(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ II
Languages Study | Languages of the East | Japanese II
АУДИО 176b


 

Animelo Summer Live 2005 (44)
ACCESS! [RADIOアニメロミックス] テーマソング)
高橋直純

遊戯王 Yu-Gi-Oh! Duel Monsters 135

第135話 炎の凡骨ロード 城之内VS海馬 (2)
honoo no bonkotsu roodo. Joonoochi vs. Kaiba
Эпизод 135. Пылающий путь простолюдина. Джооноочи против Кайба

  D1-L5-B4 Video Японский - Разговорный язык Japanese - The Spoken Language
  kanji / romanji перевод translation
コーヒーいかがですか?
あ。有り難うございます。いただきます。
お砂糖は?
どうも。美味しいですね…ご馳走様でした。
Как насчёт кофе?
Да. Спасибо. Приятного аппетита.
А сахара?
Спасибо. Вкусно, нее... Было очень вкусно.
How about some coffee?
Oh, thank you. I'll have some.
How about sugar?
Thanks. ... It tastes good, doesn't it! ... It was delicious.
  Koohii ikaga desu ka?
A. Arigatoo gozaimasu. Itadakimasu.
Osatoo wa?
Doomo. ... Oishii desu nee. ... Gochisoosama deshita.
   

lyrics / transcription перевод translation
ACCESS! Доступ! Access!
この胸流れるいつものメロディーに
感じて繋がる今 星の向こうにACCESS!
В этой груди, течёт всегда -шняя мелодия
Чувствую - соединяет сейчас, к звезде /по ту сторону/ - доступ!
Flowing in this chest, a melody of always
I feel it connects now, to the other side of a star, Access!
Kono mune nagareru itsumo no merodii ni
kanjite tsunagaru ima hoshi no mukoo ni akusesu!
   
何故だろう?こんなにドキドキする 
Noiseを越えて 出会う時間(とき)
いつしか忘れた 部屋の隅に 
ホコリまみれの痛いキズあるから
Отчего это может быть, такая пульсация
Шум пересечь, встретиться (с кем-то) когда
Сам не замечая, забыл, комнаты в углу
Пылью /полностью покрыто/, больная рана есть т.к.
Why is it so? Such pulsation.
To pass the noise, the meeting time
Unaware (myself), forgot, in the corner of a room
Covered with dust, there is painful injury/wound
Naze daroo? Kon'nani dokidoki suru
noizu o koete deau jikan (Toki)
itsushika wasureta heya no sumi ni
hokori-mamire no itai kizu aru
kara
   
どんなに遠く離れてても 
言葉の腕で抱きしめてる 
夜空を越えて会いに行くから
Насколько бы ни далеко отделено было,
слов рукой (словами) охватить можно
Ночное небо пересечь, чтобы встретиться
No matter how it's far
With a hand of words, it's possible to embrace it
To traverse night sky, in order to go to meet
don'nani tookuhanaretete mo
kotoba no ude de dakishimeteru
yozora o koete ai ni iku
kara
   
弾けて流れるいつものメロディーに
感じて解き放つよ 星の向こうに ACCESS!
Выстреливая течёт, всегдашней мелодией
Чувствуя испусти, йо, к той стороне звезды, доступ!
Bursting it flows, a melody of always
Shoot out your feelings, yo, to the other side of a star, Access!
hajikete nagareru itsumo no merodii ni
kanjite tokihanatsu yo hoshi no mukoo ni akusesu!
   
バカみたい高笑い 不安だらけ 
入り組んでいる 関係で
フラフラになって辿り着いた 
果てなく続く 闇にまた戸惑い
Глупый громкий смех, беспокойством переполненный
запутанные отношения ("погнутыми связями")
Стало кружиться в голове, на ощупь продолжал,
цели нет продолжения, в темноте опять ошибся дверью
Foolish loud laughter, filled with anxiety
with convoluted connections
Unsteady on my feet, I continue groping along
continuing without a target, in the darkness I lost orientation
Bakamitai takawarai fuan darake
irikunde iru kankei de
furafura ni natte tadori tsuita
hate naku tsudzuku yami ni mata tomadoi
   
君の言葉が勇気くれる 
1ミリだって前に行ける
本当にホントに好きでよかった
Твои слова отвагу дали,
один миллиметр только вперёд можно пройти
Вправду-вправду нравилось / в любви было хорошо
Your words gave me courage
One mm only to go forward
Really-really I liked it/you, /it was good/
kimi no kotoba ga yuuki kureru
1-miri datte mae ni ikeru
hontooni hontoni sukide yokatta
   
この胸流れるいつものメロディーに
感じて繋がる今 星の向こうに ACCESS!
   
