(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ II | ||||||||||
Languages Study | Languages of the East | Japanese II | ||||||||||
АУДИО 197b | ||||||||||
|
D2-L8-A3 Video | Японский - Разговорный язык | Japanese - The Spoken Language | |
kanji / romanji | перевод | translation | |
これから名古屋え? ン。名古屋に三日止まって、それから京都。 帰りは? 十四日ごろ。 |
После этого, в Нагоя? Угу. В Нагойя, три дня остаюсь, после этого - Киото. Возвращение (когда)? 14-го примерно. |
After this (to) Nagoya? Yeah. I'll stop at Nagoya for three days, and then Kyoto. When will you be back? (lit. [How about] your return?) About the fourteenth. |
|
Kore kara Nagoya e? N. Nagoya de/ni mik-ka tomatte, sore kara Kyooto. Kaeri wa? Juuyok-ka-goro. |
kanji / transcription | перевод | translation |
三田寛子 - ひとりぼっちの卒業式 | Совершенно одна, завершение обучения | Absolutely alone, graduation |
Mita Hiroko - Hitori botchi no sotsugyooshiki | ||
泣く気になれず微笑(ほほえ)んで 卒業します あなたから 泣く気もないのに涙ぐみ 卒業させて あなたから |
Плакать не в настроении ("в дух не
становится"), улыбаясь Окончание учебного заведения, от тебя Плакать не в настроении хотя, слёзы Окончание учебного заведения делаю, т.к. ты |
Not in the mood for crying, smiling Graduation, from you Even without a mood for crying, some tears Graduating, because of you |
naku ki ni narezu bishoo (hohoe)nde
sotsugyoo shimasu anata kara naku ki mo nai no ni namida gumi sotsugyoo sasete anata kara |
||
趣味が悪いですね あなた いつもお相手は 若い子ばかり 今度は私より 下の 少女というより Pretty little baby |
Нездоровый интерес, не, ты (у тебя) Всегда партнёр, молодые девчонки только В этот раз, по сравнению со мной ниже "Девушка", так именуемое, чем (вместо "девушка") - "милая малютка" (говори) |
A bad taste/disposition, you Your partner is always a young girl only This time, compared to me, lower Rather then call "Young lady", (call me) a Pretty little baby |
shumi ga warui desu ne anata itsumo o aite wa wakai ko bakari kondo wa watashi yori shita no shoojo to iu yori puriti little baby |
||
個人教授は終わりですね アップルパイにミルクティー ひとりぽっちの謝恩会 外は夕暮れ 外は木枯らし |
Индивидуальное обучение -
завершение, не Яблочный пирог и чай с молоком Совершенно одна на собрании выпускников школы Снаружи сумерки Снаружи холодный ветер |
Private lessons - termination, ne Apple pie with milk tea Absolutely alone, thank-you party Outside is a nightfall Outside is a wintry wind |
kojin kyooju wa owari
desu ne appuru pai ni miru kutii hitori botchi no shaon-kai soto wa yuugure soto wa kogarashi |
||
泣く気になれず微笑(ほほえ)んで 卒業します あなたから 泣く気もないのに涙ぐみ 卒業させて あなたから |
||
丸いディズニーの時計 時間が素早く廻る気がして 差し上げてください 次の あなたの可愛い Pretty little baby |
Круглые Диснейские часы Время проворное вращается, такое впечатление Прими пожалуйста, следующую Твою милашку милую малютку |
