ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ - ЯЗЫКИ ВОСТОКА - ЯПОНСКИЙ II
Languages Study | Languages of the East and Neo-Languages | Japanese II
АУДИО 180b


 

Песня
中森明菜 - カタストロフィの雨傘
中森明菜 - エンディング
Nakamori Akina - Katasutorofi no amagasa
Nakamori Akina - Endingu

Видео

Yu-Gi-Oh!
游戏王 - Yu-Gi-Oh!

第133話 友との誓い 真紅眼の黒竜
tomo to no chikai - shinki me no kuroi rjuu 
Эпизод 133. Дружеская клятва. Чёрный дракон красные глаза


  D1-L6-A3 Video   Японский - Разговорный язык Japanese - The Spoken Language
  kanji romanji перевод translation
済みません。電話は、どちらですか?
あのう…向こうに売店がありますね!
ええ。
あの売店と出口の間です。
あ、分かりました、分かりました。
Извините, телефон, "который"/где?
Это... Вон там, киоск есть, не!
Да.
Между тем киоском и выходом.
А, поняла, поняла.
Sumimasen. Denwa wa, dochira desu ka?
Anoo... Mukoo ni baiten ga arimasu ne!
Ee.
Ano baiten to deguchi no aida desu.
A, wakarimashita, wakarimashita.
Excuse me. Where/"which" is the telephone?
Uh, over there there's a stand (kiosk).
Yes.
It's between that stand and the exit.
Oh, I see, I see. (I've got it, understood).

lyrics / transcription перевод translation
カタストロフィの雨傘 Зонтик катастрофы Catastrophe's umbrella
Katasutorofi no amagasa    
雨音はピアニッシモ ひとつ覚えのように
銀色の坂道の 足跡さえ洗ってゆく
めかくしをしたままで 100まで数えてるわ
お願いそのあいだに 
  幻でも見ていたよに 消えて欲しい
Звук дождя тишайше (очень тихо), одного голос чтобы/т.к.
Серебряная дорога на холме, следы шагов даже смывать продолжает
С повязкой на глазах /такая проблемка/, до 100 считаю
Просьба, в этот момент
  - пусть даже привидение, увидела чтобы, и угасло - (так) хочу
Sound of rain pianissimo, so to here one's voice
Silver hill road, even continues washing footprints away
Blindfolded /such little problem/, counting up to 100
I wish, at this moment,
  even if an illusion, so to see it (and then) disappear, I want so
amaoto wa pianisshimo hitotsu oboe no yooni
gin'iro no sakamichi no ashiato sae aratte yuku
mekakushi o shita mama de hyaku made kazoeteru wa
onegai sono aida-ni
  maboroshi demo mite ita yoni, kiete hoshii
   
最後のやさしさの 傘を抱きしめ
火照った頬伝たう 涙の味をかみしめてる
あなたの言うこと なんでもきいてた
私なりのカタストロフィ……わかって……
Финальной нежности, зонтик обнять
Покрасневшие щёки передают (сообщают), слезы вкус проглатываю
Тобой сказанное, сколько бы ни слышать
моей становятся катастрофой.... Понятно...
Of the final tenderness, to embrace an umbrella
Burning red cheeks are transmitting, biting taste of tears
The things you've said, no matter how many time to hear
becoming my catastrophe... understood...
saigo no yasashisa no kasa o dakishime
hotetta hoho tsutau, namida no aji o kamishimeteru
anata no iu koto nandemo kiiteta
watashi nari no katasutorofi... ... Wakatte... ...
   
     
雨音はフォルティシモ ふりむいたそのときに
あなたがいたらなんて 悲しいほど望んでいた
濡れているマロニエが 鮮やかにうつすのは
知らない女物の 
  傘をまわししずくはじく 私だけね
Звук дождя очень громко, обернулся когда
ты идёшь (уходил) если, отчего аж до печали/депрессии, желаемый
Намокший marronnier/каштан, ярко/живо снимается (на фото)
Неизвестной женщины вещь,
  зонтик крутить, капли разбрасывать - только я, не
Sound of rain fortissimo, when you've turned around,
you went away, why, up to sadness (even depression), so desired
(Continue being) wet, an /horse chestnut/, taken )on a photo) vividly
An object of an unknown woman,
  spinning an umbrella, spreading droplets - it's me only, ne
Amaoto wa forutishimo furimuita sono toki ni
anata ga itara nante kanashii hodo nozonde ita
nurete iru maronie ga azayaka ni utsusu no wa
shiranai on'na mono no
  kasa o mawashi shizuku hajiku, watashi dake ne
   
二度とは返せない 愛をたたんで
あびつづける雨に 記憶のすべて流したいの
あなたのためなら 嘘さえつけるわ
私なりのカタストロフィ……わかって……
Опять не возвращайся, любовь сложена
В продолжающем смывать дожде, воспоминания, все, чтоб утекли хочу
Если ради тебя, ложь даже сделаю
моей станет катастрофой... Понятно тебе...
Do not return again, love is (already) folded
In a rain that continue washing, memories, all, so to wash-away
If for you, I'll even make a lie
became my catastrophe... Do you understand...
nidoto wa kaesenai, ai o tatande
abi tsudzukeru ame ni kioku no subete nagashitai no
anata no tame nara uso sae tsukeru wa
watashi nari no katasutorofi... ... Wakatte... ...
   