溢れて流れるいつものメロディーが
ぼやけて見えない星クズ形つけてく
Переполняя течёт всегдашняя мелодия
Расплывается (пятном) невидимая звездная пыль, форма следует
Overflowing streams, a melody of always
Fuzzy invisible stardust, attached form
Afurete nagareru itsumo no merodii ga
boyakete mienai
hoshi kuzu katachi tsuketeku
   
この胸流れるいつものメロディーに
感じて繋がる今 星の向こうに ACCESS!
   
君とホラ ACCESS! 
今スグにACCESS!
С тобой (вместе), глади, доступ!
Сейчас немедленно, доступ!
With you together, Access!
Now immediately, Access!
Kimi to hora akusesu!
Ima sugu ni akusesu!
   

  第135話 炎の凡骨ロード 城之内VS海馬  
イシズ 決勝戦は、マリクと遊戯。
運命の時が近づいている。
Финальная битва турнира - Малик и Юги.
Время судьбы приближается.
  kesshoosen wa, mariku to yuugi.
Unmei no toki ga chikadzuite iru.
 
     
海馬瀬人 ふん。真のデュエリストになるだと? 
貴様にその可能性の欠片もないことを
思い知らせてやる。
Хм. Истинным дуэлистом стать?
Тебе, этой возможности ни осколка (ни капли) нет,
дам тебе понять ("научу").
  Hm. Shinno duerisuto ni naru da to?
Kisama ni sono kanoosei no kakera mo nai koto o
omoishirasete yaru.
 
     
城之内 さあ、準備はいいぜ。いつでも来な! Ну, я готов ("подготовка хорошо". Когда захочешь, прибывай!
  Saa, junbi wa ii ze. Itsudemo ki na!  
     
杏子 大丈夫なの? 城之内…… Всё в порядке, Джооноочи?
  Daijoobu nano? Joonouchi... ...  
     
本田 あいつは昔から、ああだったからな。
自分より強い奴としか喧嘩はしなかったっけ。
Он, "раньше от" (по сравнению с прошлым", "аа" стал.
Сильнее чем он сам только ссорился.
  Aitsu wa mukashi kara, aadattakara na.
Jibun yori tsuyoi yatsu to shika kenka wa shinakatta -kke.
 
     
  【回想】[Kaisoo]  
城之内 ぐあっ、うわっ!
てめーっ!
 
     
     
御伽 だけど、城之内君も随分強くなった筈だよ。 Однако, Джооноочи конь, сам сильным/сильнее стал, должно быть.
  Dakedo, Joonouchi-kun mo zuibun tsuyoku natta hazu da yo.  
     
ファラオ ああ。城之内君は、
数々の強敵とデュエルを戦い抜いて、
ここまで来たんだ。
Да. Джооноочи конь,
со множество /сильных врагов/ в дуэлях сражался-покинул (выиграл),
досюдова прибыл.
  Aa. Joonouchi-kun wa,
kazukazu no kyooteki to dueru o tatakai nuite,
koko made kita n da.
 
     
城之内 ワイバーン、竜の剣で、プレイヤーにダメージを与えろ! Вайбан, саблей дракона, игроку повреждение нанеси!
  Waibaan, ryuu no ken de, pureiyaa ni dameeji o ataero!  
  トラップクラッシュ! Уничтожитель ловушки!
  Torappu kurasshu!  
  行け! 格闘戦士アルティメーター! 
ランドスターの剣士!
Вперёд, боевой воин Альтимет!
Land Star фехтовальщик!
  Ike! Kakutoo senshi arutimeetaa!
Rando sutaa no kenshi!
 
     
ファラオ そして、あの闇人格のマリクを相手に、
互角に渡り合った。
Затем, ту персоналию тьмы (тёмную сторону) Малика встретив,
на равных "переправил".
  Soshite, ano yami jinkaku no mariku o aite ni,
gokaku ni watariatta.
 
     
城之内 行くぜ! ラヴァ・ゴーレム、ロケット戦士、
パンサー・ウォリアーの3体を生け贄にして!
Вперёд, Голем лавы, Ракетный воин,
Воин-пантера, трое, в жертву приношу!
  Iku ze! Rava gooremu, roketto senshi,
pansaa uoriaa no san-tai o ikenie ni shite!
 
