ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ - ЯЗЫКИ ВОСТОКА - ЯПОНСКИЙ II
Languages Study | Languages of the East and Neo-Languages | Japanese II
AUDIO 199b
Песня
栗林みな実 - Rumbling hearts
Kuribayashi Minami - Rumbling hearts
Видео

Kimi ga Nozomu Eien game OP
君が望む永遠, The Eternity You Desire

Yu-Gi-Oh!
第123話 バトルロイヤル
Batoru royaru
Battle Royal,
Битва "кучей"
 

  D2-L8-B1 Video   Японский - Разговорный язык Japanese - The Spoken Language
  kanji romanji перевод translation
図書室は何時までですか?
四時半までですけど、今いらっしゃいますか?
いえ、今日はやめて、明日の午後参ります。
じゃあ、こちらは午後からですか?
いえ、毎日十時には参ります。
Toshoshitsu wa nan-ji made desu ka?
Yo-ji-han made desu kedo, ima irasshaimasu ka?
Ie, kyoo wa yamete, ashita no gogo mairimasu.
Jaa, kochira wa gogo kara desu ka?
Ie, mainichi juu-ji ni wa mairimasu.
Библиотека, до которого часа (открыта)?
До 4-х с половиной /однако/, сейчас идёшь /ув./?
Не, сейчас "прекращаю" (на буду), завтра после полудня посещу.
Ну, тут, после полудня (будешь)?
Не, каждый день (я это место) в 10-ть посещаю.
How late is the library open? (lit. Until what time is the library?)
(It's) until 4:30; are you going now?
No, for today I'll give up the idea, and I'll go tomorrow afternoon.
Then will you be here starting in the afternoon? (lit. Will this place be from the afternoon?)
No, every day at 10:00 I come here.

lyrics transcription перевод translation
栗林みな実 - Rumbling hearts   Скитающиеся сердца Rumbling hearts
遥か 遠くの虹で
出逢えるの
あなたへの想い 
生きてく
永遠に
Haruka Tooku no niji de
Deaeru no
Anata he no omoi
Ikiteku
Eien ni
Вдали, далёкой радугой
Встретиться возможно
К тебе/О тебе, воспоминания
Жить продолжают
В вечности
At the far end of the rainbow
And of being able to come face to face
The memory of you,
Will live on.
Forever.
やわらかな風に抱かれ
あなた思う心 切なくなる
丘のうえひとりきりで
季節見送っているの
Yawaraka na kaze ni dakare
anata omou kokoro setsunaku naru
oka no ue hitori kiri de
kisetsu miokutte iru no
Окутан нежным ветром
Твоё воспоминаний сердце Печальное становится
На вершине холма, совершенно одна
Сезоны проходящими наблюдаешь
Embraced by the gentle wind,
Your reminiscing heart is torn asunder.
Alone on the crest of the hill,
You watch the seasons pass.
青空の向こう
何がみえるのかな
勇気が欲しい
静に祈っている
Aozora no mukou
Nani ga mieru no kana
Yuuki ga hoshii
Shizuka ni inotte iru
Голубого неба, по ту сторону
Что-то разглядеть возможно ли
Отвагу желаю
Тихонько молюсь
At the far end of the blue sky.
I wonder what you can see
I want courage!
I pray softly.
もう戻れない
あなたの腕に包まれていた
優しい日々
夏の記憶かすかに残ってる
小さな花火消えない
今でも
Mou modorenai
Anata no ude ni tsutsumareteita
Yasashii hibi
Natsu no Kioku kasuka ni Nokotteru
Chiisana hanabi Kienai
Ima demo
Больше не вернутся
В твоих руках охвачены были
Нежные деньки
Летние воспоминания, едва заметны, остаются
Маленькие цветы-искры (фейерверка), не угасают
Даже сейчас
They can't return,
Those carefree days
When I was wrapped in your arms.
The small fireworks of summer memories
That faintly linger, won't be extinguished,
Even now.
 