  第133話 友との誓い 真紅眼の黒竜  
  Dai 133-wa - tomo to no chikai  - shinku me no kuroi-ryuu 12:10
海馬瀬人 ふぅん。俺のフィールドにはモンスターが4体。 Хм. На моём поле, монстров - четверо.
  fu~n. Ore no fiirudo ni wa monsutaa ga yon-tai.  
  遊戯、
貴様のフィールドにはブラックマジシャンと雑魚モンスターが1体のみ。
Юги.
на твоём поле - чёрный колдун и мелкий монстр один только.
  Yuugi,
kisama no fiirudo ni wa burakku majishan to zako monsutaa ga it-tai nomi.
 
  このターン、俺のモンスターの総攻撃を受け切ることは不可能! В этот ход, моих монстров такую атаку, остановить невозможно!
  Kono taan, ore no monsutaa no soo koogeki o uke-kiru koto wa fukanoo!  
  遊戯、貴様の負けだ! Юги, твоё поражение!
  Yuugi, kisama no make da!  
     
モクバ いくら遊戯でも、この状況は逆転できっこない! 
このデュエル兄さまの勝ちだぜ!
Столько бы (ни было сил у) Юги однако, эту ситуацию /резко повернуть/ невозможно!
В этой дуэли, ст.брата-сама победа!
  Ikura yuugi demo, kono jookyoo wa gyakuten de kikkonai!
Kono dyueru nii-sama no kachida ze!
 
     
静香 どっちが、勝ってるのかしら。 Кто же выиграет, интересно...
  Dotchi ga, katteru no kashira.  
     
杏子 どっちが勝っても、これ以上犠牲者が出るのは嫌よ。 Кто бы ни выиграл, в добавок (дополнительные) жертвы выйти (из этого процесса) - не (надо).
  Dotchi ga katte mo, koreijoo gisei-sha ga deru no wa iya yo.  
     
静香 うっ…… Угу.
  U~... ...  
     
御伽 大丈夫。遊戯君と海馬君のデュエルなら、
きっとフェアにやってる筈だよ。
Всё в порядке. Юги конь и Кайба конь если в дуэли,
наверняка честно пройти должно.
  Daijoobu. Yuugi-kun to kaiba-kun no dueru nara,
kitto fea ni yatteru hazuda yo.
 
     
本田 俺は遊戯を応援するぜ。……こいつと一緒によ。 Я - (для) Юги помощь делаю. С ним вместе...
  Ore wa yuugi o ooen suru ze. ... ... Koitsu to issho ni yo.  
     
少年 (城之内の対戦相手) Джооноочи в соревновании "партнёр"/соперник.
  (Joonouchi no taisen aite)  
  僕のターン、ドロー。逃さないよ、お兄ちゃん。
マジックカード、『守備』封じだ。
Мой ход, тяну. От меня не сбежишь, ст.братик.
Магическая карты, "Защитная печать".
  boku no taan, doroo. Nogasanai yo, o niichan.
Majikku kaado,“shubi” fuuji da.
 
     
城之内 なぬっ!? Что?
  Nani! ?  
     
少年 『守備』封じの効果で、
東方の英雄は攻撃表示に変わるよ。
Как результат "Защита"-печать,
Восточный герой в атакующую позицию "меняется"/переходит.
  `Shubi' fuuji no kooka de,
toohoo no eiyuu wa koogeki hyooji ni kawaru yo.
 
  メタル・ドラゴンで、東方の英雄を攻撃! Металлический дракон, Восточного героя атакуй!
  Metaru· doragon de, toohoo no eiyuu o koogeki!  
     
城之内 うええっ。ヤバいぜ、残りライフポイントが、300になっちまった。 Э... Опасно, оставшиеся баллы жизни - 300 осталось.
  U e e~. Yabaize, nokori raifu pointo ga, sanbyaku ni natchimatta.  
     
少年 リバースカードを1枚伏せて、ターンエンド。 Перевёрнутую карту, 1 шт. ставлю, конец хода.
  Ribaasu kaado o ichi-mai fusete, taan'endo.  
  教えてあげるよお兄ちゃん、
そういうのを風前の灯火
って言うんだ。
Сообщу/"Научу" тебя, ст.братик.
Так именуемый "куда ветер дует" "свет лампы" (опасная ситуация),
это так называется.
  Oshieteageru yoo niichan,
soo iu no o fuuzen no tomoshibi hi
-
tte iu n da.
 