  ギルフォード・ザ・ライトニング、召喚!
ギルフォード・ザ・ライトニングの、特殊能力発動!
Гилфорд де Молния, вызываю!
Гилфорд де Молния, спец-способность вовлекай!
  Girufoodo za raitoningu, shookan!
Girufoodo za raitoningu no, tokushu nooryoku hatsudoo!
 
  【回想終わり】 Завершение воспоминаний
  [Kaisoo owari]  
     
ファラオ 今は城之内君の実力は
かなり上がっている筈だ。
あの海馬を倒してもおかしくないほどに。
Теперь, Джооноочи коня /реальная сила/
"относительно поднимается" (увеличилась) д.б.
"Того" Кайбу победить также, не шутка (это) /до такой степени/.
  ima wa Joonouchi-kun no jitsuryoku wa
kanari agatte iru hazu da.
Ano kaiba o taoshite mo okashiku nai hodo ni.
 
  頑張れ、城之内君。 Старайся, Джооноочи конь.
  Ganbare, Joonouchi-kun.  
     
杏子 あっ…… Вах! (Малик активируется в Андзу)
  A~  
     
海馬瀬人 俺のターン、ドロー。 Мой ход, тяну.
  Ore no taan, doroo.  
  ふん。凡骨如き瞬殺してくれるわ。
貴様と俺の格の違いを思い知らせてやる。
Хм. Подобного (тебе) простолюдина, в момент уничтожу.
Твоего и моего статуса различие продемонстрирую тебе.
  Hm. Bonkotsu gotoki shunsatsu shite kureru wa.
Kisama to ore no kaku no chigai o omoishirasete yaru.
  ガーゴイル・パワード召喚。 Gargoyle Powered / "Усиленная горгулья", вызываю.
  Gaagoiru pawaado shookan.  
  更にリバースカードを2枚場に出し、ターン終了だ。 Затем, на поле перевёрнутые карты, 2 шт. вывожу, конец хода.
  Sarani ribaasu kaado o 2-mai ba ni dashi, taan shuuryoo da.  
  伏せカードは死のデッキ破壊ウイルス
と、収縮。
Накрытые карты - "Смертельный колоды уничтожитель вирус"
и "сужение/сжатие".
  Fuse kaado wa shino dekki hakai uirusu
to, shuushuku.
 
  次のターン、死のデッキ破壊コンボで、
貴様のデッキをウイルス感染させてやる。
В следующий ход, "смертельное колоды уничтожение" - ным комбо,
твою колоду заражу.
  Tsugi no taan, shi no dekki hakai konbo de,
kisama no dekki o uirusu kansen sasete yaru.
 
     
城之内 俺のターン、ドロー! Мой ход, тяну!
  Ore no taan, doroo!  
  よし! いいぞ。ギア・フリードの攻撃力は、
奴のモンスターを上回るぜ。
Хорошо! хорошо ведь! Гиафрида атакующая силы,
его монстра превосходит.
  Yoshi! ii zo. Gia furiido no koogeki-ryoku wa,
yatsu no monsutaa o uwamawaru ze.
 
  俺の攻撃! 鉄の騎士ギア・フリード召喚! Моя атака! Железный рыцарь Гиафрид, (его) вызываю!
  Ore no koogeki! Tetsu no kishi Gia furiido shookan!  
  やい海馬! おめーの場に伏せた2枚のリバースカード、 Эй, Кайба, на твоём поле накрытые две перевёрнутые карты,
  Yai kaiba! O-mee no ba ni fuseta ni-mai no ribaasu kaado,  
  恐らくモンスターを弱体化させるカードだろうが、 наверно монстров ослаблять карты, должно быть.
  osoraku monsutaa o jakutai-ka saseru kaado darou ga,  
  どっこい、ギア・フリードに装備魔法はつけられねえぜ! Но постой! У Гиафрида "оснащения волшебство" неприменимо!
  dokkoi, gia furiido ni soobi mahoo wa tsukerare nee ze!  
     
本田 おう! 何だかわかんねーけど、
城之内の奴考えてるじゃねえか。
О, немного не понимаю, но
Джооноочи, он, думать начал что ли?
  Ou! Nandaka wakan nee kedo,
Joonouchi no yatsu kangaeteru ja nee ka.
 