水しぶき光浴びて
水晶みたいに ほら
輝いてる
あどけない笑顔にさえ
私奪われてゆくの
Mizushibuki Hikari abite
Suishou Mitai ni Hora
Kagayaiteru
Adokenai egao ni sae
Watashi ubawarete yuku no
Брызги, в сиянии душ (греюсь в сиянии)
Кристалл будто, гляди
Искрится
Невинное улыбающееся лицо только
Меня прочь отрывает
The spray, bathed in light,
Look! it's sparkling like a crystal.
I'm even ensnared
By your guileless smile.
指先が触れ合う
その度不安なの
もう少しだけ
このまま抱きしめて
Yubisaki ga fureau
Sono tabi fuan na no
Mou sukoshi dake
Kono mama dakishimete
Кончиками пальцев коснуться
Каждый раз дрожит
Ещё немного только
/Такая проблемка/, обними
Whenever our fingertips touch
I'm uneasy.
Just a little more,
Hold me like this!
もう帰れない
傷付くことをためらっていた
幼い日々
胸の奥で密かに育ててた
小さな想い消せない
今では
Mou kaerenai
Kizutsuku koto wo Tameratte ita
Osanai hibi
Mune no oku de hisoka ni Sodateteta
Chiisana omoi kesenai
Ima de wa
Больше не вернутся
"Раненная штука" (от трудностей) защищён был
(когда) младенчества дни
В груди внутри, тайком взрастали
Маленькие мысли/воспоминания, не угаснут
И сейчас
They can't come back,
When we shield away from hurtful things.
Those childish days
The small memories that were able to grow
Secretly within my breast
Can't be extinguished
Even now.
いつか
きっとすべてが
優しさになる
あの日に見た七色の夢
 
Itsuka
Kitto subete ga
Yasashisa ni naru
Ano hi ni mita nana iro no yume
 
Однажды,
наверняка, всё
Нежностью станут
В тот день увиденная, 7-ми цветов мечта
 
Some day,
Definitely, everything
Will turn into kindness.
That I saw that day, 7-colors dream
(With the scintillating dream)
遙か遠くの虹で
出逢えるの
あなたへの想い 生きてく
永遠に
Haruka Tooku no niji de
Deaeru no
Anata he no omoi
Ikiteku
Eien ni
Вдали, далёкой радугой
Встретиться возможно
К тебе/О тебе, воспоминания
Жить продолжают
В вечности
At the far end of the rainbow
nd of being able to come face to face
The memory of you,
Will live on.
Forever.

  第123話 バトルロイヤル(1)  
  【前回のあらすじ】  
ファラオ 遂に降り立った決勝の地、アルカトラズ!  
     
  この瓦礫に囲まれたデュエルタワーの上で、俺たちのバトルシティは決着するのか。  
     
  城之内君、海馬、マリク、そして俺。  
     
  準決勝の組み合わせを決めるべく、4人のバトルロイヤルが始まった。  
     
  望めば対戦相手をも選べるこの戦いを、俺はどう戦えばいいのか?  
     
城之内 あぁっ…!  
     
社長 おのれ遊戯。城之内を援護しただと?  
     
     
城之内 礼を言うぜ、遊戯。  
     
     
ファラオ 俺が準決勝を城之内君と戦う為には、先に海馬とマリクのライフポイントをゼロにする必要がある。  
     
  海馬。その為には城之内君のライフを削らせるわけにはいかないんだ。  
     
     
社長 遊戯。貴様だけは俺が倒さねばならない宿敵。  
     
  そして、その戦いを制する事が俺の宿命なのだ。  
     
  そして何より、俺の持つオベリスク、貴様の持つオシリスの2枚を揃えなければ、  
     
  奴の持つ神のカード、ラーの翼神竜に太刀打ちする事は困難。  
     
  遊戯。  
     
  俺がこのバトルシティを制し、真のデュエルキングの称号を得る為にも、  
     
  必ず、貴様を俺との準決勝に引きずり出してやる。  
     
     
城之内 遊戯、ありがとうな。  
     
  俺たちの誓いを果たす為に、準決勝で俺と戦おうっつー決意、しかと受け取ったぜ。  
     
  遊戯、俺だってよ、お前と戦いてぇぜ。  
     
  だが…。  
     
  奴を倒さねぇと、舞を目覚めさせる事が出来ねぇ。  
     
  クッ…。  
     
  舞は俺が助けに行くのを、ずっと待ってるんだ!  
     
     
社長 ふーん、なるほどなぁ。  
     
     
城之内 あぁん?  
     
     
社長 ひ弱な雑魚はせいぜい遊戯に守ってもらうがいい。  
     
城之内 何だと!  
     
社長 所詮凡骨は、どこまでも哀れなデュエリストよ。  
     
     
城之内 てめぇ!もういっぺんぬかしてみやがれ!  
     
     
社長 貴様らが友情ごっこで、デュエルのお約束を果たしたいのは結構な事だ。  
     
  だが、よく考えろ城之内。  
     
  何故遊戯が貴様ごときを助けなければならないか。  
     
     
城之内 え?  
     
社長 教えてやる。  
     
  準決勝しか、お前らの戦う舞台はないからだ。  
     
     
城之内 何!  
     