Round Disney clock Time is rotating nimbly, so it seems Accept please, next Your cute Pretty little baby |
marui dizunii
no tokei jikan ga subayaku mawaru ki ga shite sashiagete kudasai tsugi no anata no kawaii puriti little baby |
||
課外授業も時間切れね 少女もいつか大人です ひとりぽっちの卒業式 |
Сверх программы урок также, за
пределами лимита времени Девица также однажды взрослой (станет) Совершенно одна, завершение обучения |
Extracurricular lesson also, passing the
deadline, ne Young lady, one day, is a grown-up Absolutely alone, graduation |
kagai jugyoo mo jikangire ne shoojo mo itsuka otona desu hitori botchi no sotsugyooshiki |
||
愛は蛍の 愛は光ね |
Любовь светового жучка Любовь сияние, не |
Love, firefly's Love, a shining, ne |
ai wa hotaru no ai wa hikari ne |
||
泣く気になれず微笑(ほほえ)んで 卒業します あなたから 泣く気もないのに涙ぐみ 卒業させて あなたから |
第124話 それぞれの対戦者(1) | |
Sorezore no taisensha | |
社長 | 【前回のあらすじ】 |
[Zenkai no arasuji] | |
準決勝の組み合わせを決める、この重要なバトルロイヤル。 | |
junkesshoo no kumiawase o kimeru, kono juuyoona batoruroiyaru. | |
遊戯、貴様は凡骨との対戦を望んでいるようだが、 馴れ合いの出来レースなど断じて許さん! |
|
Yuugi, kisama wa bonkotsu to no
taisen o nozonde iru yoodaga, nareai no deki reesu nado danjite yurusan! |
|
貴様は、準決勝、この俺との宿命の対決が待っているのだ。 | |
Kisama wa, junkesshoo, kono ore to no shukumei no taiketsu ga matte iru noda. | |
その為には、まず邪魔な凡骨とマリクを片付けねばならん。 | |
Sono tame ni wa, mazu jamana bonkotsu to mariku o katadzukeneba naran. | |
さぁ、デュエルも佳境に入ってきたぞ! | |
Sa~a, dueru mo kakyoo ni haitte kita zo! | |
城之内 ファラオ |
っ……。 |
社長 | ふぅん。 |
Fu ~un. | |
闇マリク | 俺のターン、ダークジェロイド召喚! |
Ore no taan, daaku jeroido shookan! | |
フフフ…。こいつは特殊能力を備えている。 | |
Fufufu…. Koitsu wa tokushu nooryoku o sonaete iru. | |
召喚された瞬間、フィールド上のモンスター1体の攻撃力を 800ポイント下げる事が出来るんだよ。 |
|
Shookan sareta shunkan, fiirudo-joo
no monsutaa it-tai
no koogeki-ryoku o 800-pointo sageru koto ga dekiru nda yo |
|
フフフ…。 | |
さぁて、どのモンスターを狙うとするか。 | |
Sa~ate, dono monsutaa o nerau to suru ka. | |
社長 | フフフフ…攻撃して来い、マリク。 |
Fufufufu… koogeki shite koi, mariku. | |
そして俺のトラップの餌食となるがいい。 | |
Soshite ore no torappu no ejiki to naruga ii. | |
その瞬間、破壊輪の効果で貴様のライフポイントは大幅に削られる事になる。 | |
Sono shunkan, hakai wa no kooka de kisama no raifu pointo wa oohaba ni kezurareru koto ni naru. | |
闇マリク | トラップかぁ?みえみえだぜ、フフフフ…! |
Torappu kaa? Miemieda ze, fufufufu…! | |
さて、王様のギルファーデーモンの攻撃力は2200。 | |
Sate, oosama no girufaadeemon no koogeki-ryoku wa 2200. | |
ダークジェロイドの効果で、攻撃力を800下げたとしても1400か。 | |
Daakujeroido no kooka de, koogeki-ryoku o 800 sageta to shite mo 1400 ka. | |
ダークジェロイドを、200ポイント上回る。 | |
Daakujeroido o, 200-pointo uwamawaru. | |
フフフ…じゃあ、決まりじゃねぇか。 | |
Fufufu… jaa, kimari jane~e ka. | |
城之内 | えぇ!? |
E ~e! ? | |
闇マリク | 狙うは、城之内のギアフリード! |
Nerau wa, Joonouchi no giafuriido! | |
城之内 | げっ!やっぱり! |
Ge~! Yappari! | |
闇マリク | ダークジェロイドの特殊能力発動、ギアフリードの攻撃力、800ポイント減少! |