     
御伽 城之内君の場合は、あまり考えない方が
いいような気も……
あ、あれ? 杏子ちゃんは?
Джооноочи конь на поле, слишком много не думать (ему) лучше,
такое ощущение.
А, а где Андзу?
  Joonouchi-kun no baai wa, amari kangaenai hoo-ga
ii yoona ki mo... .
A, are? Andzu-chan wa?
 
     
ファラオ あっ……杏子?  
     
本田 きっとトイレかなんかだろ。
よっしゃー行けー、城之内!
Наверняка туалет или подобное, д.б.
Ладно, вперёд, Джооноочи!
  Kitto toire ka nanka daro.
Yosshaa ikee, Joonouchi!
 
     
城之内 おうよ!
ギア・フリード、ガーゴイル・パワードに攻撃だ!
Вах!
Гиафрид, Gargoyle Powered, (её) атакуй!
  OOyo!
Gia furiido, gaagoiru pawaado ni koogeki da!
 
    14:35

海馬瀬人 ふぅん! 凡骨にしては上出来だ。
リバースマジック、オープン! 収縮!
Хм, прекрасная работа в исполнении простолюдина.
"Перевёрнутое волшебство" (карта магическая), открываю! "Сужение, усадка!"
  Hm! Bonkotsu ni shite wa joodekida.
Ribaasu majikku, oopun! Shuushuku!
 
  確かに貴様の読み通り、
収縮は場のモンスター1体の攻撃力を、
Вправду, как ты полагал,
"Сужение", на поле монстра атакующую силу
  Tashikani kisama no yomi-doori,
shuushuku wa ba no monsutaa it-tai no koogeki-ryoku o,
 
  半分にするマジックカード。 половиной делает, (такая) магическая карта.
  hanbun ni suru majikku kaado.  
  だが、この魔法を使うのは、
貴様のモンスターにではない!
Однако, это волшебство использовать -ное (куда использовать) -
это не твой монстр!
  Daga, kono mahoo o tsukau no wa,
kisama no monsutaa ni de wanai!
 
     
城之内 何!? Что?
  Nani! ?  
     
ファラオ まずい! この戦略は! Невкусно, эта тактика!
  Mazui! Kono senryaku wa!  
     
海馬瀬人 かかったな! 貴様のモンスターが攻撃した瞬間、
トラップカード、死のデッキ破壊ウイルス発動! 
Попался! Твой монстр когда атакует,
карту-ловушку, "Смертельный колоды уничтожитель вирус", вовлекаю!
  Kakatta na! Kisama no monsutaa ga koogeki shita shunkan,
torappu kaado, shino dekki hakai uirusu hatsudoo!
 
  攻撃力1000以下となった闇属性モンスターは、
ウイルスの媒体となり……
С атакующей силой 1000 и меньше (баллов) /ставший/, с атрибутом "темнота" монстр,
вируса проводника становится...
  Koogeki-ryoku 1000 ika to natta yami zokusei monsutaa wa,
uirusu no baitai to nari……
 
  フィールドのモンスター、及び、城之内、
貴様のデッキを破壊する!
На поле монстр, и также, Джооноочи,
твою колоду уничтожает!
  fiirudo no monsutaa, oyobi, Joonouchi,
kisama no dekki o hakai suru!
 
     
本田 ああっ! Вах!
     
ファラオ やはり。死のデッキ破壊ウイルスは、
フィールド、手札、
Также, "Смертельный колоды уничтожитель вирус",
на поле, в руке,
  Yahari. Shino dekki hakai uirusu wa,
fiirudo, tefuda,
 
  デッキの全ての攻撃力1500以上のモンスターを全滅させる、
必殺のコンボ。
в колоде, всех с атакующей силой 1500 монстров уничтожает,
/смертельного удара/ монстр.
  dekki no subete no koogeki-ryoku 1500 ijoo no monsutaa o zenmetsu saseru,
hissatsu no konbo.
 
     
城之内 ううーっ。俺のサイコショッカー、
ギルフォード・ザ・ライトニングがぁ……
Ой, мой Сайко-шокер,
Гильфорд де Молния....
  UU~. Ore no saikoshokkaa,
girufoodo za raitoningu ga ~a……
 
  くそう、海馬! Проклятье, Кайба.
  ku-soo, kaiba!  
     
