|
遊戯王
158
: 遊戯の中の闇 ティマイオス消滅 |
12:40 |
遊戯 |
もう一人のボク・・・ |
/Ещё одного/ Я... |
|
moo hitori no
boku... |
|
|
心の闇が強くなっていく・・・ |
сердца темнота, сильнее
становится... |
|
kokoro no yami ga tsuyoku natte iku... |
|
|
|
|
ラフェール |
ははははは・・・
勝ちたい・・・勝ちたいよなぁ |
Ха ха ха...
Выиграть хочешь, выиграть хочешь, йо... |
|
ha ha ha...
kachitai... kachitai yo naa |
|
|
誰だって、どんな手を使っても |
Кто бы ни был, какие бы карты
("руку") не использовал. |
|
dare datte, donna te o tsukatte mo |
|
|
見事だ名も無きファラオ・・・ |
Роскошный, такое имя, Безымянный
Фараон... |
|
migoto da na mo, namonaki farao... |
|
|
|
|
ファラオ |
っ・・・ |
|
|
|
|
|
勝利を確信した気分はどうだ、 |
В победе, уверен был, чувство какое
(как чувствуешь себя о предстоящей
победе)? |
|
shoori o kakushin shita kibun wa doo da, |
|
|
お前は十分に証明したよ・・・ |
Ты, достаточно/полностью,
доказательств делал... |
|
omae wa, juubunni shoomei shita yo... |
|
|
お前の心の闇が存在することを |
К твоём сердце, темнота существует, |
|
omae no kokoro no yami ga sonzai suru koto o |
|
|
名も無きファラオ、 |
Безымянный Фараон. |
|
namonaki farao, |
|
|
お前は勝利への焦りから、 |
Ты, о победе нетерпелив т.к., |
|
omae wa shoori e no aseri kara, |
|
|
自ら罠に落ちたのだ |
лично (сам), в ловушку попал. |
|
mizukara wana ni ochita no da |
|
|
|
|
ファラオ |
なんだと!? |
Что это значит? |
|
nan da to!? |
|
|
|
|
ラフェール |
オレイカルコスの結界は、 |
Печать Орикалькос, |
|
oreikarukosu no kekkai wa, |
|
|
心の闇が強ければ強いほど
その能力を引き出すカード、 |
сердца темноту, чем она (темнота
сильнее), там сильнее
эту способность/могущество можешь
извлечь. |
|
kokoro no yami ga tsuyokereba tsuyoi hodo
sono nooryoku o hikidasu kaado, |
|
|
・・・まだ気が付いていないのか、 |
Всё ещё, не обратил ли внимание, |
|
... mada, ki ga tsuite inai no ka, |
|
|
自分の場を見渡してみるがいい! |
на своё поле (игровое/битвы)
посмотри хорошенько! |
|
jibun no ba o miwatashite miru ga ii! |
|
|
|
|
|
お前は勝利への執念から、 |
У тебя, к победе упорство т.к., |
|
omae wa, shoori e no shuunen kara, |
|
|
愛らしいモンスターを醜く変えた、 |
миленькие монстры, уродливыми
стали/превратились, |
|
airashii monsutaa o miniku kaeta, |
|
|
より強力な力の
虜になって! |
"относительно сильная сила" (ещё
большей силы)
пленником становишься (ты)! |
|
yori kyooryoku na chikara no
toriko ni natte! |
|
|
|
|
|
|
|
ファラオ |
オレが、モンスター達を・・・!? |
Я, монстров... (испоганил)!? |
|
ore ga, monsutaa tachi o...!? |
|
|
|
|
|
|
Ты, Печать Орикалькос используя, |
ラフェール |
お前はオレイカルコスの結界を使い、 |
|
|
omae wa, oreikarukosu no kekkai o tsukai, |
|
|
自らティマイオスの力を封印した。 |
персонально (сам), Тимайоса силу
запечатал. |
|
mizukara tomaiosu no chikara o fuuin shita. |
|
|
デュエルモンスターズ界に伝わる
伝説の力を・・・ |
Мир/Вселенная Дуэли Монстров, (в
нём) циркулирует
легендарная сила... |
|
dueru monsutaazu kai ni tsutawaru
densetsu no chikara o... |
|
|
私が真におそれていたのは、 |
Я, на самом деле, боялся (её, силы), |
|
watashi ga shinni osorete ita no wa, |
|
|
伝説の竜の力
のみだったとも知らずにな |
легендарного дракона силу
её только, ты не знал. |
|
densetsu no ryuu no chikara
nomidatta to mo shirazu ni na |
|
|
|
|
|
|
|
ファラオ |
なに!? |
Что!? |
|
nani!? |
|
|
|
|
|
|
|
ラフェール |
私のターン、このドローで私とお前、 |
Мой ход. Этим
draw (карту тяну), мою и
твою. |
|
watashi no taan, kono doroo de, watashi to
omae, |
|
|
全ての運命を分かつ! |
всего, участь узнаем! |
|
subeteno unmei o wakatsu! |
|
|
|
14:30 |