   
城之内 うるへー! 俺のターン! ドロー! Тихо! Мой ход, тяну!
  Urue ̄ ! Ore no taan! Doroo!  
  右手に盾を、左手に剣を。 В правой руке щит, в левой руке меч.
  Migite ni tate o, hidarite ni ken o.  
  こいつは、場のモンスター全ての攻撃力と守備力を入れ替えるカード。 Это, на поле монстров, всех, атакующую силу и защитную силу обменяет, (такая) карта.
  Koitsu wa, ba no monsutaa subete no koogeki-ryoku to shubi-ryoku o irekaeru kaado.  
  うっ…… У.
  ってことは、奴のメタル・ドラゴンよりも、
守備力の高いモンスターがいれば、
Т.е., его металлического дракона /относительно/ также,
защитные (баллы) высокие, монстр если,
  -Tte koto wa, yatsu no metaru doragon yori mo,
shubi-ryoku no takai monsutaa ga ireba,
 
  メタル・ドラゴンを倒せるぜ。ええっ。 металлического дракона победит... Э.
  metaru· doragon o taoseru ze. E e~.  
  うっ。あぁ、ダメだ。手札にそんなモンスターはいねえ。んんっ。 У. Напрасно. В руке, такого монстра нет. Н...
  U~. A~a, dame da. Tefuda ni son'na monsutaa wa inee. Nn~.  
     
少年 もう諦めなよ、お兄ちゃん。
どうやったってこれから逆転なんかありっこないんだからさ。
Ещё не сдавайся, ст.братик.
Чтобы ни получилось, так сказать, /резкую перемену/ как-то (никак) не сделать т.к.
  Moo akirame na yo, o niichan.
Doo yatta -tte korekara gyakuten nanka arikko nai n dakara sa.
 
     
城之内 ここまでか。 До сюдова что ли (дошёл и всё).
  Koko made ka.  
     
遊戯 手札には必ず可能性が秘められている。 В руке, возможности наверняка скрываются.
  Tefuda ni wa kanarazu kanoosei ga himerarete iru.  
     
城之内 ああっ。おっ、突風の扇。
こいつは、風属性のモンスターの攻撃力を400ポイントアップし、
А. Веер /порыва ветра/.
Это/"Он", типа "ветер" монстра, атакующую силу на 400 баллов увеличивает.
  A a~. O~, toppuu no oogi.
Koitsu wa, kazo zokusei no monsutaa no koogeki-ryoku o yonhyaku-pointo appu shi,
 
  守備力を200ポイントダウンさせる装備魔法。そうか! Защитную силу на 200 баллов "вниз делает", "оснащения волшебство". Вот как!
  shubi-ryoku o nihyaku-pointo daun sa seru soobi mahoo. Soo ka!  
  よおっしゃ! 行くぜ! 炎の剣士、召喚! Хорошо! Вперёд! Огненный фехтовальщик, вызываю!
  Yoossha! Ikuze! Honoo no kenshi, shookan!  
  なあ、確か、メタル・ドラゴンは、風属性モンスターだったよな? Ну, вправду Металлический дракон - класса "ветер" монстр "был"?
  Naa, tashika, metaru· doragon wa, kaze zokusei monsutaa datta yo na?  
     
少年 うん。 Угу.
  Un.  
     
城之内 マジックカード、突風の扇を、メタル・ドラゴンに装備! Магическая карта, Веер /шквалистого ветра/, металлического дракона экипирую!
  Majikku kaado, toppuu no oogi o, metaru· doragon ni soobi!  
     
少年 何やってんの? 
突風の扇っていうのは、
自分のモンスターの攻撃力を上げる為の
装備魔法だよ? 
Что делаешь?
Веер /шквалистого ветра/, так именуемой, так сказать,
"своего" монстра атакующую силу поднять чтобы
экипировки волшебство?
  Nani yatten no?
Toppuu no oogi -tte iu no wa,
jibun no monsutaa no koogeki-ryoku o ageru tame no
soobi mahooda yo?
 
  それを、僕のメタル・ドラゴンに装備して、
攻撃力をわざわざ上げるなんて、
それ自殺行為じゃない? 
Это, на моего металлического дракона экипируешь,
атакующую силу специально повышать отчего,
это не самоубийства акт ли?
  Sore o, boku no metaru doragon ni soobi shite,
koogeki-ryoku o wazawaza ageru nante,
sore jisatsu kooi ja nai?
 
  真面目にやってよぉ! Посерьёзнее!
  Majime ni yatte yo ~!  
     
城之内 っへん! 真面目も真面目、大真面目だぜ。
マジックカード発動! 右手に盾を、左手に剣を!
Хе! Серьёзнее так серьёзнее, очень серьёзно.
Магическую карту вовлекаю! В правую руку щит, в левую меч!
  Hhen! Majime mo majime, dai majimeda ze.
Majikku kaado hatsudoo! Migite ni tate o, hidarite ni ken o!
 