海馬瀬人 これで貴様のデッキは雑魚モンスターばかり。はん。
凡骨にはその方がお似合いだな。
Этим, в твой колоде мелочёвка монстры только (остались). Хм.
Для простолюдина, ""та сторона" (такое) /хорошо подходит друг другу/.
  Kore de kisama no dekki wa zako monsutaa bakari. Han.
Bonkotsu ni wa sono hoo-ga oniai da na.
 
     
城之内 何ぃ! Что?
  Nanyi!  
     
海馬瀬人 このデュエル、やらずとも既に結果は見えている。
サレンダーするなら今のうちだぞ。
Эта дуэль, не делая (её), уже результат вижу.
Если сдашься, сейчас и выйдёшь.
  Kono dueru, yarazutomo sudeni kekka wa miete iru.
Sarendaa surunara ima no uchida zo.
 
     
城之内 馬鹿言うな! 
始まったばかりでサレンダーなんかするわけねえだろ!
Глупая речь!
Начали только, сдаться отчего только нее д.б.!
  Baka iu na!
Hajimatta bakari de sarendaa nanka suru wake nee daro!
 
     
海馬瀬人 ふん、実に不毛なデュエルだ。俺のターン、ドロー。 Хм. Вправду бесплодная дуэль. Мой ход, тяну.
  Hm, jitsuni fumoona dueru da. Ore no taan, doroo.  
     
城之内 ええい。俺のフィールドにモンスターはいねえ。
こいつはヤバいぜ。
На моём поле монстров нет.
Он опасный.
  EEi. Ore no fiirudo ni monsutaa wa inee.
Koitsu wa yabai ze.
 
     
海馬瀬人 ランプの魔精ラ・ジーン召喚。 "Ламповый" волшебный дух, Ра Джинн (Радий), вызываю
  Ranpu no masei ra-jiin shookan.  
     
本田 おいおい。城之内の奴がら空きじゃねえか。 Ой ой, Джооноочи этот, места нет, не так ли.
  Oioi. Joonouchi no yatsu ga raaki janee ka.  
     
御伽 まずい、まずいよ! Как неаппетитно!
  Mazui, mazui yo!  
     
海馬瀬人 行くぞ。ランプの魔精ラ・ジーン。
城之内に、ダイレクトアターック!
Вперёд, Джинн лампы!
Джооноочи прямую атаку!
  Iku zo. Ranpu no masei ra jiin.
Joonouchi ni, dairekutoataakku!
 
     
城之内 う、ぐっ、ああっ……うわああああああ!  
  U, gu~tsu, aa~tsu…… uwa aa aa aa!  
     
イシズ あ。あぁ、あなたは……  
  A. A~a, anata wa……  
     
マリク 姉さん。(杏子と) Ст.сестра сан!
  neesan. (Anzu to)  
     
イシズ ああ!マリク! あなたはマリクですね!? А! Малик! ты ведь Малик!
  aa! Mariku! Anata wa mariku desu ne!?  
     
城之内 う、うぅ……くぅっ!  
  くっそう。ウイルスのお陰で、
俺のデッキのモンスターは、攻撃力の低い奴ばっかり。
Дерьмо. Благодаря вирусу,
в моей колоде монстры, с атакующей силой низкой /они/ только.
  Kussoo. Uirusu no okage de,
ore no dekki no monsutaa wa, koogeki-ryoku no hikui yatsu bakkari.
 
     
海馬瀬人 ふん。 Хм.
  Fun.  
     
城之内 俺のターン、ドロー!うっ。天使のサイコロか。 Мой ход, тяну! Ангельский кубик!
  Ore no taan, doroo! U~. Tenshi no saikoro ka.  
  よし! ランドスターの剣士を召喚し!
更にマジックカード、天使のサイコロ発動!
Хорошо! Land Star фехтовальщика делаю!
Затем, магическая карта, Ангельский кубик, вовлекаю!
  Yoshi! Randosutaa no kenshi o shookan shi!
Sarani majikkukaado, tenshi no saikoro hatsudoo!
 
     
ファラオ 天使のサイコロは、攻撃力500以下のモンスターを対象に、
サイコロの目の数だけ
攻撃力を倍加する、マジックカード!
Ангельский кубик, атакующей силы 500 и меньше монстра, объект (цель его),
по кубика грани (выпавшему) числу только
атакующую силу удваивает (-> умножает), магическая карта.
  Tenshi no saikoro wa, koogeki-ryoku 500 ika no monsutaa o taishoo ni,
saikoro no me no kazu dake
koogeki-ryoku o baika suru, majikkukaado!
 
