ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ - ЯЗЫКИ ВОСТОКА - ЯПОНСКИЙ II
Languages Study | Languages of the East | Japanese II
Audio 183b
Песня
中森明菜 - 傷だらけのラブ
Nakamori Akina -
Kizudarake no love

  Yu-Gi-Oh!
  游戏王 - Yu-Gi-Oh!

第131話 激突! 神(オシリス)VS神(オベリスク)
gekitotsu! kami (oshirisu) vs kami (oberisuku)
Эпизод 131. Столкновение! Бог против бога


  D1-L6-B2 Video Японский - Разговорный язык Japanese - The Spoken Language
  kanji / romanji перевод translation
済みません。
はい。
ここの図書館は何処ですか?
図書館ですか?あの白い大きい建物の隣ですけど…
左隣ですか?
いいえ、右隣です。

あ、分かりました。どうもお世話様。
Извините.
Да.
"Тутошняя" библиотека где "могла бы быть"?
Библиотека? Вон с тем белым большим зданием рядом "быть однако..."
Слева поблизости?
Нет, рядом справа.
А, поняла. Большое спасибо за Вашу помощь.
Excuse me.
Yes?
Where would the library here be?
The library? It's next to that big, white building, but . . . (do you see it?)
Is it (next door) on the left?
No, it's (next door) on the right.
Oh, I see. Thanks for your help.
  Sumimasen.
Hai.
Koko no toshokan wa doko deshoo ka.
Toshokan desu ka? Ano shiroi ookii tatemono no tonari desu kedo.
Hidaridonari desu ka?
Ie, migidonari desu.
A, wakarimashita. Doomo osewasama.
   

lyrics / transcription перевод translation
傷だらけのラブ "Раненная", завершённая любовь "Stabbed", hurt love
Kizudarake no rabu    
傷ついた2人の部屋 涙模様
さよならは この部屋で聞きたくないの
ピリオドなら 優しくして
何も言わず 接吻(くちづ)けて
Ранена была, двоих людей комната, слёз узор
"До свидания", от этой комнаты, слыхать не хочу
Когда "период" (точка, финиш), нежной делаюсь
Ничего не говоря, целую
Injured, 2-people's room, tears' pattern
"Good bye", from this room, I didn't want to heat
When "period" is (finished), I'm becoming gentle
Without saying anything, kissing
Kizutsuita hitori no heya namida moyoo
sayonara wa kono heya de kikitakunai no
piriodo nara yasashiku shite
nanimo iwazu seppun (kuchidzu) kete
   
壁で揺れるポラロイドが悲しくなる
忘れないで 青い季節 賭けた事を
На стене шатаю, поляроид, печальной становлюсь
Незабываемый, голубой сезон, рискованная штука
Shaking at the wall, Polaroid, becoming sad
Unforgettable, the blue season,
a risky thing
kabe de yureru poraroido ga kanashiku naru
wasurenai de aoi kisetsu kaketa koto o
   
最後のラブ この恋は
天使だけが 見ていたはず
傷だらけのストーリー
Последняя любовь, эта любовь
Ангела лишь, наблюдала, должно быть
Раненная история
Last love, this love
An angel only, I was seeing, must be so
Injured story
saigo no rabu kono koi wa
tenshi dake ga mite ita hazu
kizu-darake no sutori
   
カフェテラス ポニーテールと楽しそうね
ガラス越し あの頃の2人に見える
だけど私 あなたが好き
何も言わず 出て行くわ
На террасе кафе, конский хвост, весело, не
Через стекло, того времени, двоих вижу
Однако, я тебя люблю
Ничего не говоря, выхожу
At the café terrace, pony tale, comfortable, ne
Trough the glass, that time's two-peoples I'm seeing
However, me, loves you
Without saying anything, coming out
kafe terasu ponii teeru to tanoshi-soo ne
garasu-goshi anogoro no hutari ni mieru
dakedo watashi anata ga suki
nanimo iwazu deteiku wa
   