Daakujeroido no tokushu nooryoku hatsudoo, giafuriido no koogeki-ryoku, 800-pointo genshoo! | |
城之内 | うわっ、だぁー!! |
闇マリク | 散れぇー!! |
Chire ~e ̄ ! ! …… | |
城之内 | ……なんてな。ヘッ、そうは行かねぇぜ! |
Nante na. He~, soo wa ikane~e ze! | |
リバースカード発動、悪魔のサイコロ! | |
Ribaasukaado hatsudoo, akuma no saikoro! | |
こいつでてめえのモンスターの攻撃力を下げてやるぜ! | |
Koitsu de temee no monsutaa no koogeki-ryoku o sagete yaru ze! | |
闇マリク | 運だけの男が! |
Un dake no otoko ga! | |
城之内 | うるせぇ!行くぜ! |
Uruse ~e! Ikuze! | |
サイの目は2!てめえのダークジェロイドの攻撃力は、半分だ! | |
Sainome wa 2! Temee no daakujeroido no koogeki-ryoku wa, hanbunda! |
ファラオ | ぃよしっ! |
~Iyoshi~! | |
城之内 | 残念だったな、マリク。てめえのモンスターは返り討ちだぜ! |
Zan'nendatta na, mariku. Temee no monsutaa wa kaeriuchida ze! | |
ギアフリード、鋼鉄の手刀! | |
Giafuriido, kootetsu no tegatana! | |
ッ!?何! | |
~! ? Nani! | |
ば、馬鹿な…体が縮んだ! | |
Ba, bakana…karada ga chidjinda! | |
ファラオ |
一体何が…? ッ! |
Ittai nani ga…? | |
闇マリク | ッ!? |
社長 | ふぅん。 |
ハッハッハッハッハ、俺のリバースカード、収縮を発動させた! | |
Hahhahhahhahha, ore no ribaasukaado, shuushuku o hatsudoo saseta! | |
このマジックカードは、対象モンスターの攻撃力を半分にする。 | |
Kono majikkukaado wa, taishoo monsutaa no koogeki-ryoku o hanbun ni suru. | |
城之内、貴様のギアフリードは攻撃力500となった。 | |
Joonouchi, kisama no giafuriido wa koogeki-ryoku 500 to natta. | |
城之内 | ッ、小せぇ…。 |
~, chise ~e…. | |
闇マリク | フン、ダークジェロイド、ギアフリードを粉砕だ! |
Fun, daakujeroido, giafuriido o funsaida! | |
城之内 | ちっくしょー、海馬の野郎! |
Chikku sho ̄ , kaiba no yaroo! | |
余計な真似しやがって…って、うぉっ! | |
Yokeina mane shi ya gatte… tte, u ~o~! | |
ファラオ | 城之内君。 |
Joonouchi-kun. | |
本田 | 海馬の奴、何か仕掛けてくるとは思ってたが。 |
Kaiba no yatsu, nanika shikakete kuru to wa omottetaga. | |
ケッ、マジで性格の悪い野郎だぜ。 | |
Ke~, majide seikaku no warui yaroo da ze. | |
杏子 | でも、それも戦略のうちよ。 |
Demo, sore mo senryaku no uchi yo. | |
本田 | だーがよー。 |
Da ̄ ga yo ̄. | |
杏子 | まだ海馬君のフィールドには、伏せカードが2枚。 |
Mada kaiba-kun no fiirudo ni wa, fuse kaado ga 2-mai. | |
油断ならないわ。 | |
Yudan naranai wa. | |
モクバ | さすが兄サマ。 |
Sasuga nii-sama. | |
リバースカードの発動タイミングが、絶妙だぜ! | |
Ribaasukaado no hatsudoo taimingu ga, zetsumyooda ze! | |
社長 | よく聞け! |
Yoku kike! | |
俺に対峙するあらゆる敵はすべて利用価値がある! | |
Ore ni taiji suru arayuru teki wa subete riyoo kachiga aru! | |
俺の勝利の為にな…。 | |
Ore no shoori no tame ni na…. | |
城之内 | な、何を!! |
Na, nani o! ! | |
ファラオ | 城之内君、焦るな。 |
Joonouchi-kun, aseru na. | |
城之内 | あぁ? |
A~a? | |
ファラオ | 必ず勝機は訪れる。 |
Kanarazu shooki wa otozureru. | |
行くぜ!俺のターン! | |
Iku ze! Ore no taan! | |
静香 | 舞さん…?舞さん! |
Mai san…? Mai san! | |
舞 | 誰……?分からない……。 |
Dare……? Wakaranai……. | |
静香 | きっとお兄ちゃんが舞さんを助けてくれるって、あたし信じてる。 |
Kitto o niichan ga Mai-san o tasukete kureru tte, atashi shinjiteru. | |
舞さんにはあたしがついてるわ。 | |
Mai-san ni wa atashi ga tsuiteru wa. | |
だからお兄ちゃんは、デュエルに集中して。 | |
Dakara o niichan wa, dueru ni shuuchuu shite. | |
頑張ってね、お兄ちゃん。 | |
Ganbattene, o niichan. | |