     
少年 えっ! Э?
     
城之内 右手に盾を左手に剣をの効果で、
攻守のポイントが逆転! 
"В правую руку щит, в левую меч" как результат,
атаки и защиты баллы обмениваются!
  Migiten itate wo hidariteni ken wo no kooka de,
kooshu no pointo ga gyakuten!
 
  メタル・ドラゴンの攻撃力は、1500! 
炎の剣士は1600だ!
Металлического дракона атакующая сила - 1500!
Огненного фехтовальщика - 1600!
  Metaru· doragon no koogeki-ryoku wa, sen-gohyaku-nen o!
Honoo no kenshi 1600 wa da!
 
     
少年 そ、そんなコンボがあったなんて…… Та, такое комбо произошло отчего...
  So, son'na konbo ga atta nante... ...  
     
城之内 行っけええ、炎の剣士! メタル・ドラゴンを攻撃だ! Вперёд, Огненный фехтовальщик, Металлического дракона атакуй!
  Ikke e e, hono no kenshi! Metaru· doragon o koogeki da!  
  やりい! メタル・ドラゴン、撃…… Сделано! Металлического дракона тыкнули...
  Yarii! Metaru· doragon, geki ... ...  
  なっ!? 炎の剣士がやられた。どういうことだ? Э, Огненный фехтовальщик побит? Что это значит?
  Na~! ? Honoo no kenshi ga yarareta. Doo iu koto da?  
     
少年 あのね、
お兄ちゃんが右手に盾を左手に剣をを発動する直前に、
僕のトラップが発動したんだよ。
Это, не.
Ст.братик "В правую руку щит, в левую меч"  когда включил /прямо перед/,
я ловушку вовлёк.
  Ano ne,
o niichan ga migiteni tate wo hidariteni ken wo o hatsudoo suru chokuzen ni,
boku no torappu ga hatsudoo shita n da yo.
 
     
城之内 トラップだと!? Ловушку?
  Torappu dato! ?  
     
少年 城壁の効果で、発動ターンのみ、
メタル・ドラゴンの守備力は500アップ。
Как результат "Крепостного вала", в ход вовлечения только,
Металлического дракона защитная сила на 500 поднимается.
  Jooheki no kooka de, hatsudoo taan nomi,
metaru· doragon no shubi-ryoku wa gohyaku appu.
 
     
城之内 それじゃあ、右手に盾を左手に剣をの効果で、攻守が逆転して…… Раз так, "В правую руку щит, в левую меч" эффект (когда был), атаки и защиты (силы поменял когда) сделал...
  Sore jaa, migiteni tatew ohidariteni ken wo no kooka de, kooshu ga gyakuten shite... ...  
     
少年 そう。炎の剣士の攻撃力1600に対し、メタル・ドラゴンの攻撃力は2000。 Да. Огненного саблиста атакующая сила - 1600,
Металлического дракона - 2000.
  Soo. Honoo no kenshi no koogeki-ryoku sen-roppyku ni taishi, metaru· doragon no koogeki-ryoku wa nisen.  
     
城之内 その差400ポイントがダメージ。ってことは……あぁ…… Это вставляет 400 баллов "повреждения", так сказать. Вах.
  Sono sa yonhyaku pointo ga dameeji. -Tte koto wa... ... A~a... ...  
     
審判 デュエル終了! Дуэль завершена!
  Dueru shuuryoo!  
     
少年 やったあ! Сделал!
  Yatta a!  
     
城之内 負けちまった。ふっ、でも、全力で戦ったんだ、悔いはねえ。 Проиграл. Однако, всеми силами сражался, сожалений нет.
  Make chimatta. Fu~, demo, zenryoku de tatakatta n da, kui wa nee.  
  完敗だ。準決勝、頑張れよな。 Разгром. В полуфинале, старайся, йо, не.
  Kanpai da. Junkesshoo, ganbare yo na.  
     
少年 うん。ありがとう、お兄ちゃん。 Угу. Спасибо, ст.братик-чан.
  Un. Arigatoo, oniichan.  
  あんな常識やぶりなコンボ、普通だったら思いつかないよ。 Такой "здравого смысла" (цепного эффекта) комбинацию, (хоть даже) обычное если, не продумать (обычно), не.
  An'na jooshiki ya burina konbo, futsuu dattara omoitsukanai yo.  
  すっごいね、お兄ちゃん! レベルが低いなんて言って、ごめん。 Здорово, ст.братик. Уровень низковат, извини.
  Suggoi ne, o niichan! Reberu ga hikui nante itte, gomen.  
     
城之内 へへっ。いいってことよ。じゃあな。 Э, всё нормально. Пока.
  E he~. IItte koto yo. Jaa na.  
     