ポケットから ポラロイドを道に捨てる
あざけるよに 街の風が愛を消すわ
Из кармана, поляроид, на улицу выбрасываю
Будто насмешка, улицы ветер, любовь тушит
From the pocket, (taking out) the photo, throwing to the street
As if
mocking, wind of the street, extinguishing the love
poketto kara poraroido o michi ni suteru
azakeru yo ni machi no kaze ga ai o kesu wa
   
これっきりラブ もう2度と
愛さないわ 悲しいから
傷だらけのストーリー
Раз и навсегда, любовь, ещё второй раз
Не любить, т.к отчаяние
Повреждённая история
Once and for all, love, one more second time
Will not love, because of
grife
A hurt story
korekkiri rabu moo ni-do to
aisanai wa kanashii kara
kizu-darake no sutoorii
   
最後のラブ この恋は
天使だけが 見ていたはず
傷だらけのストーリー
   

  第131話 激突! 神(オシリス)VS神(オベリスク)(1)  
    01:17
社長 遊戯。俺が完全にゲームを支配していた
この状況下で、
Юги, я в совершенстве игру контролировал (хотя управлял игрой),
в этих условиях (такая ситуация),
  Uuugi. Ore ga kanzen-ni geemu o shihai shite ita
kono jookyoo-ka de,
 
  俺より先に神を召喚させるとは、
さすがだと褒めてやろう。
"я по сравнению прежде" (но ты, раньше чем я), бога вызвал,
как и следовало ожидать, поздравляю...
  ore yori saki-ni kami o shookan saseru to wa,
sasuga da to homete yarou.
 
  だが光の封殺剣の
効果が消えた今、
俺の神、オベリスクが降臨した!
Однако, "световая ловушка-убийство сабля" (ограничивающая световая сабля),
(её) эффект закончился сейчас,
мой бог, Обелиск, на землю сошёл!
  Daga hikari no fuusatsu ken no
kooka ga kieta ima,
ore no kami, oberisuku ga koorin shita!
 
  いよいよ貴様のオシリスと、俺のオベリスク、
神と神が激突する時だ!!
И всё больше / без сомнений, твой Осирис и мой Обелиск,
бог и бог, столкновение делают (сделают, такое) время!
  Iyoiyo kisama no oshirisu to, ore no oberisuku,
kami to kami ga gekitotsu suru toki da!!
 
     
王様 くっ……  
     
社長 ふん。ふふふふ。  
  見よ遊戯、俺のデッキに宿りし神を! Гляди, Юги, в моей колоде приютившийся бог!
  Miyo yuugi, ore no dekki ni yadorishi kami o!  
     
王様 遂に姿を現わしたか、オベリスクの巨神兵。 Наконец, форма проявилась что ли, Обелиск, гигантский бог-солдат.
  Tsuini sugata o arawashita ka, oberisuku no kyoshinhei.  
     
モクバ すげえ。
もう兄さまと遊戯の神が召喚されてる!
Здорово...
Опять, старшего брата-сама и Юги, (их) боги вызваны!
  Suge e.
Moo ani-sama to yuugi no kami ga shookan sareteru!
 
     
竜崎 あれが伝説の神のカード、オシリスの天空竜と、
オベリスクの巨神兵か!
То - легендарных богов карты, Осирис Небесная змея,
Обелиск Гигантский воин!
  Are ga densetsu no kami no kaado, oshirisu no tenkuuryuu to,
oberisuku no kyoshinhei ka!
 
     
梶木 ああっ……あんな化け物、
世界中の海を探しても、おらんぜよ。
А, такое (при)видение,
посреди всей земли (и) моря ищи хоть, нету.
  AA~…… an'na bakemono,
sekaijuu no umi o sagashite mo, oran ze yo.
 
     
杏子 本田!  
  Honda! Хонда!
     
本田 やっと連絡が取れた。今ヘリがこっちに向かってるぜ! Наконец, соединение установлено. Сейчас, вертолёт сюда направляется!
  Yatto renraku ga toreta. Ima heri ga kotchi ni mukatteru ze!  
     
静香 本田さん、ありがとう。 Хонда-сан, спасибо.
  Honda-san, arigatoo.  
     