社長 城之内。貴様がトーナメントの一回戦、誰に当たろうと、決勝に進出出来る可能性はゼロ。  
     
  実力など言うに及ばず。  
     
  ましてや、貴様以外の3人は神のカードの所有者だからな。  
     
     
城之内 あっ、あぁ…。  
     
     
社長 遊戯も、準決勝でしか貴様と戦うチャンスがないという事を理解しているのだ。  
     
  更に、城之内なら準決勝を楽に勝ち抜ける事も計算ずくだ。  
     
     
ファラオ 何だと!  
     
     
社長 馴れ合いの出来レースを、このバトルシティの決勝でやられるとは、なめられたものだな。  
     
     
城之内 うっ…  
     
     
ファラオ 海馬!それ以上の侮辱は、俺が許さないぜ!  
     
     
社長 侮辱だと?  
     
  俺の言葉を覆したいなら、貴様ら友情ごっこの晴れ舞台は、正々堂々決勝の舞台で行うべきじゃないのか?  
     
     
ファラオ 海馬!  
     
     
城之内 遊戯、やめろ!  
     
     
ファラオ っ…、城之内君。  
     
     
城之内 俺を助けてくれた事には感謝する。  
     
  だが俺は俺の信念で戦う。海馬の言う事なんざ、何も気にせずによ!  
     
  決勝で会おうぜ、遊戯。  
     
     
ファラオ 城之内君…。  
     
     
城之内 海馬、礼を言うぜ。  
     
  てめぇのお陰で踏ん切りがついたぜ!  
     
     
社長 ふぅん、いじらしい負け犬の遠吠えと聞き流してやる。  
     
  そして遊戯、準決勝は俺と戦え…!  
     
     
ファラオ 海馬…!  
     
     
静香 舞さん、頑張って…!  
     
     
  【回想】  
ちょっと!危ないじゃないの、あんたたち!  
     
     
静香 す、すいません!  
     
     
御伽 悪いけど、先を急いでいるんだ。  
     
  静香ちゃん、さ、行こう!  
     
  城之内君が待ってる。  
     
     
城之内?ちょっと待った!  
     
  あんたたち、城之内を知ってるの?  
     
     
御伽 この子は、城之内君の妹なんだ。今、グールズって奴らに追われてて。  
     
     
グールズ…?乗りな。  
     
     
静香 私、この目が治った時、最初にお兄ちゃんの戦っている姿を見るって、決めてるんです。  
     
     
城之内に、こんなにお兄ちゃん思いで可愛い妹がいたなんてね。  
     
  あいつならきっと大丈夫。あいつは本当にいい男よ。  
     
  優しくて、勇気があってね。  
     
  デュエリストキングダムの時だって、あんたの為にあいつは命懸けで戦い抜いた。  
     
  きっと、あんたが包帯を取った時、期待を裏切らない兄貴の姿が、そこにあるはずよ。  
     
     
静香 舞さん!  
     
     
…って、ちょっと褒めすぎかな?  
     
     
静香 今、お兄ちゃんは舞さんが目覚めるのを信じて、一生懸命戦ってます。  
     
  だから目を覚まして。そしてお兄ちゃんを応援してあげて。  
     
  舞さん…!  
     
     

イシズ いよいよ決勝トーナメントが始まった。  
     
  そう、あの時…。  
     
     
  【イシズの回想】  
  ん…?あ…あなたは……。  
     
杏子 姉さん、姉さん(マリクに洗脳されてる)  
マリク リシド(杏子と声がかぶる)  
     
     
イシズ あっ…、マリク!  
     
     
マリク リシドを奴から救ってくれ!  
     
     
イシズ 私はマリクの忠告に従い、リシドを別の場所へ移した。  
     
  けれど、あれ以来マリクの声は聞こえない。  
     
  マリクの心は、どこかに消え去ってしまったのか。  
     
  それとも、マリクの闇の人格に完全に捕らえられてしまったのか。  
     
  リシド、あなたが倒れた時に始まった惨劇。  
     
     
  次の日、マリクはリシドと共に、姿を消した。  
     
  千年ロッドも一緒に。  
     
  あの惨劇で、わが一族の使命は消え果てた……かのように思えた。  
     
     
  【イシュタール家の過去】  
  あぁっ……!うぅっ。  
     
  千年タウクよ、まだ惨劇は、始まったばかりというのですか?  
     
