi ga Peeji wo mekuru no |
||
大空に包まれ 今日も歌うわ 心をこめて |
В небесах охваченный Сегодня также, поёт всем сердцем |
Covered by this
big sky I sincerely sing today |
Oozora ni
tsutsumare Kyou mo utau wa kokoro wo komete |
||
終わらないこの道 行くため 窓を開けて 歩き出す そうすれば もっと虹に近づける きっと |
Бесконечная, эта дорога Идти чтобы, Окно открой, выходи Так сделать если, ещё больше к радуге приблизиться наверняка |
This road is not
over Go on and walk out the window If I am more closer to rainbows Then surely… |
Owaranai kono
michi Yuku tame mado wo akete arukidasu Sousureba motto niji ni chikadzukeru Kitto… |
||
大空に描いた 小さな夢を大切にしよう そうすればいつも幸せになれる きっと |
В небе начертана Маленькую мечту "важной сделаем-ка" (будем уделять внимание) Так сделать если, счастьем станет Наверняка |
On that painted
big sky I cherish this small dream If I can always have happiness Then definitely.. |
Oozora ni egaita Chiisana yume wo taisetsu ni shiyou Sousureba itsumo shiawase ni nareru Kitto… |
第122話 決戦の地 アルカトラズ(1) | |
kessen no ji arukatorazu | |
【回想】 | |
[kaisoo] | |
乃亜 | すまなかったね、モクバ。君の体は返すよ。 |
sumanakatta ne, mokuba. Kimi no karada wa kaesu yo. | |
モクバ | 乃亜、お前はどうするんだ? |
Noa, omae wa doo suru nda? | |
乃亜 | 僕は、父上の所に戻るよ。 |
Boku wa, chichiue no tokoro ni modoru yo. | |
モクバ | だって、お前…! |
Datte, omae…! | |
乃亜 | 少しの間だけでも、また、生身の体でいられて嬉しかった。 |
Sukoshinoaida dake demo, mata, namami no karada de irarete ureshikatta. | |
モクバ | 行くな、乃亜! |
Ikuna, noa! | |
乃亜 | 僕は人の心を取り戻す事ができた。君のお陰だよ。 |
Boku wa hito no kokoro o torimodosu koto ga dekita. Kimi no okageda yo. | |
モクバ、ありがとう。 | |
Mokuba, arigatoo. | |
モクバ | うっ…う。 |
しっかりしなくちゃ。乃亜の分も、俺は現実世界で一生懸命生きていく。 | |
Shikkari shinakucha. Noa no bun mo, ore wa genjitsu sekai de isshookenmei ikiteiku. | |
その為にも、いつまでも兄サマに頼ってばかりじゃ駄目なんだよな。 | |
Sono tame ni mo, itsu made mo ani-sama ni tayotte bakarija damena nda yo na. | |
社長 | どうした、モクバ。 |
Doo shita, mokuba. | |
モクバ | え…あ、うぅん。なんでもない。 |
E… a, u~un. Nan demonai. | |
いよいよだね、兄サマ。 | |
Iyoiyoda ne, Nii-sama. | |
社長 | あぁ。剛三郎の残した、忌むべき遺産。 |
A~a. Koozaburoo no nokoshita, imubeki isan. | |
海馬コーポレーションの軍事産業の中枢だったアルカトラズ。 | |
Kaiba kooporeeshon no gunji sangyoo no chuusuudatta arukatorazu. | |
その残骸の中に作ったあのデュエルタワーこそ、 このバトルシティ・トーナメント最後の舞台。 |
|
Sono zangai no naka ni tsukutta ano
duerutawaa koso, kono batoru shiti toonamento saigo no butai. |
|
今こそ、決着をつける時だ。 | |
Ima koso, ketchaku wo tsukeru toki da. | |
マリクの持つ、ラーの翼神竜。 | |
Mariku no motsu, raa no yokushinryuu. | |