本田 城之内、もう少しの辛抱だぜ! Джооноочи, ещё немного потерпи!
  Joonouchi, moosukoshi no shinbooda ze!  
     
御伽 あぁ……おい、みんな! あ、あれ……! А, ой, все! Вон то!
  A~a…… oi, min'na! A, are……!  
     
本田 あ……あれは!  
  A…… are wa!  
     
御伽 遂にオベリスクとオシリスの、
一騎討ちが始まったんだ。
Наконец, Обелиск и Осирис,
один на один сражение началось.
  Tsuini oberisuku to oshirisu no,
ikkiuchi ga hajimatta n da.
 
     
杏子 遊戯…… Юги...
  Yuugi……  
     
闇マリク ふっふふふふ。さあて、神を喰う奴はどっちかねぇ。 Ха ха. Так, боги кого съедят ка?
  fuffu fufufu. Saate, kami o kuu yatsu wa dotchi ka nee. …  
     
社長 遊戯、俺のオベリスクが、貴様のオシリスを粉砕する! Юги, мой Обелиск, твоего Осирис, сотрёт в порошок!
  Yuugi, ore no oberisuku ga, kisama no oshirisu o funsai suru!  
     
社長 貴様の手札は2枚。
オシリスはプレイヤーの手札の枚数により、
В твоей руке, 2 (карты).
Осирис, в игрока руке карт кол-ва согласно,
  Kisama no tefuda wa ni-mai.
Oshirisu wa pureiyaa no tefuda no maisuu ni yori,
 
  その攻撃値が決定する。
よってオシリスの天空竜の攻撃力は2000ポイント。
"то" атаки значение определяется.
Соответственно, Осириса "Небесная змея" атакующая сила, 2000 баллов.
  sono koogeki-chi ga kettei suru.
Yotte oshirisu no tenkuuryuu no koogeki-ryoku wa nisen pointo.
 
     
王様 ふん。だがオシリスの特殊能力を
忘れてもらっちゃ困るぜ、海馬。
Однако, Осириса спец-способность
забыл что ли, Кайба.
  Fun. Daga oshirisu no tokushu nooryoku o
wasurete moratcha komaru ze, kaiba.
 
  貴様がオベリスクを召喚した瞬間、
その特殊能力が発動する!
Ты Обелиска когда вызвал,
эту спец-способность вовлёк!
  Kisama ga oberisuku o shookan shita shunkan,
sono tokushu nooryoku ga hatsudoo suru!
 
  行くぜ! オシリスの特殊能力! Вперёд, Осириса спец-способность!
  Ikuze! Oshirisu no tokushu nooryoku!  
  招雷弾! "Звать гром выстрел!"
  Shoorai-dan!  
     
社長 うあっ、っく!ああっ!  
  U a~tsu, kku! AA~!  
  オシリスの雷(いかづち)は、 Гром Осириса,
  Oshirisu no kaminari (ika dzuchi) wa,  
  召喚されたモンスターから
2000ポイントのダメージを削り取る。
из вызванного монстра,
"2000 баллов повреждения вычитает"
(уменьшает атакующую силу на 2000 баллов).
  shookan sareta monsutaa kara
nisen
pointo no dameeji o kezuritoru.
 

    04:40
  よし。今の一撃で、
オベリスクの攻撃力は2000ポイント。
Хорошо, Сейчас одним ударом,
Обелиска атакующая сила 2000 баллов (стала).
  Yoshi. Ima no ichigeki de,
oberisuku no koogeki-ryoku wa nisen pointo.
 
     
社長 このターン、互いの神の攻撃ポイントは互角。
攻撃しても相討ち。
В этот ход, обоих ("взаимно") богов атакующая сила равная.
Даже если атака, друг друга треснут.
  Kono taan, tagai no kami no koogeki pointo wa gokaku.
Koogeki shite mo aiuchi.
 
  遊戯め、オシリスの特殊能力を計算し、
手札を2枚に!
Юги, Осириса спец-способность рассчитав,
в руке - 2 карты!
  Yuugi-me, oshirisu no tokushu nooryoku o keisan shi,
tefuda o ni-mai ni!
 
