(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ II 第一百七十九課
Languages Study | Languages of the East | Japanese II
АУДИО 179

Скачать аудио

Download audio file

Песня
浅香唯 - 瞳にSTORM
Asaka Yui
 



レベッカ・ホプキンス

Rebekka Hopukinsu
Rebecca Hopkins
Yu-Gi-Oh!
遊戯王 - Yu-Gi-Oh!

159 : 引きさかれた魂
hikisakareta tamashi
159:
Забранная душа - Страница 7

lyrics / transcription перевод translation
瞳にSTORM Шторм в глазах Storm in the Eyes
Hitomi ni Storm    
瞳はお喋りだから
心の形 すぐさまに
涙の海に変えるわ
Глаза говорят ("зрачки болтают") т.к.
Сердца форма, немедленно
слёз моря в (в море слёз) превращается, вах
Because the pupils/eyes are talking
Heart's shape immediately
in the sea of tears changing/converting
hitomi wa o-shaberi dakara
Kokoro no katachi sugusama ni
Namida no umi ni kaeru wa
   
STORMY NIGHT どうしてなの?
愛はいつも憎しみの
STORMY NIGHT 嵐 堪えるわ
Штормовая ночь, что делать?
Любовь всегда ненавистная
Штормовая ночь, буря, выстоять, вах
Stormy night, what should I do?
The love is always hatred
Stormy night, to withstand the tempest
STORMY NAIT dooshite na no?
Ai wa itsumo nikushimi no
STORMY NAIT arashi taeru wa
   
叶えてね ささやき
そっと そっと 指先で
胸に秘めた
銀の十字架に祈ってるの
お願い
Осуществляется, не, шепот/шелест
Тихонько-тихонько кончиками пальцев
  (прикосновением)
На груди спрятанному
Серебряному кресту молюсь,
прошу/просьба
It's coming true, /ne/, whispering
Lightly-lightly, by the touching of fingers
Hidden at the breast,
to the Gold Cross I'm
praying
 request (please...)
Kanaete ne sasayaki
Sotto sotto yubisaki de
Mune ni himeta
Gin no juujika (KUROSU) ni inotteru no
onegai
   
夢の中 貴方に
逢わせてね 今夜も
В мечте, тебя
Встретить, не, этой ночью также
In the dream, you
to meet /ne/, this night also
Yume no naka anata ni
Awasete ne kon'ya mo
   
     
助けを求めるように
悲しい声で 風の音
わたしの窓を叩くわ
Помощь просить /ради/ (прошу чтоб помог)
Печальным голосом, ветра звук
(В) моё окно бьётся, вах
So that you help me
with the sad voice , wind's noise
in my window, bumping
/wa/
Tasuke o motomeru yoo-ni
Kanashii koe de kaze no oto
Watashi no mado o tataku wa
   
STORMY NIGHT 争うほど
人は幸せ傷つけて
STORMY NIGHT 瞳に嵐
Штормовая ночь, спорить/ссориться /до такой степени/
Человека счастье испорчено ("ранено")
Штормовая ночь, в глазах буря
Stormy night, up to the dispute,
man's luck is damaged
Stormy night, Tempest in the eyes
STORMY nait arasou hodo
Hito wa shiawase kizutsukete
STORMY nait hitomi ni arashi
   
いつまでも くちびる
そっと そっと 口づけを
Ah-待つのよ
星降る夜に
  抱きしめてね わたしを
Когда бы то ни было, губы
Тихонько-тихонько поцелуй
Ах, подожди
Звёзды падение в ночи -
  обними, не, меня
Forever (whenever it will be...), lips
Softly-softly , a kiss
ah, please wait
The star is falling in the night,
  embrace /ne/, me
Itsu made mo kuchibiru
Sotto sotto kuchidzuke o
Ah - matsu no yo
Hoshi furu yoru ni
  dakishimete ne watashi o
   
拒めない 誰にも
約束を信じて
Не отрицай (не отбрасывай), никого
(кто бы ни то был)
В обещания (о встрече) верю
Don't reject no one
(whoever it would be)
I do believe in promises
Kobame-nai dare ni mo
Yakusoku o shinjite
   