     
  (現在のイシズ)  
  その後、マリクは王家の谷から、ラーの翼神竜と、オシリス天空竜のカードを奪い……。  
     
     
  ここに、オベリスクのカードはありません。  
     
     
マリク 久し振りだねぇ、姉さん。  
     
  偶然かな、こんな所で出会うなんて。  
     
     
イシズ マリク、グールズ。観念なさい!  
     
     
マリク 無駄だよ、姉さん。  
     
  どうやって、こんな場所の役人になったのか。  
     
  ま、あの石版と神のカードの番人は、墓守の一族でもなけりゃ、務められないからね。  
     

イシズ マリク、ラーとオシリスのカードを返しなさい。  
     
     
マリク あれは僕が持つべき物だ。  
     
  この千年ロッドと共にね。  
     
     
イシズ いいえ、それは名も無きファラオの持ち物。  
     
  正当な持ち主に、返すべき物よ!  
     
     
マリク 姉さん!姉さんは忘れたのか?  
     
  僕たちの惨劇、いや、墓守の悲劇は、すべて名も無きファラオによって引き起こされた。  
     
  僕は必ず奴を見つけ出して復讐する!  
     
     
イシズ やめなさい、マリク。既に運命は決まっている。  
     
  あなたの行いこそ、新たな惨劇を起こすきっかけ。  
     
     
マリク 黙れ!  
     
  僕が背中に受けた刻印。リシドが顔に刻んだ傷。  
     
  その苦しみはすべて、僕たちが名も無きファラオの踏み台になるためだけのものだって言うのか!  
     
  そんな事絶対に認めない!  
     
     
イシズ マリク…!  
     
     
マリク 姉さん。僕は千年ロッドの力でグールズを作り上げた。  
     
  この力で必ず名も無きファラオを殺し、僕自身がファラオとなって、墓守の一族の宿命を変えてみせる!  
     
  そして、その時が来たら姉さん、必ず迎えにいくよ。  
     
  僕たち3人、昔のようにまた一緒に暮らそう。  
     
     
イシズ マリク、ここからは逃げられません。  
     
  うっ…!リシド…!  
     
     
イシズ リシド…。もう一人のマリクの目覚めを止められるのは、あなただけ。  
     
  その為に、永遠にマリクの傍にいる道を選んだのですね。  
     
     
  リシド。あなたが倒れた今、マリクの肉体には、邪悪と化した魂だけが残されている。  
     
  今思えば、すべては運命の導き。  
     
  遊戯という少年が、千年パズルを組み立てたのも。  
     
  ペガサスがエジプトで石版を目にし、デュエルモンスターズを作り上げたのも。  
     
  海馬瀬人が、神のカードを手にしたのも。  
     
  名も無きファラオ…。  
     
  私たちと、マリクの未来は……あなたに託されている。  
     

Стандартные фразы   12.01
この動物はいつも水の中にいます。 Это животное всегда в воде.
Kono doobutsu wa itsumo mizu no naka ni imasu.  
この動物は水の中にいることもあれば、
陸の上にいることもあいます。
Это животное в воде /бывает если/
на земле/берегу также /является/.
Kono doobutsu wa mizu no naka ni iru koto mo areba,
riku no ue ni iru koto mo arimasu.
 
この動物はけして水の中へ入りません。 Это животное никогда в воду не входит.
Kono doobutsu wa kesshite mizu no naka e hairimasen.  
この車は水の中は入る
べきではありません。
Эта машина в воду входить (погружаться)
не должна.
Kono kuruma wa mizu no naka e hairu
beki dewa arimasen.
 
太陽はいつも熱いです。 Солнце всегда горячее.
Taiyoo wa itsumo atsui desu.  
火事はけして冷たくありません。 Огонь никогда холодным не является.
Kaji wa kesshite tsumetaku arimasen.  
水は熱くもなれば、
冷たくもなります。
Вода (иногда) горячая /становится если/
холодной также /становится/.
Mizu wa atsuku mo nareba,
tsumetaku mo narimasu.
 
これは決して熱くありません。 Это никогда горячим не является.
Kore wa kesshite atsuku arimasen.  
これは決して冷たくありません。 Это никогда не холодное.
Kore wa kesshite tsumetaku arimasen.  
人は寒くなりすぎることがあります。 Люди замерзать /слишком/ могут.
Hito wa samuku narisugiru koto ga arimasu.  
これは冷たくもなれば、
熱くもなります。
Это холодным /становится если/
горячим также /становится/.
(и так, и сяк)
Kore wa tsumetaku mo nareba,
atsuku mo narimasu.
 