     
王様 だが、神には魔法及び
特殊能力の効果は1ターンしかもたない。
Однако, бога волшебство, равно как
спец-способность, (их) эффект, кроме как 1 ход не держится.
  Daga, kami ni wa mahoo oyobi
tokushu nooryoku no kooka wa wan taan shika mo tanai.
 
  次のターンには、
再びオベリスクの攻撃力は4000ポイントに戻る。
 
  Tsugi no taan ni wa,
futatabi oberisuku no koogeki-ryoku wa yonsen pointo ni modoru.
В следующий ход,
опять Обелиска атакующая сила, к 4000 баллов вернётся.
  俺が手札をドローしても、オシリスの攻撃力は3000ポイント。 Я, в куку даже если потяну (карты), Осириса атакующая сила 3000 баллов.
  Ore ga tefuda o doroo shite mo, oshirisu no koogeki-ryoku wa sanzen pointo.  
     
社長 勝負は次のターン! Победа - следующий ход!
  Shoobu wa tsugi no taan!  
  俺はリバースカードを2枚セットし、ターンエンド。 я перевёрнутую карту, 2 шт. ставлю, конец хода.
  Ore wa ribaasu kaado o ni-mai setto shi, taan'endo.  
     
王様 俺のターン、ドロー!  Мой ход, тяну!
  Ore no taan, doroo!  
  この瞬間、オシリスの攻撃力は3000ポイントに上がるぜ! В этот момент, Осириса атакующая сила, до 3000 баллов поднимается!
  Kono shunkan, oshirisu no koogeki-ryoku wa sanzen pointo ni agaru ze!  
     
社長 ふん! だがオベリスクの攻撃力も、
4000ポイントに復活する。
Хм, однако, Обелиска атакующая сила также,
до 4000 баллов восстанавливается.
  Fun! Daga oberisuku no koogeki-ryoku mo,
yonsen
pointo ni fukkatsu suru.
 
     
王様 まだだ、海馬! マジックカード発動、強欲な壺! "Всё ещё", Кайба! Волшебную карту вовлекаю, Горшок жадности!
  Mada da, kaiba! Majikku kaado hatsudoo, gooyokuna tsubo!  
  強欲な壺は、
デッキから新たに2枚のカードを引くマジックカード。
Горшок жадности,
из колоды вновь две карты тянуть (могу, такая) магическая карта.
  Gooyokuna tsubo wa,
dekki kara aratani ni-mai no kaado o hiku majikku kaado.
 
  オシリスの攻撃力は、更にパワーアップ! Осириса атакующая сила, опять усиливается!
  Oshirisu no koogeki-ryoku wa, sarani pawaa appu!  
  これでオシリスの攻撃力は5000。
オベリスクの攻撃力を上回ったぜ。
Этим, Осириса атакующая сила, 5000.
Обелиска атакующую силу превосходит.
  Kore de oshirisu no koogeki-ryoku wa 5000.
Oberisuku no koogeki-ryoku o uwamawatta ze.
 
     
社長 くぅっ。  
  Ku~u ~.  
     
王様 行けオシリス! サンダー…… Иди, Осирис, Гром...
  Ike oshirisu! Sandaa……  
     
社長 甘いぞ遊戯! マジックカード発動、コマンドサイレンサー! Миленько, Юги! Волшебную карту, вовлекаю. "Команда Тишина"!
  amai zo yuugi! Majikku kaado hatsudoo, komando sairensaa!  
     
王様 なっ……うあっ! Что?
  Na~…… u a~!  
     
社長 ふん。いかにオシリスと謂えど、 Ха, как Осирису не говори,
  Fun. Ikani oshirisu to iedo,  
  貴様の命令が聞こえなければ攻撃は不可能。 твои команды не слышит если, атаку не сделать.
  kisama no meirei ga kikoenakereba koogeki wa fukanoo.  
  コマンドサイレンサーは、
相手の攻撃命令を取り消しバトルフェイズを終了させる。
"Команда Тишина",
соперника атаки команду отменяя, фазу битвы завершает.
  Komando sairensaa wa,
aite no koogeki meirei o torikeshi batoru feizu o shuuryoo saseru.
 