ファラオ | 俺のターン、ドロー。 |
Ore no taan, doroo. | |
このターン、他のプレイヤーの状況は…。 | |
Kono taan, hoka no pureiyaa no jookyoo wa…. | |
海馬のフィールドには、リバースカードが2枚。 そして攻撃表示のブレイドナイト。 |
|
Kaiba no fiirudo ni wa, ribaasukaado
ga 2-mai. Soshite koogeki hyooji no bureidonaito. |
|
マリクには、リバースカードはなく、攻撃表示のダークジェロイドが1体。 | |
Mariku ni wa, ribaasukaado wa naku, koogeki hyooji no daakujeroido ga 1-tai. | |
ッ……。 | |
そして、城之内君のフィールドには、リバースカードが1枚だけ。 | |
Soshite, Joonouchi-kun no fiirudo ni wa, ribaasukaado ga 1-mai dake. | |
明らかに不利だ。 | |
Akiraka ni furi da. | |
城之内 | ん?何だよ!何、じろじろ見てんだよー!! |
N? Nanida yo! Nan, jirojiro mite nda yo ̄ ! ! | |
フン、どうせ俺のフィールドはがら空きだよ! | |
Fun, doose ore no fiirudo wa garaakida yo! |
ファラオ |
俺のギルファーデーモンは、 フィールドに出ているどのモンスターよりも攻撃力が高い。 |
Ore no girufaadeemon wa, fiirudo ni dete iru dono monsutaa yori mo koogeki-ryoku ga takai. |
|
しかし気になるのは、海馬のリバースカード2枚。 | |
Shikashi ki ni naru no wa, kaiba no ribaasukaado 2-mai. | |
恐らくはトラップ。迂闊に攻撃は出来ない。 | |
Osorakuha torappu. Ukatsu ni koogeki wa dekinai. | |
どいつを狙うか…。 | |
Do itsu o nerau ka…. | |
社長 | ふぅん…。 |
Fu ~un…. | |
闇マリク | ッハ。 |
Hha. | |
ファラオ | ならば、ターゲットは奴1人! |
Naraba, taagetto wa yatsu 1-ri! | |
本田 |
遊戯はきっと、城之内との真のデュエリスト対決の約束を、 真っ先に考えている。 |
Yuugi wa kitto, Joonouchi to no shin
no duerisuto taiketsu no yakusoku o,
massakini kangaete iru. |
|
狙いは、マリクと海馬に絞っているはずだ。 | |
Nerai wa, mariku to kaiba ni shibotte iru hazuda. | |
御伽 | でも、見てくれ。城之内君を。 |
Demo, mitekure. Joonouchi-kun o. | |
城之内君の闘争本能むき出しのあの目は、 マリクだけに向いているみたいなんだ。 |
|
Joonouchi-kun no toosoo hon'noo
mukidashi no ano me wa, mariku dake ni muite iru mitaina nda. |
|
杏子 | うん。城之内はマリクを狙ってる。 |
Un. Joonouchi wa mariku o neratteru. | |
自分の力で、舞さんをマリクから助け出そうとしているのよ。 | |
Jibun no chikara de, Mai-san o mariku kara tasukedasou to shite iru no yo. | |
杏子 | 【回想】 |
[Kaisoo] | |
城之内…。 | |
Joonouchi…. | |
城之内 | くっそー!舞は必ずこの俺が…! |
Kusso ̄ ! Mai wa kanarazu kono ore ga…! | |
この俺が、この手で助けてやる。 | |
Kono ore ga, kono-te de tasukete yaru. | |
俺は同じデュエリストとして、 一緒に戦った仲間として、あいつを助けてやりたいんだ。 |
|
Ore wa onaji duerisuto to shite, issho ni tatakatta nakama to shite, aitsu o tasukete yaritai nda. |
|
ッヘ。今までの俺は、あいつに助けられてばっかりだったからよ。 | |
Hhe. Ima made no ore wa, aitsu ni tasukerarete bakkaridattakara yo. | |
杏子 | そうね。 |
Soo ne. | |
城之内 | おぉい、「そうね」って。 |
O~o i,`soone' tte. | |
静香 | あっ……。 |
城之内 | 杏子、遊戯には黙っててくれ。 |
Anzu, yuugi ni wa damattete kure. | |
静香 | え、なんで? |
E,nande? | |
城之内 | あいつと約束したんだ。 |
Aitsu to yakusoku shita nda. | |
いつか必ず、お互いに真のデュエリストとなって、 正々堂々と戦おうってな。 |
|
Itsuka kanarazu, otagai ni shin no
duerisuto to natte, seiseidoodoo to tatakaou tte na. |
|
静香 | 真の、デュエリスト? |
Shin no, duerisuto? | |
城之内 | 今の俺に、その資格があるのかどうかは、正直分からねぇ。 |
Ima no ore ni, sono shikaku ga aru no ka doo ka wa, shoojiki wakarane~e. | |
でも、これだけは言えるぜ。 | |