これはいつも冷たいです。 Это всегда холодное.
Kore wa itsumo tsumetai desu.  
いつも泳いでいて、
決して歩いたり
飛んだりしない
動物はどれですか。
Всегда плавает,
никогда не ходит /и/,
не летает  -
животное которое?
Itsumo oyoide ite,
kesshite aruitari
tondari shinai
doobutsu wa dore desu ka.
 
決して泳がず、
滅多に歩かず、
そしてよく飛ぶ動物はどれですか。
 
Никогда не плавает,
редко ходит,
/затем/, часто летает - животное которое?
Kesshite oyogazu,
metta ni arukazu,
soshite yoku tobu doobutsu wa dore desu ka.
 
泳ぐこともあれば、
歩くこともあり、
でも決して飛ばない動物はどれですか。
 
Плавает /является если/,
ходит /и/,
но никогда не летает - животное которое?
Oyogu koto mo areba,
aruku koto mo ari,
demo kesshite tobanai doobutsu wa dore desu ka.
 
泳ぐこともあれば、
歩くこともあり、
又飛ぶこともある
動物はどれですか。
 
Плавает /является если/,
ходит /и/,
/опять/, летает также -
животное которое?
Oyogu koto mo areba, aruku koto mo ari,
mata tobu koto mo aru
doobutsu wa dore desu ka.
 
ある人達はこの髪の色をしています。 У некоторых людей этого цвета волосы.
Aru hito-tachi wa kono kami no iro o shite imasu.  
ほとんどの馬はこのサイズです。 Большинство лошадей этого размера.
Hotondo no uma wa kono saizu desu.  
わずかの馬はこのサイズです。 Некоторые лошади этого размера.
Wazuka no uma ga kono saizu desu.  
誰もこの髪の色はしていません。 Ни у кого волос этого цвета нет.
Dare mo kono kami no iro wa shite imasen.  
この人はよく銃を持ち運びます。 Этот человек (такие люди) часто ружьё/оружие носит.
Kono hito wa yoku juu o mochi hakobimasu.  
この人は滅多に銃を持ち運びません。 Эти люди редко ружьё /не/ носят.
(-> кроме как редко - не носят)
Kono hito wa metta ni juu o mochi hakobimasen.  
この人は決して銃を持ち運びません。 Этот человек никогда ружьё не носит.
Kono hito wa kesshite juu o mochi hakobimasen.  
犬は滅多に服を着ませんが、
この犬は着ています。
Собаки редко  одежду носят,
этот пёс носит.
Inu wa metta ni fuku o kimasen ga,
kono inu wa kite imasu.
 
この動物はよく木に登ります。 Это животное часто на деревья взбирается.
Kono doobutsu wa yoku ki ni noborimasu.  
この動物は
木に登ることもあります。
Это животное на деревья взбирается (бывает такое)
("дерево в взбираться факт является").
Kono doobutsu wa
ki ni noboru koto mo arimasu.
 
この動物は決して木に登りません。 Это животное никогда на деревья не взбирается.
Kono doobutsu wa kesshite ki ni noborimasen.  
この爬虫類は決して木に登りません。 Эта рептилия никогда на деревья не взбирается.
Kono hachuurui wa kesshite ki ni noborimasen.  
よく飛ぶ動物はどれですか。 Какие животные летают часто?
Yoku tobu doobutsu wa dore desu ka.  
滅多に飛ばない
動物はどれですか。
Какие животные летают редко?
"Редко /не/ летает
животное которое /есть/?"
Metta ni tobanai
doobutsu wa dore desu ka.
 
決して飛ばない動物はどれですか。 Никогда не летают животные - которое?
Kesshite tobanai doobutsu wa dore desu ka.  
これは動物ではありません。 Это - не животные.
Kore wa doobutsu dewa arimasen.  
人はよく林檎を食べます。 Люди часто яблоко едят.
Hito wa yoku ringo o tabemasu.  
人は時々ケーキを食べます。 Люди иногда пирожное едят.
Hito wa tokidoki keeki o tabemasu.  
馬は時々人参を食べます。 Лошади иногда морковку едят.
Uma wa tokidoki ninjin o tabemasu.  
人は決して靴を食べません。 Люди никогда туфель не едят.
Hito wa kesshite kutsu o tabemasen.  
人はよくこれに座ります。 Люди часто на этом сидят.
Hito wa yoku kore ni suwarimasu.  
人は滅多にこれに座りません、 Люди редко на этом /не/ сидят
(кроме как редко - не сидят).
Hito wa metta ni kore ni suwarimasen.  
人は決してこれに座りません、 Люди никогда на этом не сидят.
Hito wa kesshite kore ni suwarimasen.  
誰かが、
誰か他の人の
膝に座っています。
Некто,
какого-то иного человека
на коленях сидит.
Dare ka ga,
dare ka hoka no hito no
hiza ni suwatte imasu.
 