  更に、コマンドサイレンサーの効果により、
俺は手札を1枚ドローする!
Затем, как "Команда Тишина" эффект,
я "руку" (карту в руку), 1 шт., тяну!
  Sarani, komando sairensaa no kooka ni yori,
ore wa tefuda o ichi-mai doroo suru!
 
     
王様 さすがに簡単には攻撃させてはくれないか。 Как ис ледовало ожидать, (так) просто атаковать не позволишь ли...?
  Sasuga ni kantan ni wa koogeki sasete wa kurenai ka.  
  あのトラップが、削りゆく命だとしたら…… Та ловушка, "угасающая жизнь", если...
  Ano torappu ga, kezuri yuku inochi da to shitara……  
  削りゆく命は、リバース状態で費やしたターン数、
相手の手札を減らすカード。
"Угасающая жизнь", "переверёнутое ситуациий ломать" "хода число",
(согласно кол-ва перевёрнутых карт на поле),
соперника "руку" (карты в руке), ограничивать (, такая) карта.
  kezuri yuku inochi wa, ribaasu jootai de tsuiyashita taan-suu,
aite no tefuda o herasu kaado.
 
  確実に海馬は次のターンで使ってくる。 Несомненно, Кайба в следующий ход использовать будет.
  Kakujitsu ni kaiba wa tsugi no taan de tsukatte kuru.  
  そうなればオシリスの攻撃力は4000ポイントとなり、 Если так, Осириса атакующая сила, 4000 баллов став,
  Soo nareba oshirisu no koogeki-ryoku wa yonsen pointo to nari,  
  再びオベリスクと互角。 опять с Обелиском равная.
  futatabi oberisuku to gokaku.  
  手札を消耗し、オシリスの攻撃力を下げた瞬間に
やられる。
"Руку" израсходовав, Осириса атакующая сила снизится когда,
буду убитым.
  Tefuda o shoomoo shi, oshirisu no koogeki-ryoku o sageta shunkan ni
yarareru.
 
  だが! Однако!
  Daga!  
  俺は伏せカードを2枚セット! これで、ターンを終了する。 Я, перевёрнутую карту, 2 шт. ставлю! Этим, ход завершаю.
  Ore wa fuse kaado o ni-mai setto! Kore de, taan o shuuryoo suru.  
     
社長 オシリスの攻撃力を下げてまで、
リバースカードをセットするだと?
Даже снизив Осириса атакующую силу,
перевёрнутую карту ставит?
  Oshirisu no koogeki-ryoku o sagete made,
ribaasu kaado o setto suru da to?
 
     
王様 次のターン、勝負をつけるぜ、海馬! В следующий ход, победу ухвачу, Кайба!
  Tsugi no taan, shoobu o tsukeru ze, kaiba!  
     
竜崎 どっちの神が勝つんや。 Который бог победит?
  Dotchi no kami ga katsu n'ya.  
     
社長 俺のターン。 Мой ход.
  Ore no taan.  
     
王様 海馬、勝負だ。 Кайба, победа!
  Kaiba, shoobu da.   
  マジックカード、発動! 手札抹殺! Волшебную карту, вовлекаю! Уничтожение "руки"!
  Majikku kaado, hatsudoo! Tefuda massatsu!  
  プレイヤーは互いの手札を全て捨て、
同じ枚数だけデッキからカードを補充する。
Игроки, "взаимно", "руку" всю отбросив,
то же кол-во лишь, из колоды, карты дополняют.
  Pureiyaa wa tagai no tefuda o subete sute,
onaji maisuu dake dekki kara kaado o hojuu suru.
 
     
社長 手札入れ換えカード。 В руке поменял карты.
  Tefuda irekae kaado.  
  だが手札入れ換えでは、
オシリスの攻撃力は3000のままの筈。
Однако, "руку" поменяв,
Осириса атакующая сила 3000, такая проблемка, должно быть.
  Daga tefuda irekaede wa,
oshirisu no koogeki-ryoku wa sanzen no mama no hazu.
 