少年 今度また、デュエルしてくれる? "В этот" (следующий) раз, опять, дуэль сделаем?
  Kondo mata, dueru shite kureru?  
     
城之内 ああ。けど、そん時は必ず勝つからな。 Да. Однако, в тот раз наверняка выиграю "т.к.", не.
  AA. Kedo, son-toki wa kanarazu katsu kara na.  
    17:22

海馬瀬人 覚悟するがいい遊戯。
そして貴様の記憶に、永遠に刻みつけておけ! 
"Решительность делать - хорошо", Юги (подготовься-ка).
Затем, в твоих воспоминаниях, навечно запечатлей - ОК!
  Kakugo suruga ii yuugi.
Soshite kisama no kioku ni, eien ni kizamitsukete oke!
 
  真の勝利者であるこの俺の名をな!  Истинного победителя выйдет - это моё имя!
  Shin no shoori-sha dearu kono ore no na o na!  
  ふわはははははは! Ха ха ха!
  Hahaha!  
     
ファラオ くぅっ。海馬の言う通り、
俺のフィールドのブラックマジシャンとマグネットウォーリアβでは、
Кх. Как говорит Кайба,
на моём поле Чёрный маг и Магнитный воин Бета,
  Ku~u ~. Kaiba no iu toori,
ore no fiirudo no burakku majishan to magunetto uooria beta da wa,
 
  3体のブルーアイズの攻撃を受け切ることは不可能。 (против) трёх штук "Голубые глаза" (дракона) атаки выстоять - невозможно.
  san-tai no buruu aizu no koogeki o ukekiru koto wa fukanoo.  
     
闇マリク ふはははっ。決まったみてえだな。 Ха ха ха. Определено (теперь) видимо.
  Fuhaha~. Kimatta mitee da na.  
  先に闇の生け贄となるのは、
海馬瀬人の方か。ふっはっはっはっは。
Очередной для тьмы жертвой станет -
Кайба Сето персона? Ха ха ха.
  Sakini yami no ikenie to naru no wa,
kaiba seto no hoo ka. Fuhhahhahhawwa.
 
     
海馬瀬人 ブルーアイズ3体の攻撃! Голубые глаза, 3 шт. атака!
  Buruu aizu san-tai no koogeki!  
     
ファラオ くっ。ここまでなのか、俺は…… Вах! До сих пор что ли... Я...
  Ku~. Koko made na no ka, ore wa……  
     
城之内 負けんな遊戯。 Не проиграй, Юги!
  maken na yuugi.  
     
ファラオ はっ!城之内君! Вах! Джооноочи-конь!
  Ha~! Joonouchi-kun!  
     
城之内 お前言ってたじゃねえか。
手札には必ず可能性が秘められてるってよ。
Ты не говорил ли,
в руке наверняка возможности скрываются, так сказать, йо.
  Omae itteta ja nee ka.
Tefuda ni wa kanarazu kanoosei ga himerare teru -tte yo.
 
     
ファラオ 手札! В руке!
  Tefuda!  
     
城之内 諦めんな、遊戯。それが真のデュエリストだろ? Не сдавайся, Юги! Это - истинный дуэлист, д.б.
  Akiramen na, yuugi. Sore ga shin no duerisuto daro?  
     
ファラオ うっ……あっ!そうか! А, вот как!
  U~…… a~! Soo ka!  
     
海馬瀬人 貴様に望みはない! 滅びの光で闇を見ろ遊……うっ、
何!?レッドアイズ!
У тебя желания (шанса) нет! Разрушающим светом, тьму увидишь, Ю...
А, что? Красные глаза!
  Kisama ni nozomi wa nai! Horobi no hikari de yami o miro Yuu…… u~,
nani! ? Reddo aizu!
 
     
ファラオ ドラゴンを呼ぶ笛の効果は、
手札にあるドラゴン族を特殊召喚させる。
Как результат "Свистка для вызова дракона",
из руки класса "дракон" (ты) спец-вызов /сделать можешь/.
  Doragon o yobu fue no kooka wa,
tefuda ni aru doragon-zoku o tokushu shookan saseru.
 
  だがその効果はお前の手札だけに発動する訳じゃない。 Однако, этот эффект, на твою "руку" только не действует.
  Daga sono kooka wa omae no tefuda dake ni hatsudoo suru wake ja nai.  
     
海馬瀬人 くうっ! Кх!
  Kuu ~!  
     
ファラオ 俺の手札にもあったのさ。レッドアイズ・ブラック・ドラゴン! 
城之内君から預かった、魂のカードが!
В моей руке также ожидал! Красные глаза Чёрный дракон!
От Джооноочи-коня /на поруки взятая/, карта души!
  Ore no tefuda ni mo atta no sa. Reddo aizu burakku doragon!
Joonouchi-kun kara azukatta, tamashii no kaado ga!
 