Demo, kore dake wa ieru ze. | |
舞1人助けられねぇような実力じゃ、その資格はねぇってな。 | |
Mai 1-ri tasukerarene~e yoona jitsuryoku ja, sono shikaku wane~e tte na. | |
静香 | お兄ちゃん…。 |
O niichan…. | |
城之内 | だから、遊戯との約束を果たすためにも、俺は…。 |
Dakara, yuugi to no yakusoku o hatasu tame ni mo, ore wa…. | |
俺がこの手で、マリクの野郎をぶっ潰し、 舞を助けなきゃいけねぇって事よ! |
|
Ore ga kono-te de, mariku no yaroo o
buttsubushi, mai o tasukenakya ikene~e tte koto yo! |
|
本田 | そうだったのか…。あいつが、そんな事を。 |
Soodatta no ka…. Aitsu ga, son'na koto o. | |
杏子 |
舞さんを助けられなかった事、 自分のせいだと思っているのよ、あいつ…。 |
Mai-san o
mamorarenakatta koto, jibun no seida to omotte iru no yo, aitsu…. |
|
ファラオ | ギルファーデーモンの攻撃、対象のモンスターは…! |
Girufaadeemon no koogeki, taishoo no monsutaa wa…! | |
城之内 | 遊戯、ちょっと、タンマ! |
Yuugi, chotto, tanma! | |
あのよ、遊戯。 | |
Ano yo, yuugi. | |
真のデュエリスト、それって、何だろうな? | |
Shin no duerisuto, sore tte, nanidarou na? | |
ファラオ | 城之内君…? |
Joonouchi-kun…? |
|
||||
彼女は建物から出ています。 | Она, из здания выходит. | |||
Kanojo wa tatemono kara dete imasu. | ||||
彼女は建物に入っています。 | Она, в здание входит. | |||
Kanojo wa tatemono ni haitte imasu. | ||||
彼は建物から出ています。 | Он, из здания выходит. | |||
Kare wa tatemono kara dete imasu. | ||||
彼は建物に入っています。 | Он, в здание входит. | |||
Kare wa tatemono ni haitte imasu. | ||||
彼は家の中にいます。 | Он в доме. | |||
Kare wa ie no naka ni imasu. | ||||
彼は家から出ています。 | Он из дома выходит. | |||
Kare wa ie kara dete imasu. | ||||
家の外は寒すぎます。 | Снаружи дома слишком холодно. | |||
Ie no soto wa samusugimasu. | ||||
彼は家に戻っています。 | Он домой (в дом) возвращается. | |||
Kare wa ie ni modotte imasu. | ||||
彼女は家から出ています。 | Она из дома выходит. | |||
Kanojo wa ie kara dete imasu. | ||||
彼女は書類かばんを取りに 家に戻っています。 |
Она, документов сумку (портфель) взять чтоб, в дом возвращается. |
|||
Kanojo wa shorui kaban o tori ni ie ni modotte imasu. |
||||
彼は家から出ています。 | Он из дома выходит. | |||
Kare wa ie kara dete imasu. | ||||
彼は書類かばんを取りに 家に戻っています。 |
Он, документов сумку (портфель) взять чтоб, в дом возвращается. |
|||
Kare wa shorui kaban o tori ni ie ni modotte imasu. |
||||
ブーメランは投げられると、 もとの場所に戻ります。 |
Бумеранг, брошенный, и в начальное место возвращается. |
|||
Buumeran wa nagerareru to, moto no basho ni modorimasu. |
||||
野球ボールは 投げられると、 もとの場所に戻りません。 |
Бейсбольный мяч, брошенный, и в начальное место не возвращается. |
|||
Yakyuu booru wa nagerareru to, moto no basho ni modorimasen. |
||||
ヨーヨーは落とされると、 もとの場所に戻ります。 |
Йо-йо, брошенный ("упущенный вниз"), и в начальное место возвращается. |
|||
Yooyoo wa otosareru to, moto no basho ni modori masu. |
||||
卵は落とされると、 もとの場所に戻りません。 |
Яйцо, брошенное ("упущенное вниз"), и в начальное место не возвращается. |
|||
Tamago wa otosareru to, moto no basho ni modorimasen. |
||||
彼は靴紐を結んでいます。 | Он шнурки завязывает. | |||