    08:03

王様 更に俺はトラップカード、堕天使の施しを発動! Затем, я карту-ловушку, Сошедшего ангела милость, вовлекаю!
  Sarani ore wa torappu kaado, datenshi no hodokoshi o hatsudoo!  
  このターン、お互いのプレイヤーは魔法効果によって、 В этот ход, оба игрока, согласно волшебства,
  Kono taan, otagai no pureiyaa wa mahoo kooka ni yotte,  
  墓地に捨てたカードを手札に戻すことができる。 на кладбище отброшенные карты в руку вернуть могут.
  bochi ni suteta kaado o tefuda ni modosu koto ga dekiru.  
     
社長 手札増強コンボか! "Руку" увеличивать комбо?
  Tefuda zookyoo konbo ka!  
     
王様 これで俺の手札は6枚。
よってオシリスの攻撃力も、6000にパワーアップ!
Этим, у меня в руке 6 карт.
Соответственно, Осириса атакующая сила - до 6000 увеличивается!
  Kore de ore no tefuda wa roku-mai.
Yotte oshirisu no koogeki-ryoku mo, 6000 ni pawaa appu!
 
     
社長 くっ!  
  ふん、見事だ遊戯。
と褒めてやりたい所だが、
Хм, роскошно, Юги.
Похвалу делаю "место" хотя,
  Fun, migoto da yuugi.
Tohomete yaritai tokoro da ga,
 
  貴様が手札増強カードをデッキに多く入れているのは、 ты "руку увеличивать" карту (использовал), "в колоду сильно вошёл"
(много в колоду поместил),
  kisama ga tefuda zookyoo kaado o dekki ni ooku irete iru no wa,  
  既にわかり切ったこと。
今のコンボが、俺に決定的勝利をもたらした。
уже ясно было (мне).
Теперешнее комбо, мне решающую победу дало.
  sudeni wakari kitta koto.
Ima no konbo ga, ore ni ketteiteki shoori o motarashita.
 
     
王様 何!? Что?
  Nani! ?  
     
社長 俺は手札から、速攻魔法を発動。
欲望の代償! 
Я, из руки, "быстрой атаки" волшебство вовлекаю!
"Желания вознаграждение!"
  Ore wa tefuda kara, sokkoo mahoo o hatsudoo.
Yokuboo no daishoo!
 
  俺は手札に眠る2体のモンスターを召喚する。 Я, в руке спящих монстров, две шт., вызываю.
  Ore wa tefuda ni nemuru ni-tai no monsutaa o shookan suru.  
  出でよ! ソードオブソウル! ブレイドナイト! Выходи, "Сабля души", Сабли рыцарь!
  Ideyo! Soodoo bu souru! Bureido naito! Sword of soul
   
王様 無駄だぜ海馬!  Бесполезно, Кайба!
  Mudada ze kaiba!  
  いくら雑魚モンスターを召喚しても、
オシリスの特殊能力がそれを粉砕する!
Сколько мелких монстров не вызывай,
Осириса спец-способность их уничтожит!
  Ikura zako monsutaa o shookan shite mo,
oshirisu no tokushu nooryoku ga sore o funsai suru!
 
  行け、招雷弾! Иди, "Вывоз грома выстрел"!
  Ike, shoorai-dan!  
     
社長 そんな反撃は読めているわぁ! 
速攻魔法、ガードオブカード!
Такую контратаку прочёл! Быстрое волшебство,
"Защита  карты!"
  Son'na hangeki wa yomete iru wa~a!
Sokkoo mahoo, gaadoo bu kaado!
Guard of card
   
王様 何!? Что?
  Nani! ?  
     
社長 このカードは、手札を1枚捨てることにより、
モンスターへのダメージを防ぐことができる!
Эта карта, из руки одну (карту) отбросив,
от монстра повреждения защитить может!
  Kono kaado wa, tefuda o ichi-mai suteru koto ni yori,
monsutaa e no dameeji o fusegu koto ga dekiru!
 