     
海馬瀬人 そのカードが手札にあったとは! Эта карта, в руке ожидала, так!
  Sono kaado ga tefuda ni atta to wa!  
     
闇マリク 何だ、詰めが甘いなぁ、海馬ぁ! うふふふふ。 Что, содержимое сладкое, а, Кайба! Ха ха ха.
  Nanda, tsume ga amai naa, kaiba~! Ufu fufufu.  
     
海馬瀬人 くぅっ。ならばレッドアイズごと、俺のブルーアイズが粉砕してくれるわ! Кх. Даже если Красные глаза, мои Голубые глаза (его, дракона) в пыль разнесёт!
  Ku~u~. Naraba reddo aizu-goto, ore no buruu aizu ga funsai shite kureru wa!  
  塵となれ! 滅びのバーストストリーム、三連弾! Прахом стань! Уничтожающий вспышка-поток, три связанные выстрела!
  Chiri to nare! Horobi no baasuto sutoriimu, san ren dan!  
  最初のターゲットはブラックマジシャン! Начальная цель - Чёрный маг!
  Saisho no taagetto wa burakku majishan!  
     
ファラオ リバーストラップ発動! マジシャンズセレクト! Перевёрнутую ловушку, вовлекаю! Отбор мага!
  Ribaasu torappu hatsudoo! Majishanzu serekuto!  
     
海馬瀬人 マジシャンズセレクト!?  Отбор мага!?
  Majishanzu serekuto! ?  
  自分の場に魔法使い族がいる時、
相手モンスターの攻撃で発動するトラップ。
На своём поле, класса "колдун" (монстр) есть когда,
соперника монстра атаку вовлекать, (такая) карта.
  Jibun no ba ni mahootsukai-zoku ga iru toki,
aite monsutaa no koogeki de hatsudoo suru torappu.
 
     
ファラオ その攻撃を無効にし、
相手の場の一番攻撃値の低い
モンスターを破壊!
Эту атаку неверной делаю (отменяю),
соперника на поле "номер один" "атаки размер" низкой (самой низкой силы атаки),
монстра уничтожить (взамен мага)!
  Sono koogeki o mukoo ni shi,
aite no ba no ichiban koogeki-chi no hikui
monsutaa o hakai!
 
     
海馬瀬人 くっ。だが第2第3の攻撃は避けられない。 Кх. Однако, номер 2 и номер 3 атаки не избежать!
  Ku~. Daga dai ni dai san no koogeki wa yokerarenai.  
     
ファラオ ぐあっ! Вах!
  Gua~!  
     
海馬瀬人 マグネットウォーリアβ撃破!
砕け散れ、城之内の亡霊め!
Магнитный воин Бета разгромлен!
Разгроми в дребезги, Джооноочи /упокой душу/!
  Magunetto uuooria beta gekiha!
Kudake chire, Joonouchi no boorei-me!
 
   
ファラオ 魂は砕けはしない! リバーストラップ発動! 六芒星の呪縛! Душу не разбить! Перевёрнутую карту, вовлекаю! Шестиконечная звезда!
  Tamashii wa kudake wa shinai! Ribaasu torappu hatsudoo! Rokuboosei no jubaku!  
  六芒星の呪縛を受けたモンスターの攻撃は無効、
攻撃力が700ポイントダウンする!
"Шестиконечной звездой" захваченного монстра атака отменяется, атакующая сила на 700 баллов снижается!
 
  Rokuboosei no jubaku o uketa monsutaa no koogeki wa mukoo, koogeki-ryoku ga nanahyaku-pointo daun suru!  
  更にレッドアイズの反撃!黒炎弾!ブルーアイズ粉砕! Затем, Красных глаз контратака! Выстрел чёрного огня! Голубые глаза разгроми!
  Sarani reddo aizu no hangeki! Kokuendan! Buruuaizu funsai!  
     
海馬瀬人 くっ、おのれ、城之内の亡霊如きに、俺のブルーアイズが! Кх, скотство, Джооноочи призрак, мои Голубые глаза...
  Ku~, onore, Joonouchi no booreigotoki ni, ore no buruu aizu ga!  
     
ファラオ 城之内君。俺に力を貸してくれたな。礼を言うぜ。 Джооноочи-конь, твою силу одолжил, не. "Спасибо" говорю.
  Joonouchi-kun. Ore ni chikara o kashite kureta na. Rei wo iu ze.  
     
城之内 勝てよ、遊戯! Выиграй, Юги!
  Kate yo, yuugi!  
     
ファラオ ああ Да.
     
城之内 う、あぁ…… Вах!
  U, a~a……  
     
静香 あっ。お兄ちゃん! Ст.братик!
  a~. O niichan!  
     
杏子 ああっ? А?
  AA~?  
     
本田 城之内! Джооноочи
  Joonouchi!  
     