     
本田 そうか。城之内の奴、
攻撃力の低いモンスターを召喚しておいて、
サイコロの目で攻撃力を上げる
って作戦なんだな。
Вот как! Джооноочи этот парень,
низкой атакующей силы монстра вызывает хотя,
по грани кубика атакующую силу поднять (может),
-так именуемый манёвр.
  Soo ka. Joonouchi no yatsu,
koogeki-ryoku no hikui monsutaa o shookan shite oite,
saikoro no me de koogeki-ryoku o ageru
tte sakusen'na n da na.
 
     
御伽 だけど、ラ・ジーンの攻撃力は1800だ。
城之内君は、4以上の目を出さなきゃ、
勝てないよ。
Однако, Джинна лампы атакующая сила 1800,
Джооноочи конь, 4 и больше грань должна выпасть,
(иначе) не выиграть, йо.
  Dakedo, ra jiin no koogeki-ryoku wa 1800 da.
Joonouchi-kun wa, 4 ijoo no me o dasanakya,
katenai yo.
     
城之内 頼むぜ、幸運の女神さんよ!ええっ。 Прошу же, Богиня удачи сан!
  Tanomu ze, kooun no megami-san yo!  
  うううっ……う!  
  ぅ……よおっしゃあ! サイコロの目は4! 
ランドスターの剣士の攻撃力が、4倍になるぜ!
Здорово! На кубике грань - 4!
Лэнд стар фехтовальщика атакующая сила, 4-х кратной становится.
  U…… yoosshaa! Saikoro no me wa 4!
Randosutaa no kenshi no koogeki-ryoku ga, 4-bai ni naru ze!
 
    19:00

海馬瀬人 ふん。 Хм.
  Fun.  
     
本田 うぅ……(御伽と)  
  すげえ。あいつ本当に4出しやがった! Здорово! Он вправду 4 выдал!
  suge e. Aitsu hontooni yon dashi ya gatta!  
     
御伽 まったく、城之内君って奴は、
どこまで強運なんだ!
Абсолютно, Джооноочи конь -так именуемый он,
насколько/"докуда" удачливый!
  Mattaku, Joonouchi-kun tte yatsu wa,
doko made kyooun'na nda!
 
     
ファラオ さすがだぜ、城之内君! Как и следовало ожидать, Джооноочи конь!
  Sasugada ze, Joonouchi-kun!  
     
城之内 ふーうっ、危ねー危ねー。
ギリギリ奴のモンスターの攻撃力を上回ったぜ。
Фуу, неопасно, неопасно.
Едва-едва его монстра атакующую силу превзошёл.
  Fu u~, Abune, Abune
Girigiri yatsu no monsutaa no koogeki-ryoku o uwamawatta ze.
 
     
海馬瀬人 所詮運だけの男だ。 В итоге, "судьба" только -ный мужик.
На удачу только полагается.
  Shosen un dake no otoko da.  
     
城之内 行くぜ! ランドスターの剣士で、
ランプの魔精ラ・ジーンを攻撃!
Вперёд, Лэнд Стар фехтовальщик,
Джинна Лампы атакуй!
  Iku ze! Randosutaa no kenshi de,
ranpu no masei ra·jiin o koogeki!
 
     
海馬瀬人 ぐあっ、うっ……っくぅ……  
     
     
城之内 わかったか! 
この俺様に、ウイルスなんざぁ効かねえ
ってことがよ!
Нормально?
Этому я-сама, вирус не эффективный,
так сказать.
  Wakatta ka!
Kono oresama ni, uirusuna n za~a kikanee
tte koto ga yo!
 
     
海馬瀬人 ふん。馬鹿は風邪引かんとは、
巧く言ったものだな。
Хм. Вправду, "дурак простуду не подхватит",
хорошо сказано.
  Fun. Baka wa kaze hikan to wa,
umaku itta mono da na.
 
     
イシズ あの時…… В то время...
  Ano toki... ...  
     