【海馬の回想】 | |
[Kaiba no kaisoo] | |
闇マリク | これぞ、ラーの翼神竜だぁー! |
korezo, raa no yokushinryuu da ~a ̄ ! | |
社長 | 遊戯の持つ、オシリスの天空竜。 |
Yuugi no motsu, oshirisu no tenkuuryuu. | |
そして、俺の持つオベリスクの巨神兵。 | |
Soshite, ore no motsu oberisuku no kyoshinhei. | |
3枚の神を手に入れ、デュエルタワーの頂上に君臨するのはこの俺だ! | |
3-Mai no kami o te ni ire, duerutawaa no choojoo ni kunrin suru no wa kono ore da! | |
モクバ | 兄サマ…。 |
Nii-sama…. | |
社長 | 待っていろ、アルカトラズ!今、戦いの幕が開く! |
Matte iro, arukatorazu! Ima, tatakai no makugaaku! | |
静香 | お兄ちゃん。 |
Oniichan. | |
城之内 | 舞の様子は、どうだ? |
Mai no yoosu wa, dooda? | |
静香 | うぅん…。 |
U~u n…. | |
城之内 | そうか。舞…。 |
Soo ka. | |
【回想】 | |
[Kaisoo] | |
マリク、てめぇ何しやがった! | |
Mai….mariku, teme~e nan shi yagatta! | |
闇マリク | 手招きに応じるまま、女は闇へと歩を進めた。 |
Temaneki ni oojiru mama, on'na wa yami e to ho o susumeta. | |
究極の孤独をさまよい、永遠に目覚める事はない。 | |
Kyuukyoku no kodoku o samayoi, eien ni mezameru koto w anai. | |
俺を倒せば、助けられるかもしれないがなぁ。 | |
Ore o taoseba, tasukerareru kamo shirenaiga naa. | |
フッハッハッハッハ…。 | |
城之内 | 待ってろ、舞。 |
Mattero, Mai. | |
俺が必ず、マリクの野郎をぶっ倒して、助けてやるからな! | |
Ore ga kanarazu, mariku no yaroo o buttaoshite, tasukete yarukara na! | |
静香 | お兄ちゃん、きっと勝ってね。 |
O niichan, kitto katte ne. | |
城之内 | あぁ、任せとけ! |
A~a, makase toke! | |
イシズ | いよいよ始まる。最後の戦いが。っ……。 |
Iyoiyo hajimaru. Saigonotatakai ga. ~……. | |
闇マリク | ハハハハ。姉上様はさっさと戦線を離脱して、高見の見物ってわけだ。 |
Hahahaha. Aneue-sama wa sassato sensen o ridatsu shite, takami no kenbutsu tte wake da. | |
気楽なモンだなぁ。 | |
Kirakuna Monda naa. | |
イシズ | マリク。 |
Mariku. |
闇マリク | リシドはどこだ。 |
Rishido wa dokoda. | |
イシズ | 知りません。 |
Shirimasen. | |
闇マリク | しらばっくれるなよ。あんたが隠したに決まっている。 |
Shira bakkureru na yo. Anta ga kakushita ni kimatte iru. | |
イシズ | 知っていたとしても、教えるわけにはいきません。 |
Shitteita to shite mo, oshieru wake ni wa ikimasen. | |
闇マリク | ヘッ。そう言うだろうと思ったよ。だが…。 |
He~. Soo iudarou to omotta yo. Daga…. | |
イシズ | はっ…。っ……。 |
Ha~…. ~……. | |
【回想】 | |
[Kaisoo] | |
本来これは、あなたが持つべき物です。 | |
honrai kore wa, anata ga motsubeki monodesu. | |
っ…。 | |
闇マリク | 千年タウクをファラオに渡したんだろう? |
Sennen tauku o farao ni watashita ndarou? | |
今のあんたには未来も見えないし、 この千年ロッドの力から、身を守る術もない。 |
|
Ima no anta ni wa mirai mo
mienaishi, kono sennen roddo no chikara kara, miwomamoru sube mo nai. |
|
今ならあんたを洗脳して、リシドの行方を聞き出すのも簡単なんだぜ? | |
Imanara anta o sen'noo shite, rishido no yukue o kikidasu no mo kantan'na nda ze? | |
イシズ | えっ…。 |
闇マリク | いいねぇ、その怯えた表情。姉上様のそんな顔を見られるとは。 |
Ii nee, sono obieta hyoojoo. Aneue-sama no son'na kao o mirareru to wa. | |