Стандартные фразы   12.02
男の人は本に興味があります。 Мужчина, к книге, интерес имеет.
Otokonohito wa hon ni kyoomi ga arimasu.  
男の人は本に退屈しています。 Мужчине, книга, скуку делает.
Otokonohito wa hon ni taikutsu shite imasu.  
男の人はテレビ番組に興味があります。 Мужчина, к телевизионной программе, интерес имеет.
Otokonohito wa terebi bangumi ni kyoomi ga arimasu.  
男の人はテレビ番組に退屈しています。 Мужчине, телевизионная программа, скуку делает.
Otokonohito wa terebi bangumi ni taikutsu shite imasu.  
この本は面白いです。 Эта книга интересная.
Kono hon wa omoshiroi desu.  
この本退屈です。 Эта книга скучная.
Kono hon wa taikutsu desu.  
この番組は面白いです。 Эта программа интересная.
Kono bangumi wa omoshiroi desu.  
この番組は退屈です。 Эта программа скучная.
Kono bangumi wa taikutsu desu.  
男の人は興味があります。 Мужчина заинтересован.
Otokonohito wa kyoomi ga arimasu.  
男の人は退屈しています。 Мужчина скучает.
Otokonohito wa taikutsu shite imasu.  
女の人は興味があります。 Женщина заинтересована.
Onnanohito wa kyoomi ga arimasu.  
女の人は退屈しています。 Женщине скучно.
Onnanohito wa taikutsu shite imasu.  
男の人は欲しいものに
届くことが出来ません。
Мужчина, к желаемой вещи,
достичь (дотянуться) не может.
Otokonohito wa hoshii mono ni
todoku koto ga dekimasen.
 
男の人はいい案を思い付きました。 Мужчина, хороший план придумал.
Otokonohito wa ii an o omoitsukimashita.  
男の人は椅子を取って来ます。 Мужчина, стул подносит.
Otokonohito wa isu o totte kimasu.  
これで男の人は欲しい物に
届くことが出来ます。
После этого. мужчина, желаемую вещь
достичь может.
Kore de otokonohito wa hoshii mono ni
todoku koto ga dekimasu.
 
女の人は箱を
持ち上げることが出来ません。
Женщина, коробку
сдвинуть не может.
Onnanohito wa hako o
mochi ageru koto ga dekimasen.
 
女の人はいい案を思い付きました。 Женщина, хороший план придумала.
Onnanohito wa ii an o omoitsukimashita.  
女の人は箱から物をいくつか取り出します。 Женщина, из коробки, вещи, несколько, вытаскивает.
Onnanohito wa hako kara mono o ikutsu ka tori dashimasu.  
これで女の人は箱を
持ち上げることは出来ます。
Теперь, женщина, коробку
сдвинуть может.
Kore de onnanohito wa hako o
mochi ageru koto ga dekimasu.
 
男の子は宿題が分かりません。 Мальчик, домашнюю работу не понимает.
Otokonoko wa shukudai ga wakarimasen.  
男の子はお兄さんに聞いています。 Мальчик, у старшего брата спрашивает.
Otokonoko wa o-niisan ni kiite imasu.  
お兄さんは宿題を説明しています。 Старший брат, д/з объясняет.
O-niisan wa shukudai o setsumei shite imasu.  
これで男の子は宿題が分かります。 После этого, мальчик д/з понимает/"знает".
Kore de otokonoko wa shukudai ga wakarimasu.  
生徒は数学の問題は分かりません。 Ученик, математическую задачу не понимает.
Seito wa suugaku no mondai ga wakarimasen.  
生徒は先生に「教えてくれませんか」
と聞きます。
Ученик, учителю, "не просветите ли",
то спрашивает.
Seito wa sensei ni "Oshiete kuremasen ka" to kikimasu.  
先生は数学の問題を説明します。 Учитель, математическую задачу объясняет.
Sensei wa suugaku no mondai o setsumei shimasu.  
これで生徒は数学の問題は分かります。 После этого, ученик математическую задачу понимает.
Kore de seito wa suugaku no mondai ga wakarimasu.  
この標識は何と言う意味ですか。 Этот (дорожный) знак, что означает?
Kono hyooshiki wa nan to iu imi desu ka.  
「道が狭まる」と言う意味です。 "Дорога сужается" означает.
Michi ga sebamaru to iu imi desu.  
この標識は何と言う意味ですか。 Этот (дорожный) знак, что означает?
Kono hyooshiki wa nan to iu imi desu ka.  
「左折禁止」と言う意味です。 "Поворот налево запрещён" означает.
Sasetsu kinshi to iu imi desu.  
この標識は何と言う意味ですか。 Этот (дорожный) знак, что означает?
Kono hyooshiki wa nan to iu imi desu ka.  
「右折禁止」と言う意味です。 "Поворот направо запрещён" означает.
Usetsu kinshi to iu imi desu.  
この標識は何と言う意味ですか。 Этот (дорожный) знак, что означает?
Kono hyooshiki wa nan to iu imi desu ka.  
「滑り易い道路」と言う意味です。 "Скользкая дорога" означает.
Suberi yasui dooro to iu imi desu.  
この標識は「滑り易い道路」
と言う意味です。
Этот знак, "Скользкая дорога"
означает.
Kono hyooshiki wa "Suberi yasui dooro"
to iu imi desu.
 