城之内 う…… Вах!
  U……  
     
海馬瀬人 ふん。レッドアイズの出現で多少計算は狂ったが、
勝利こそ俺の揺るぎない法則なのだ!
 
Хм. Пришествие Красных глаз, немного расчёты потревожило,
победа /наверняка/ - моё стабильное правило (узаконена)!
  fun. Reddoaizu no shutsugen de tashoo keisan wa kurutta ga,
shoori koso ore no yuruginai hoosoku na no da!
 
     
ファラオ ブルーアイズは後2体。俺自身の記憶。
友との誓い。
その光を得る為に、俺は勝つ!
Голубые глаза, остались двое. Мои собственные воспоминания.
Другу клятва.
Это сияние получить чтобы, я выиграю!
  Buruuaizu wa ato ni-tai. Ore jishin no kioku.
Tomo to no chikai.
Sono hikari o eru tame ni, ore wa katsu!
 
     
城之内 はぁ……あぁ…… Вах!
  Ha~a…… a~a……  
     
杏子 【次回予告】 Следующего раза оповещение
  [jikai yokoku]  
  城之内から託された、レッドアイズのカードによって、
ブルーアイズ3体の攻撃を辛うじて凌いだ遊戯。
От Джооноочи /вручённая/, "Красные глаза" картой,
Голубые глаза 3-шт. от атаки едва-едва ускользнул, Юги.
  Joonouchi kara takusareta, reddo aizu no kaado ni yotte,
buruu aizu san-tai no koogeki o karoujite shinoi da yuugi.
 
  そのレッドアイズ召喚が
引き金となったのか、城之内の意識が戻ったの!
Эти "Красные глаза" вызов (вызовом),
/как результат/ (вызванная) ли, к Джооноочи сознание вернулось!
  Sono reddo aizu shookan ga
hikigane to natta no ka, Joonouchi no ishiki ga modotta no!
 
  喜ぶあたしたちを尻目に、
遊戯の応援にと駆け出す城之内。
Радостные мы, смотрим искоса,
(как) Юги помочь бросился, Джооноочи.
  Yorokobu atashi-tachi o shirime ni,
yuugi no ooen ni to kakedasu Joonouchi.
 
  そして遊戯と海馬君のデュエルは、
いよいよクライマックスを迎えようとしている!
Затем, Юги-коня и Кайба-коня дуэль,
все больше и больше к развязке ("климаксу", вершине) приближается.
  Soshite yuugi to kaiba-kun no dueru wa,
iyoiyo kuraimakkusu o mukaeyou to shite iru!
 
  次回、憎しみを撃て! ブラックパラディン。 Следующий раз - "Стреляй по ненависти, Чёрные паладин".
  Jikai, nikushimi o ute! Burakku paradin.  
  デュエルスタンバイ! К дуэли, будь готов!
  Dueru sutanbai!  

Стандартные фразы   09.08
男の子はその飴が好きです。 Мальчик, "ту конфету" любит.
otokonoko-wa sono ame-ga suki desu.  
女の子はその飴が好きです。 Девочка, эту конфету любит (нравится ей).
onnanoko-wa sono ame-ga suki desu.  
男の子はその飴が好きではありません。 Мальчик, эту конфету не любит.
otokonoko-wa sono ame-ga suki de-wa arimasen.  
女の子はその飴が好きではありません。 Девочка, эту конфету не любит (не нравится ей).
onnanoko-wa sono ame-ga suki de-wa arimasen.  
少年はその帽子が好きではありません。 Юноша, эту шляпу не любит.
shoonen-wa sono booshi-ga suki de-wa arimasen.  
少年はその帽子が好きです。 Юноша, эту шляпу любит.
shoonen-wa sono booshi-ga suki desu.  
女の人はそのワンピースが好きではありません。 Женщина, это платье, не любит.
onnanohito-wa sono wanpiisu-ga suki de-wa arimasen.  
女の人はそのワンピースが好きです。 Женщина, это платье, любит.
onnanohito-wa sono wanpiisu-ga suki desu.  
男の人は何か食べるものを選んでいます。 Мужчина, что-то "кушать вещь" (поесть что-то) выбирает.
otokonohito-wa naika taberu-mono-o erande imasu.  
男の人は何か着るものを選んでいます。 Мужчина, что-то "носить вещь" (одеть что-то) выбирает.
otokonohito-wa naika kiru-mono-o erande imasu.  
男の人は何か読むものを選んでいます。 Мужчина, что-то "пить вещь" (выпить что-то) выбирает.
otokonohito-wa naika yomu-mono-o erande imasu.  
男の人は何か買うものを選んでいます。 Мужчина, что-то "покупать вещь" (купить что-то) выбирает.
otokonohito-wa naika kau-mono-o erande imasu.  
彼は何かを勧めています。 Он, что предлагает (взять).
kare-wa nanika-o susumete imasu.  
彼は何かを取っています。 Он, что-то берёт.
kare-wa nanika-o totte imasu.  
彼女は何かを勧めています。 Она, что предлагает (взять).
kanojo-wa nanika-o susumete imasu.  
彼女は何かを取っています。 Она, что-то берёт.
kanojo-wa nanika-o totte imasu.  
彼は彼女に飲み物を勧めています。 Он, ей, напиток предлагает.
kare-wa, kanojo-ni nomimono-o susumete imasu.  
彼女は飲み物を
貰うことにしました。
Она, напиток
взяла ("получение /факт/ /в/ сделала").
kanojo-wa, nomimono-o
morau koto ni shimashita.
 