だが…。ゆっくり楽しんでる時間はなさそうだ。 | |
Daga…. Yukkuri tanoshin deru jikan wa na-sa-sooda. | |
磯野 | アルカトラズに到着いたします。 |
Arukatorazu ni toochaku itashimasu. | |
デュエリストの皆さんは、デッキに集合して下さい。(空耳:元気に集合して下さい) | |
Duerisuto no minasan wa, dekki ni shuugoo shite kudasai. (Soramimi: Genki ni shuugoo shite kudasai) | |
闇マリク | リシドはラーの怒りに打たれたんだ。そう簡単に目覚めるはずもない。 |
rishido wa raa no ikari ni utareta nda. Soo kantan ni mezameru hazu mo nai. | |
それどころか、このまま目覚める事もないかもなぁ。 | |
Soredokoroka, kono mama mezameru koto mo nai kamo naa. | |
海馬や遊戯が何とかしてくれると思っているなら、無駄な事だ。 | |
Kaiba ya yuugi ga nantoka shite kureru to omotte irunara, mudana kotoda. | |
俺の持つラーに、奴らは敗北するんだよ。 | |
Ore no motsu raa ni, yatsura wa haiboku suru nda yo. | |
イシズ | っ…! |
闇マリク | さて、行くか。 |
Sate, iku ka. | |
デュエルでファラオを血祭りにあげた後、ゆっくりリシドも始末してやるよ。 | |
Dueru de farao o chimatsuri ni ageta aro, yukkuri rishido mo shimatsu shite yaru yo. | |
姉上様は、そこで黙って見ているがいい。 | |
Aneue-sama wa, sokode damatte mite iruga ii. | |
すべての希望が、真の闇に飲み込まれるところをなぁ。 | |
Subete no kiboo ga, shin no yami ni nomikomareru tokoro o naa. | |
イシズ | マリク…! |
Mariku…! | |
遊戯 | やっぱり獏良君、消えちゃったのかなぁ? |
Yappari bakura-kun, kiechatta no ka naa? | |
ファラオ | あぁ。バクラはマリクとの闇のゲームで負けた。 |
A~a. Bakura wa mariku to no yami no geemu de maketa. | |
敗者は、闇のゲームを仕掛けた者を倒さない限り戻ってはこない。 | |
Haisha wa, yami no geemu o shikaketa mono o taosanai kagiri modotte wa konai. | |
遊戯 | っ…。 |
【闇遊戯の回想】 | |
[Yami yuugi no kaisoo] | |
闇マリク | フッ。遊戯、来ていたのか。 |
Yuugi, kite ita no ka. | |
ファラオ | 貴様、バクラをどこへやった! |
Kisama, bakura o doko e yatta! | |
闇マリク | ヘヘヘッ。さぁねぇ。 |
Hehehe~. Sa~a nee. | |
闇のゲームに敗北した奴の行く先など、知ったこっちゃねぇからなぁ。 | |
Yami no geemu ni haiboku shita yatsu no yukusaki nado, shitta kotchi ~ya ne~e kara na~a. | |
遊戯 | どこへ行ってしまったんだろう?獏良君…。 |
Doko e itte shimatta ndarou? Bakura-kun…. | |
このデュエルは、犠牲になる人が多過ぎる。 | |
Kono dueru wa, gisei ni naru hito ga oo sugiru. | |
ファラオ | すまない…。 |
Sumanai…. | |
遊戯 | もう一人の僕? |
Moohitori no boku? | |
ファラオ | もとはといえば、俺の失われた記憶が招いた事だ。 |
Moto wa to ieba, ore no ushinawareta kioku ga maneita kotoda. | |
マリクが俺を憎み、千年アイテムに関する者も、 そうでない者までも犠牲にして、 |
|
Mariku ga ore o nikumi, sennen
aitemu ni kansuru-sha mo, soodenai mono made mo gisei ni shite, |
|
すべてを闇に葬ろうとしているのも、すべては俺が……。 | |
subete o yami ni hoomurou to shite iru no mo, subete wa ore ga……. | |
遊戯 | 違うよ!君は悪くない。 |
Chigau yo! Kimi wa warukunai. | |
ファラオ | 相棒…。 |
Aiboo…. | |
遊戯 | 覚えていない記憶の事で、君が責任を感じる事なんてない。 |