この標識は「滑り易い道路」
と言う意味ではありません。
Этот знак, "Скользкая дорога"
не означает.
Kono hyooshiki wa "Suberi yasui dooro"
to iu imi dewa arimasen.
 
この記号は「平和」
と言う意味です。
Этот символ, "мир"
означает.
Kono kigoo wa "Heiwa"
to iu imi desu.
 
この記号は「平和」
と言う意味ではありません。
Этот символ, "мир"
не означает.
Kono kigoo wa "Heiwa"
to iu imi dewa arimasen.
 
この標識は「止まれ」
と言う意味です。
Этот знак, "стоять"
означает.
Kono hyooshiki wa "Tomare"
to iu imi desu.
 
この標識は「止まれ」
と言う意味ではありません。
Этот знак, "стоять"
не означает.
Kono hyooshiki wa "Tomare"
to iu imi dewa arimasen.
 
この記号は「愛」
と言う意味です。
Этот символ, "любовь"
означает.
Kono kigoo wa "Ai"
to iu imi desu.
 
この記号は「愛」
と言う意味ではありません。
Этот символ, "любовь"
не означает.
Kono kigoo wa "Ai"
to iu imi dewa arimasen.
 
Стандартные фразы   12.03
すみまんせ、
銀行は何処か教えて頂けませんか。
Извините,
банк где, не подскажете ли?
Sumimasen,
ginkoo wa doko ka oshiete itadakemasen ka.
 
ええ、銀行はあそこにあります。 Да, банк вон там.
Ee, ginkoo wa asoko ni arimasu.  
どうも有難うございます。 Большое спасибо.
Doomo arigatoo gozaimasu.  
どう致しまして。 Не за что.
Doo itashimashite.  
友美はお金を交換したいです。 Томоми, деньги обменять хочет.
Tomomi wa o-kane o kookan shitai desu.  
友美は銀行に入ります。 Томоми, в банк входит.
Tomomi wa ginkoo ni hairimasu.  
この人は銀行員です。 Этот человек - кассир.
Kono hito wa ginkooin desu.  
これは小切手です。 Это - чек.
Kore wa kogitte desu.  
これらは紙幣と硬貨です。
どちらもお金です。
 
Это - бумажные деньги и монеты.
Оба - деньги.
Korera wa shihei to kooka desu.
Dochira mo o-kane desu.
 
お金を預け入れたいのですが・・・。  Деньги "положить" (в банк) хотела бы...
O-kane o azuke iretai no desu ga. . .  
お金を下ろしたいのですが。 Деньги "снять" (со счёта) хотела бы...
O-kane o oroshitai no desu ga. . .  
20ドルを10ドル札に二枚に
換えたいのですが。
20 долларов банкноту, по 10 долларов, 2 шт.,
разменять хочу...
Nijuu-doru satsu o juu-doru satsu ni-mai ni
kaetai no desu ga. . .
 
20ドル札一枚を日本円意
交換したいのですが。
20 долларов банкноту, одну шт.. в японские иены
обменять хотела бы...
Nijuu-doru satsu ichi-mai o Nihon-en ni
kookan shitai no desu ga. . .
 
小切手を現金にしたいのですが。 Чек "обналичить" хотела бы...
Kogitte o genkin ni shitai no desu ga. . .  
20ドル下ろしたいのですが。 20 долларов "снять" хотела бы...
Nijuu-doru oroshitai no desu ga. . .  
20ドルを5ドル札四枚に
換えたいのですが。
20 долларов , по 5 долларов, 4 шт.,
разменять хочу...
Nijuu-doru o go-doru satsu yon-mai ni kaetai no desu ga. . .  
20ドルをドイツマルクに
交換したいのですが。
20 долларов банкноту, на немецкие марки
обменять хотела бы...
Nijuu-doru o Doitsu-maruku ni
kookan shitai no desu ga. . .
 