     
王様 招雷弾が! "Вывоз грома выстрел"!
  Shoorai-dan ga!  
     
社長 遊戯。たとえオシリスの攻撃力が6000ポイントであろうと、 Юги. Хоть даже Осириса атакующая сила 6000,
  Yuugi. Tatoe oshirisu no koogeki-ryoku ga rokusen-pointo dearou to,  
  そんなものはオベリスクの前では無力。 эта штука против Обелиска бесполезна.
  son'na mono wa oberisuku no maede wa muryoku  
     
王様 何だと。 Что это вообще значит?
  Nan da to.  
     
社長 忘れたのか、オベリスクの特殊能力を。 Забыл что ли, Обелиска спец-способность.
  Wasureta no ka, oberisuku no tokushu nooryoku o.  
  オベリスクの特殊能力、それは2体のモンスターを生け贄に、 Обелиска спец-способность, это 2-х монстров в жертву принося,
  Oberisuku no tokushu nooryoku, sore wa ni-tai no monsutaa o ikenie ni,  
  フィールドのモンスターとプレイヤーに、4000ポイントのダメージを与える。 на поле монстрам и игроку, 4000 баллов повреждения нанести.
  fiirudo no monsutaa to pureiyaa ni, yonsen pointo no dameeji o ataeru.  
  たとえオシリスは倒せなくとも、 Хоть Осириса и не победит,
  Tatoe oshirisu wa taosenaku to mo,  
  遊戯、貴様のライフは、ダイレクトダメージによって消滅する! Юги, твоя "жизнь", прямое повреждение /согласно этому/, уничтожает!
  yuugi, kisama no raifu wa, dairekuto dameeji ni yotte shoometsu suru!  
     
王様 しまった! Завершено!
  Shimatta!  
     
闇マリク ふっ。決まったな。 Хм, решено, не.
  Fu~. Kimatta na.  
     
モクバ 兄さまの勝ちだ! Победа старшего брата-сама!
  Nii-sama no kachi da!  
     
社長 遊戯、神の手により消えるがいい!  Юги, от руки бога погибнуть - ОК!
  Yuugi, kami no te ni yori kieruga ii!  
  ゴッドハンドクラッシャー! God hand crash!
  Goddo hando kurasshaa!  

Стандартные фразы   10.01
佳子は久美に手紙を書こう
と考えています。
Кейко, к Куми, "письмо напишу-ка",
то/так думает (намеревается).
keiko-wa, kumi-ni tegami-o kakoo
to kangaete imasu.
 
佳子は紙を一枚取ります。 Кейко, бумагу, одну шт., берёт.
keiko-wa, kami-o ichimai torimasu.  
佳子は封筒を取ります。 Кейко, конверт берёт.
keiko-wa, fuutoo-o torimasu.  
佳子はペンを取ります。 Кейко, ручку берёт.
keiko-wa, pen-o torimasu.  
佳子は手紙を書きます。 Кейко, письмо пишет.
keiko-wa, tegami-o kakimasu.  
佳子は手紙を畳みます。 Кейко, письмо складывает.
keiko-wa, tegami-o tatamimasu.  
彼女は封筒に手紙を入れます。 Она, в конверт, письмо вкладывает/"входит".
kanojo-wa, fuutoo-ni tegami-o iremasu.  
彼女は封筒に宛名を書きます。 Она, на конверте, адрес пишет.
kanojo-wa, fuutoo-ni atena-o kakimasu.  
佳子は切手を取ります。 Кейко, марку берёт.
keiko-wa, kitte-o torimasu.  
佳子は切手をなめます。 Кейко, марку лижет.
keiko-wa, kitte-o namemasu.  
彼女は封筒に切手を貼ります。 Она, на конверт, марку клеит.
kanojo-wa, fuutoo-ni kitte-o harimasu.  
彼女はのり代をなめます。 Она, "липкий клапан" лижет.
kanojo-wa, norishiro-o namemasu.  
佳子は封筒に封をします。 Кейко, конверту запечатывает ("печать делает").
keiko-wa, fuutoo-ni fuu-o shimasu.  
佳子は封筒を
他の封筒と一緒に置きます。
Кейко, конверт,
с другими конвертами вместе ложит.
keiko-wa, fuutoo-o,
hokano fuutoo-to isshoni okimasu.
 