Oboeteinai kioku no koto de, kimi ga sekinin o kanjiru koto nante nai. | |
君はいつだって、みんなを守ろうとしてきたじゃないか! | |
Kimi wa itsu datte, min'na o mamorou to shite kita janai ka! | |
それにまだ、みんなを助ける事だって出来るかもしれない。 | |
Soreni mada, min'na o tasukeru koto datte dekiru kamo shirenai. | |
諦めちゃ駄目だよ! | |
Akiramecha dameda yo! | |
ファラオ | っ…、そうだな。今は前だけ向いて進むしかない。 |
~…, sooda na. Ima wa mae dake muite susumu shika nai. | |
ゲームの途中で諦めるなんて、真のデュエリストじゃないからな。 | |
Geemu no tochuu de akirameru nante, shin no duerisuto janaikara na. | |
遊戯 | うん! |
Un! |
杏子 | あ、いたいた! |
A, itaita! | |
本田 | 探したぞ、遊戯。 |
Sagashita zo, yuugi. | |
そろそろ目的地に着くらしいぜ。 | |
Sorosoro mokutekichi ni tsukurashii ze. | |
遊戯 | うん。 |
Un. | |
本田 | それにしても、獏良、どこに行ったんだろうな。 |
Sorenishitemo, bakura, doko ni itta ndarou na. | |
御伽 | あんな怪我してるのに、大丈夫かな。 |
An'na kega shi teru no ni, daijoobukana. | |
本田 | また、千年リングが関係してるんだろうが…。 |
Mata, sennen ringu ga kankei shiteru ndarouga…. | |
遊戯 | 大丈夫!きっと獏良君は帰って来るよ! |
Daijoobu! Kitto bakura-kun wa kaette kuru yo! | |
杏子 | そうよ。今は信じて待ちましょう。 |
Soo yo. Ima wa shinjite machimashou. | |
本田 | あぁ、そうだな。 |
A~a,-sooda na. | |
遊戯 | うん! |
Un! | |
社長 | ふぅん。さぁ、降り立つがいい、デュエリストども! |
Fu ~un. Sa~a, oritatsu ga ii, duerisuto-domo! | |
俺が作り上げたプライドの領域に足を踏み入れさせてやる。 | |
Ore ga tsukuriageta puraido no ryooiki ni ashi o fumiire sasete yaru. | |
城之内 | あそこが…。 |
Asoko ga…. | |
遊戯 | 決勝戦の場所なんだね。 |
Kesshoosen no basho nanda ne. | |
本田 | 近くで見ると更にでけぇな。 |
Chikakudemiru to saranide ke ~ena. | |
杏子 | 本当。 |
Hontoo. | |
社長 | そう。あれこそがデュエリストの頂点を決める戦いの場所、デュエルタワーだ! |
-Soo. Are koso ga duerisuto no chooten o kimeru tatakai no basho, duerutawaada! | |
遊戯 | 海馬君。 |
Kaiba-kun. | |
社長 | 遊戯。お前を倒し、あの頂点に立つのはこの俺だ! |
Yuugi. Omae o taoshi, ano chooten ni tatsu no wa kono oreda! | |
ファラオ | っ…。 |
城之内 | 海馬ー!この俺を忘れてもらっちゃ困るぜ! |
Kaiba ̄ ! Kono ore o wasurete moratcha komaru ze! | |
俺がてめぇをぶっ倒して、 所詮瓦礫のお山の大将だって事を思い知らせてやるぜ! |
|
Ore ga teme~e o buttaoshite, shosen gareki no oyamano taishoo datte koto o moishirasete yaru ze! |
|
社長 | ふぅん。スクラップ寸前のポンコツデュエリストが…。 |
Fu ~un. Sukurappu sunzen no ponkotsuduerisuto ga…. | |
貴様なぞ瓦礫の中にでも埋まっていろ! | |
Kisama nazo gareki no naka ni demo umatte iro! | |
城之内 | ッ!何ィ! |
~! Nan ~i! | |
本田 | やめろ、城之内。 |
Yamero, Joonouchi. | |
城之内 | 俺だってなぁ!準決勝進出者なんだぞ! |
Ore datte naa! Junkesshoo shinshutsu-shana nda zo! | |
本田 | 落ち着け! |
Ochitsuke! | |
杏子 | そうよ、決着はデュエルでつければいいでしょ? |
Soo yo, ketchaku wa dueru de tsukereba iidesho? | |
城之内 | チェッ。分かったよ! |