叶えてね ささやき
そっと そっと 口づけを
Ah-待つのよ
星降る夜に
  抱きしめてね わたしを
Осуществляется, не, шепот/шелест
Тихонько-тихонько поцелуй
Ах, подожди
Звёзды падение в ночи -
  обними, не, меня
It's coming true, /ne/, whispering
Lightly-lightly, kissing
ah, please wait
The star is falling in the night,
  embrace /ne/, me
Kanaete ne sasayaki
Sotto sotto kuchidzuke o
Ah - matsu no yo
Hoshi furu yoru ni
  dakishimete ne watashi o
   
夢の中 貴方に
逢わせてね 今夜も
В мечте, тебя
Встретить, не, этой ночью также
In the dream, you
to meet /ne/, this night also
Yume no naka anata ni
Awasete ne kon'ya mo
   
  游戏王 159 : 引きさかれた魂 (7) 13:50
城之内 ドーマの目的は
人間の歴史の清算だと?
Доома цель (их намерение),
людей историю уничтожить, значит?
  dooma-no mokuteki-wa,
ningen-no rekishi-no seisan da to?
 
     
ファラオ ああ、奴は確かにそう言った Да, (тот) паренёк, определённо так сказал.
  aa, yatsu-wa, tashika-ni soo itta.  
     
本田 ヒロト だがよー、
そんなこと簡単に出来るわけないだろ
Однако, йо.
Такую штуку, легко не сделать, йо, видать.
  daga yoo,
sonna koto kantan-ni dekiru wake-nai daro.
 
     
杏子 そうよ Так, йо.
  soo yo.  
     
城之内 いや、出来るぜ  Не, возможно.
  iya, dekiru ze.  
     
杏子 え(本田・御伽と) Вах.
  e (honda, otogi to)  
     
城之内 オレ達はその方法を
もう見てるじゃねえか
Мы, "тот способ"
уже видели, не.
  ore-tachi-wa, sono hoohoo-o
moo miteru ja nee ka.
 
     
杏子 あ、まさか А, может ли быть...
  a, masaka.  
     
本田 ヒロト そうか、あの化け物を使って・・・
そういや、
Вот так, того монстра использовать (чтобы)
так, йа,
  soo-ka, ano bakemono-o tsukatte...
soo iya
 
  ドーマの三銃士や舞は
お前たちの魂が必要
だって・・・
Доома, Три Мушкетёра и Майя
наши души хотели,
потому что...
  dooma-no san juushi ja, mai wa,
omae-tachi-no tamashi-ga hitsuyoo
datte...
 
     
城之内 奴らは、オレ達の魂を生け贄にして (Тот) паренёк, наши души в жертву принести
  yatsu-ra-wa, oretachi-no tamashi-o ikenieni shite,  
  あの化け物を完全に
復活させるつもりなんだ
того гоблина/монстра полностью
возродить /делать ему/ намерение, видать.
  ano bakemono-o kanzen-ni
fukkatsu saseru tsumori nan da
 
     
杏子 そんなの・・・
私たちの手に負える相手じゃないよ。
Такое...
Мы, нашим рукам не подвластно, йо.
("рукой управлять партнёр не есть")
  sonnano...
atashitachi-no te-ni oeru aite ja nai yo.
 
  警察かどこかに知らせよう Полиция где-то (как-то), оповестить надо, йо.
  keisatsu ka doko ka ni shirase yoo.  
     
レベッカ 無理よ。
だって、おじいちゃんの研究は
全部焼かれて
Бесполезно, йо.
Т.к., дедушкино исследование
полностью сгорело
  muri yo.
datte,ojiichan-no  kenkyuu-wa
zenbu yakarete
 
  証拠は何も残ってないわ。 доказательств никаких не осталось.
  shooko-wa nanimo nokotte nai wa.  
  そんな荒唐無稽な話、 Такой абсурдный разговор,
  sonna kootoomukei-na hanashi,  
  誰が信じてくれる
と思う?
кто поверит ("веру даст")
то/так думаете?
  dare-ga shinjite kureru,
to omou?
 
     
杏子 そうだけど、
まだ海底の遺跡に何か
Так однако,
всё же, на дне океана, реликты (руины исторические), что?
  soo-da kedo,
mada, kaitei-no iseki-ni nani ka? 
 
     
レベッカ もう先を越されてる Кто-то, раньше (нас) туда попал/добрался.
  moo, saki-o kosareteru.  
     
杏子 これも、ドーマの仕業 Это также, Доома работа (их рук дело - подводную лодку туда запустили).
  kore-mo, dooma-no shiwaza  
    15:12
220   Japanese 2008-2018-2023