彼女は郵便ポストを開けます。 Она, "почты пост" (почтовый ящик) открывает.
kanojo-wa, yuubin posuto o akemasu.  
彼女は郵便ポストに手紙を入れます。 Она, в почтовый ящик письмо "входит".
kanojo-wa, yuubin posuto ni tegami o iremasu.  
お腹が空いた。 "Желудок болел".
Я проголодался.
onaka-ga suita.  
佳子は冷蔵庫に行って
扉を開けます。
Кейко, к холодильнику идёт,
дверь открывает.
keiko-wa, reizooko-ni itte,
tobira-o akemasu.
 
ここに食べ物がいくらかあります。 Там, еда, некоторое кол-во, имеется.
koko-ni, tabemono-ga ikura-ka arimasu.  
佳子は食べ物を取ります。 Кейко, еду берёт.
keiko-wa, tabemono-o torimasu.  
佳子は冷蔵庫の扉を閉めます。 Кейко, холодильника дверь закрывает.
keiko-wa, reizooko-no tobira-o shimemasu.  
佳子は電子レンジの扉を開けます。 Кейко, микроволновки ("электро плита") дверцу открывает.
keiko-wa, denshi renji no tobira-o akemasu.  
彼女は電子レンジに食べ物を入れます。 Она, в микроволновку, еду кладёт/"входит".
kanojo-wa denshi renji ni tabemono o iremasu.  
彼女は電子レンジの扉を閉めます。 Она, микроволновки дверцу закрывает.
kanojo-wa denchi renji no tobira o shimemasu.  
佳子は電子レンジを付けます。 Кейко, микроволновку включает.
keiko-wa, denshi renji o tsukemasu.  
佳子は食べ物を取り出します。 Кейко, еду вытаскивает.
keiko-wa, tabemono-o toridashi-masu.  
彼女は食べ物を切ります。 Она, еду режет.
kanojo-wa, tabemono-o kirimasu.  
彼女は食べ物を食べます。 Она, еду ест.
kanojo-wa, tabemono-o tabemasu.  
由美の顔は汚れています。 Лицо Юми грязное.
yumi-no kao-wa yogorete imasu.  
由美はお手洗いに入ります。 Юми, в ванную входит.
yumi-wa, otearai-ni hairimasu.  
彼女は洗面タオルを取ります。 Она, "мыть полотенце" берёт.
kanojo-wa, senmen taoru o torimasu.  
彼女は石鹸を取ります。 Она, мыло берёт.
kanojo-wa, sekken-o torimasu.  
由美は水を出します。 Юми, воду открывает/"выходит".
yumi-wa, mizu-o dashimasu.  
由美は洗面タオルを濡らします。 Юми, полотенце мочит.
yumi-wa, senmen taoru-o nurashimasu.  
彼女は洗面タオルに石鹸を付けます。 Она, на полотенце, мыло помещает (намыливает).
kanojo-wa, senmen taoru-ni sekken-o tsukemasu.  
彼女は顔を洗います。 Она, лицо моет.
kanojo-wa, kao-o araimasu.  
由美は洗面タオルから
石鹸を洗い落とします。
Юми, с полотенца,
мыло смывает.
yumi-wa, senmen taoru kara
sekken-o arai-otoshimasu.
 
由美は顔から石鹸を洗い落とします。 Юми, с лица, мыло смывает.
yumi-wa, kao-kara sekken-o arai-otoshimasu.  
彼女は顔をタオルで拭きます。 Она, лицо, полотенцем вытирает.
kanojo-wa, kao-o taoru-de fukimasu.  
彼女はタオルを掛けます。 Она, полотенце развешивает.
kanojo-wa, taoru-o kakemasu.