Che~. Wakatta yo! | |
モクバ | それじゃあ行くぜ!ついてきな。 |
Sore jaa iku ze! Tsuite ki na. | |
闇マリク | なかなか、心躍る風景じゃねぇか。 |
Nakanaka, kokoro odoru fuukei jane~e ka. | |
そう思わないか?王様よ! | |
Soo omowanai ka? Oosama yo! | |
城之内 | っ、マリク、てめぇ! |
~, mariku, teme~e! | |
本田 | ウキー! |
Ukii! | |
城之内 | えぇ、本田!まーだ猿が抜けてねぇのか? |
E ~e, Honda! Ma ̄da saru ga nuke tene~e no ka? | |
本田 | いやっ、うわ! |
Iya ~, uwa! | |
闇マリク | フッ。 |
ところで主催者さんよぉ、準決勝の組み合わせは、どう決めるつもりだ? | |
Tokorode shusai-sha-san yo ~o, junkesshoo no kumiawase wa, doo kimeru tsumorida? | |
モクバ | 慌てんな!あの塔に行けば、運命を告げられるぜ。 |
Awaten na! Ano too ni ikeba, unmei o tsugerareru ze. | |
闇マリク | フフフフッ。貴様らの死と敗北の運命が…。 |
Fufufufu~. Kisama-ra no shi to haiboku no unmei ga…. | |
磯野 | デュエリストの皆さん。ようこそ、デュエルタワーへ。 |
Duerisuto no minasan. Yookoso, duerutawaa e. | |
ただ今から、バトルシティ・トーナメント準決勝戦を行います。 | |
Tada ima kara, batorushiti toonamento junkesshoo-sen o okonaimasu. | |
城之内 | 何もないじゃねぇか。 |
Nani mo nai jane~e ka. | |
杏子 | 一体、どうやってデュエルするの? |
Ittai, doo yatte dueru suru no? | |
モクバ | ヘヘッ。すぐに分かるぜ。 |
Hehe~. Sugu ni wakaru ze. | |
磯野 |
準決勝に進む、 4人のデュエリストはそれぞれ4つの扉から 塔の頂上に向かって頂きます。 |
Junkesshoo ni susumu,
yonin no
duerisuto wa sorezore
yotsu no
tobira kara too no choojoo ni mukatte itadakimasu. |
|
ファラオ | っ…。4つの扉。 |
~…. yotsu no tobira. |
|
||||
彼はかんでいます。 | Он жуёт (или "кусает"). | |||
Kare wa kande imasu. | ||||
彼は飲み込んでいます。 | Он глотает. | |||
Kare wa nomikonde imasu. | ||||
彼女はかんでいます。 | Она кусает/жуёт. | |||
Kanojo wa kande imasu. | ||||
彼女は飲み込んでいます | Она глотает. | |||
Kanojo wa nomikonde imasu. | ||||
彼女はストローを吸っています。 | Она (пьёт) через трубочку втягивает. | |||
Kanojo wa sutoroo o sutte imasu. | ||||
彼女はストローを吸っていません。 | Она через трубочку не втягивает. | |||
Kanojo wa sutoroo o sutte imasen. | ||||
彼女は哺乳瓶を吸っています。 | Она, детскую бутылочку сосёт. | |||
Kanojo wa honyuubin o sutte imasu. | ||||
彼女は哺乳瓶を吸っていません。 おしゃぶりをくわえています。 |
Она, детскую бутылочку не сосёт. Соску сосёт. |
|||
Kanojo wa honyuubin o sutte imasen. Oshaburi o kuwaete imasu. |
||||
彼はバナナを一口かじっています。 | Он кусает банан. | |||
Kare wa banana o hitokuchi kajitte imasu. | ||||
彼は林檎を一口かじっています。 | Он кусает яблоко | |||
Kare wa ringo o hitokuchi kajitte imasu. | ||||
彼はかんでいます。 | Он жуёт. | |||
Kare wa kande imasu. | ||||
彼は飲み込んでいます。 | Он глотает. | |||
Kare wa nomikonde imasu. | ||||
誰かはジャガイモの皮をむいています。 | Некто картофеля шкуру чистит. | |||
Dare ka wa jagaimo no kawa o muite imasu. | ||||