彼女は飲み物を
貰わないことにしました。
Она, напиток
не взяла.
kanojo-wa, nomimono-o morawa-nai koto ni shimashita.  
彼女は彼に飲み物を勧めています。 Она, ему, напиток предлагает.
kanojo-wa, kare-ni, nomimono-o susumete imasu.  
帽子が三つあります。 "Шляпа, три штуки, имеется."
Тут три шляпы.
booshi-ga, mittsu arimasu.  
男の人は黒い帽子の下に
豆を隠しています。
Мужчина, "чёрной шляпы ниже" (под чёрную шляпу)
горошину прячет.
otokonohito-wa, kuroi booshi-no shita-ni
mame-o kakushite imasu.
 
男の子は豆は茶色の帽子の下にある
と当てています。
彼は帽子を指差しています。
Мальчик, горошина, под коричневой шляпой является,
так полагает/угадывает.
Он, (на) шляпу  указывает (пальцем).
otokonoko-wa, mame-wa chairo-no booshi-no shita-ni aru,
to atete imasu.
kare-wa, booshi-o yubisashite imasu.
 
豆は茶色の帽子の下にははありません。 Горошина, под коричневой шляпой не является.
mame-wa, chairo-no booshi-mo shita-ni-wa arimasen.  
男の子は豆はピンクの帽子の下にある
と当てています。
Мальчик, горошина, под розовой шляпой является,
так полагает/угадывает.
otokonoko-wa, mame-wa pinku-no booshi-no shita-ni aru,
to atete imasu.
 
男の子は豆は茶色の帽子の下にある
と当てています。
Мальчик, горошина, под коричневой/чайной шляпой является,
так полагает/угадывает.
otokonoko-wa, mame-wa chairo-no booshi-no shita-ni aru,
to atete imasu.
 
男の子は豆は黒い帽子の下にある
と当てています。
Мальчик, горошина, под чёрной шляпой является,
так полагает/угадывает.
otokonoko-wa, mame-wa kuroi booshi-no shita-ni aru,
to atete imasu.
 
男の子はどちらの帽子を選ぼうかと
考えています。
Мальчик, которую шляпу выбрать/"выберет" /ли/ /то/
думает (думает, что выбрать).
otokonoko-wa, dochira-no booshi-o eraboo ka to
kangate imasu.
 
男の子は食べる果物を選択出来ます。 Мальчик, поесть еду выбирать может (есть выбор).
otokonoko-wa, taberu kudamono-o sentaku dekimasu.  
男の子は食べる果物を選択出来ません。 Мальчик, поесть еду выбирать не может (нет выбора).
otokonoko-wa, taberu kudamono-o sentaku dekimasen.  
男の子は読む本を選択出来ます。 Мальчик, почитать книгу выбирать может (есть выбор).
otokonoko-wa, yomu hon-o sentaku dekimasu.  
男の子は読む本を選択出来ません。 Мальчик, почитать книгу выбирать не может (нет выбора).
otokonoko-wa, yomu hon-o sentaku dekimasen.  
男の子と女の子はお互いのことが好きです。 Мальчик и девочка, взаимно, нравятся (друг другу).
otokonoko-to onnanoko-wa otagai-no koto-ga suki desu.  
男の子と女の子はお互いのことが好きではありません。 Мальчик и девочка, взаимно, не нравятся (друг другу).
otokonoko-to onnanoko-wa otagai-no koto-ga suki de-wa arimasen.  
男の子はお盆から
何かを選んでいます。
Мальчик, с подноса,
что-то выбирает.
otokonoko-wa, obon kara,
nanika-o erande imasu.
 
男の子はお盆から何も選んでいません。 Мальчик, с подноса,
ничего не выбирает.
otokonoko-wa, obon kara, nanimo erande imasen.  
男の人は当てています。 Мужчина, угадывает.
otokonohito-wa atete imasu.  
男の人は本を選んでいます。 Мужчина, книгу выбирает.
otokonohito-wa hon-o erande imasu.  
男の人は彼女にシャツを見せています。 Мужчина, ей, рубашку показывает.
otokonohito-wa, kanojo-ni shatsu-o misete imasu.  
男の人はシャツを選んでいます。 Мужчина, рубашку выбирает.
otokonohito-wa, shatsu-o erande imasu.