Kare wa kutsuhimo o musunde imasu. | ||||
彼は靴紐をほどいています。 | Он шнурки развязывает. | |||
Kare wa kutsuhimo o hodoite imasu. | ||||
彼は上着のファスナーを締めています。 | Он, куртки застёжку застёгивает. | |||
Kare wa uwagi no fasunaa o shimete imasu. | ||||
彼は上着のファスナーを開けています。 | Он, куртки застёжку открывает (расстёгивает). | |||
Kare wa uwagi no fasunaa o akete imasu. | ||||
その人達は家に着いています。 | Эти люди, к дому движутся (направляются). | |||
Sono hito-tachi wa ie ni tsuite imasu. | ||||
その人達は家から出ています。 | Эти люди, от дома уходят. | |||
Sono hito-tachi wa ie kara dete imasu. | ||||
そのバスは停留所に着いています。 | "Тот" автобус, к автобусной остановке прибывает. | |||
Sono basu wa teiryuujo ni tsuite imasu. | ||||
そのバスは停留所から出ています。 | "Тот" автобус, от автобусной остановки отходит. | |||
Sono basu wa teiryuujo kara dete imasu. | ||||
武志はトランクを開けています。 | Такещи, багажник (машины) открывает. | |||
Takeshi wa toranku o akete imasu. | ||||
武志はトランクを閉めています。 | Такещи, багажник (машины) закрывает. | |||
Takeshi wa toranku o shimete imasu. | ||||
武志は車の扉を閉めて 鍵を掛けています。 |
Такещи, машины дверцу закрывает, на ключ закрывает. |
|||
Takeshi wa kuruma no tobira o shimete kagi o kakete imasu. |
||||
武志は車の扉を閉めて、 でも鍵は掛けていません。 |
Такещи, машины дверцу закрывает, но на ключ не закрывает. |
|||
Takeshi wa kuruma no tobira o shimete, demo kagi wa kakete imasen. |
||||
茶色い扉は鍵が掛かっています。 | Чайного (коричневого) цвета дверь на ключ закрыта. | |||
Cha-iroi tobira wa kagi ga kakatte imasu. | ||||
茶色い扉は鍵が掛かっていません。 | Чайного (коричневого) цвета дверь на ключ не закрыта. | |||
Cha-iroi tobira wa kagi ga kakatte imasen. | ||||
彼は玄関を閉めて、 鍵を掛けています。 |
Он, входную/холла дверь закрывает, на ключ закрывает. |
|||
Kare wa genkan o shimete, kagi o kakete imasu. |
||||
彼は鍵を開けて、 玄関を開いています。 |
Он, "ключ открывает" (ключом отпирает), входную/холла дверь открывает. |
|||
Kare wa kagi o akete, genkan o hiraite imasu. |
||||
彼は家から出ています。 | Он из дома выходит. | |||
Kare wa ie kara dete imasu. | ||||
彼女は何かを結んでいます。 | Она что-то прикрепляет/завязывает. | |||
Kanojo wa nani ka o musunde imasu. | ||||
彼女は何かのファスナーを締めています。 | Она, чего-то застёжку закрывает/застёгивает. | |||
Kanojo wa nani ka no fasunaa o shimete imasu. | ||||
彼は家に入っています。 | Он, в дом заходит. | |||
Kare wa ie ni haitte imasu. | ||||
純子は家から出ています。 | Джюнко, из дома выходит. | |||
Junko wa ie kara dete imasu. | ||||
純子は玄関を閉めて、 鍵を掛けています。 |
Джюнко, входную дверь закрывает, на ключ закрывает. |
|||
Junko wa genkan o shimete, kagi o kakete imasu. |
||||
純子は何かを忘れたので、 家に戻っています。 |
Джюнко, что-то забыла так как, в дом возвращается. |
|||
Junko wa nani ka o wasureta node, ie ni modotte imasu. |
||||
純子は鍵を開けて、 扉を開いています。 |
Джюнко, ключом отпирает, дверь открывает. |
|||
Junko wa kagi o akete, tobira o hiraite imasu. |
|