誰かはバナナを薄く切っています。 | Некто "тонко режет" банан (на кусочки). | |||
Dare ka wa banana o usuku kitte imasu. | ||||
誰かはジャガイモを薄く切っています。 | Некто режет картофель на кусочки. | |||
Dare ka wa jagaimo o usuku kitte imasu. | ||||
誰かはバナナの皮をむいています。 | Некто чистит банан. | |||
Dare ka wa banana no kawa o muite imasu. | ||||
彼女はストローを吸っています。 | Она пьёт через трубочку. | |||
Kanojo wa sutoroo o sutte imasu. | ||||
彼女はストローで吹いています。 | Она дует в трубочку. | |||
Kanojo wa sutoroo de fuite imasu. | ||||
彼はストローを吸っています。 | Он пьёт через трубочку. | |||
Kare wa sutoroo o sutte imasu. | ||||
彼はトランペットで吹いています。 | Он дует в горн. | |||
Kare wa toranpetto o fuite imasu. | ||||
彼女はバナナの皮をむいています。 | Она чистит банан. | |||
Kanojo wa banana no kawa o muite imasu. | ||||
彼女はバナナを薄く切っています。 | Она режет банан на кусочки. | |||
Kanojo wa banana o usuku kitte imasu. | ||||
彼女はバナナを一口かじっています。 | Она кусает банан. | |||
Kanojo wa banana o hitokuchi kajitte imasu. | ||||
彼女はかんでいます。 | Она жуёт. | |||
Kanojo wa kande imasu. | ||||
彼女は棒付きキャンディをなめています。 | Она /леденец на палочке/ конфету лижет . | |||
Kanojo wa bootsuki kyandii o namete imasu. | ||||
彼女は棒付きキャンディをかじっています。 | Она /леденец на палочке/ конфету кусает. | |||
Kanojo wa bootsuki kyandii o kajitte imasu. | ||||
彼はアイスクリームをなめています。 | Он лижет мороженное. | |||
Kare wa aisukuriimu o namete imasu. | ||||
彼はアイスクリームのコーンをかじっています。 | Он мороженного "конус" (стаканчик) кусает . | |||
Kare wa aisukuriimu no koon o kajitte imasu. | ||||
犬は何かをペロペロとなめています。 | Пёс что-то "лижет-лижет" лижет. | |||
Inu wa nani ka o peropero to namete imasu. | ||||
彼は一口かじっています。 | Он "один рот кусает" (кусочек откусывает). | |||
Kare wa hitokuchi kajitte imasu. | ||||
彼は飲み込んでいます。 | Он глотает. | |||
Kare wa nomikonde imasu. | ||||
彼はなめています。 | Он лижет. | |||
Kare wa namete imasu. | ||||
彼女は一口飲んでいます。 | Она пьёт мелким глотком. | |||
Kanojo wa hitokuchi nonde imasu. | ||||
彼女はゴクゴク飲んでいます。 | Она крупными глотками пьёт. | |||
Kanojo wa gokugoku nonde imasu. | ||||
彼等は一口飲んでいます。 | Они пьют мелкими глотками. | |||
Karera wa hitokuchi nonde imasu. | ||||
彼等はゴクゴク飲んでいます。 | Она пьют залпом. | |||
Karera wa gokugoku nonde imasu. | ||||
彼女は一口飲んでいます。 | Она пьёт мелким глотком. | |||
Kanojo wa hitokuchi nonde imasu. | ||||
彼女はゴクゴク飲んでいます。 | Она пьёт залпом. | |||
Kanojo wa gokugoku nonde imasu. | ||||
彼女は吸っています。 | Она всасывает. | |||
Kanojo wa sutte imasu. | ||||
彼女は吹いています。 | Она дует. | |||
Kanojo wa fuite imasu. |
|