硬貨  Монеты.
kooka  
クレジットカード Кредитная карта.
kurejitto kaado  
紙幣 Банкноты.
shihei  
小切手 Чек.
kogitte  
誰かがクレジットカードで払っています。 Некто, кредитной картой платит.
Dare ka ga kurejitto kaado de haratte imasu.  
誰かが小切手で払っています。 Некто, чеком платит.
Dare ka ga kogitte de haratte imasu.  
誰かが現金で払っています。 Некто, налом платит.
Dare ka ga genkin de haratte imasu.  
誰かが銀行からお金を下ろしています。 Некто, из банка деньги "снимает".
Dare ka ga ginkoo kara o-kane o oroshite imasu.  
男性用お手洗いは何処ですか。 Мужской туалет, где?
Dansei yoo o-tearai wa doko desu ka.  
あちらです。 "В той стороне" /есть/.
Achira desu.  
私のパスポートは何処ですか。 Мой паспорт, где?
Watashi no pasupooto wa doko desu ka.  
ここです。 Тут.
Koko desu.  
新聞はいくらですか。 Газета - сколько (стоит)?
Shinbun wa ikura desu ka.  
百円です。 100 иен.
Hyaku-en desu.  
チケットをよろしいですか。 Билет хотел бы / есть? ("хорошо есть ли").
Chiketto o yoroshii desu ka.  
はい、これです。 Да, тут.
Hai, kore desu.  
マドリッドからパリまでは
どの位ありますか。
1,270キロです。
Из Мадрида, в Париж,
сколько "примерно" (расстояние)?
1270 км.
Madoriddo kara Pari made wa
dono gurai arimasu ka.
Sen-nihyaku-nanajuk-kiro desu.
 
ロンドンからブリュッセルまでは
どの位ありますか。
310キロです。
Из Лондона, в Брюссель
сколько "примерно" (расстояние)?
310 км.
Rondon kara Buryusseru made wa
dono gurai arimasu ka.
Sanbyaku-juk-kiro desu.
 
片道乗車券で、
あなたはパリからベニスへ行けます。
 
В одну сторону билетом (используя билет),
ты, из Парижа, в Венецию едешь (можешь съездить).
Katamichi jooshaken de,
anata wa Pari kara Benisu e ikemasu.
 
往復乗車券で、
あなたはパリからベニス、
そして又パリへ戻れます。
Туда-сюда билетом (используя билет),
ты, из Парижа, в Венецию,
затем /опять/ из Парижа возвращаешься.
Oofuku jooshaken de,
anata wa Pari kara Benisu,
soshite mata Pari e modoremasu.
 
すみません。
私達は何処にいるか
教えてくれませんか。
 
Извините.
Мы где находимся,
не подскажете ли?
Sumimasen.
Watashi-tachi ga doko ni iru ka
oshiete kuremasen ka.
 
ええ、ほら、ここです。  Да. гляди, тут (на карте).
Ee, hora, koko desu.  
私達はこの道を行くべきだ
と思います。
Мы, этой дорогой идти должны,
так думаю.
Watashi-tachi wa kono michi o iku beki da
to omoimasu.
 
私はそうは思いません。
この道を行くべきだと思います。
 
Я так не думаю.
Этой дорогой идти должны, то/так думаю.
Watashi wa soo wa omoimasen.
Kono michi o iku beki da to omoimasu.
 
私達はこの道を行くべきだ
と思います。
Мы, этой дорогой идти должны,
так думаю.
Watashi-tachi wa kono michi o iku beki da
to omoimasu.
 
私もそう思います。 Я также так думаю.
Watashi mo soo omoimasu.  
すみません。
博物館は何処か
 
教えてくれませんか。
Извините.
музей где,
не подскажете ли?
Sumimasen.
Hakubutsukan wa doko ka
oshiete kuremasen ka.
 
ええ、博物館はすぐそこです。 Да, музей /сразу/ там.
Ee, hakubutsukan wa sugu soko desu.  
お支払いは 小切手、クレジットカード、
それとも現金ですか。
Оплата, чеком, кредитной картой,
либо, наличными (будет)?
O-shiharai wa kogitte, kurejitto kaado,
soretomo genkin desu ka.
 
現金で払います。 Наличными плачу.
Genkin de haraimasu.