  【回想】[Kaisoo]  
  さま Ст.сестра сама...
  Neesama  
マリク リシドを……(杏子と) Ришидо...
  rishido o... ... (Anzu to)   
イシズ あぁっ、マリク! Вах, Малик!
  a~a ~, mariku!  
マリク リシドを奴から救ってくれ! Рашида, "от этого паренька", спаси!
  Rishido o yatsu kara sukutte kure!  
  【回想終わり】  
  [Kaisoo owari]  
     
イシズ あなたがリシドの危機を伝えに来た、
あの時の……あれ以来ずっと、
その娘の中に潜んでいた
のですね。
Ты, Рашида /критическое положение/ сообщить пришёл/пришла,
того времени... С тех пор, ещё больше (наверняка),
в этой "дочке"/девочке внутри /был дремлющим/ (прятался)
типа.
  anata ga rishido no kiki o tsutae ni kita,
ano toki no…… are irai zutto,
sono musume no naka ni hisonde ita
no desu ne.
 
     
マリク そうだよ、姉さん。そして僕は、
この女を通して全てを知った。
姉さんが語った、イシュタール家の忌わしい真実をね。
Да, ст. сестра-сан. Затем, я
посредством этой женщины, всё узнал.
Ст. сестра-сан сказала, дома Иштар отвратительную правду.
  Sooda yo, neesan. Soshite boku wa,
kono on'na o tooshite subete o shitta.
Neesan ga katatta, ishutaaru-ka no imawashii shinjitsu o ne.
 
     
  【回想・子供時代】  
  [Kaisoo· kodomo jidai]  
闇マリク ふっふふふ。こいつは俺を受け入れたようだぜ。 Ха ха ха. Это, меня принимает, похоже.
  fuffufufu. Koitsu wa ore o ukeireta yoo da ze.  
    Отец: Это верни немедленно.
  うるせんだよおっ! Ложь!
  Uru se nda yo o~t!  
    Отец: Малик, ты ув.
     
  ふっ! Хм! (Стреляет в него)
  Ffu!  
    Отец: Вах вах, тело...
  まずはお前を血祭りだ、お父上様。ふふふふふ。 Прежде всего, тебя /кровь в жертву принесу/, отец-сама. Ха ха ха.
  Mazuwa omae o chimatsuri da, o chichiue-sama. Fu fu fufufu.  
    Отец: Прекрати.
  へっ。  
  【回想終わり】  
  [Kaisoo owari]  
     
マリク 何で今まで、真実を教えてくれなかったんだ。 Отчего, до сих пор, правду не сообщала (мне).
  nani de imamade, shinjitsu o oshiete kurenakatta nda.  
     
イシズ マリク…… Малик...
  Mariku... ...  
     
マリク 僕が産み出した闇の人格が、父上を殺めたことを。
姉さんは、わかっていたのだろう? 
Я, дал рождение тёмной персоналии, отца убил.
Ст. сестра сама, знала (ведь) наверно?
  Boku ga umidashita yami no jinkaku ga, chichiue o ayameta koto o.
Neesan wa, wakatte ita no darou?
 
  このバトルシティでファラオと戦うことが、
イシュタール家の、いや、僕の宿命だということも。
В этом Боевом Городе, с фараоном сражаться,
дом Иштар - нет, мою судьбу /так именуемую штуку также
(знала ли?).
  Kono batoru shiti de farao to tatakau koto ga,
ishutaaru-ka no, iya, boku no shukumeida to iu koto mo.
 
     
イシズ あ…… Вах.
  A... ...  
     
マリク 千年タウクが姉さんに伝えたんだろう? Тысячелетнее колье, ст. сестре сан сообщило наверняка?
  Sennen tauku ga neesan ni tsutaeta n darou?  
     
イシズ 私は……私は、たとえ復讐の念に支配されて
いようとも、
Я, я, хотя местью идеей управляемый (Малик был ведомый местью),
и всё же
  Watashi wa... ... Watashi wa, tatoe fukushuu no nen ni shihai sarete
iyoutomo,
 
  あなたが生き続けてくれるのなら、
その運命に従うしかなかった!
ты пока жить продолжал,
этой судьбе подчиняться (покорно сопровождать) лишь, не было!
  anata ga iki tsudzukete kureru no nara,
sono unmei ni shitagau shika nakatta!
 
     
マリク でも、僕は心の闇を永遠に閉じこめておけるほど、
強い人間じゃなかった。
リシドがいなければ、僕は!
Однако, я, в сердце тьму в вечность запереть, /до такой степени/
сильным человеком не был.
Рашида не было бы, я (совсем плох был бы!)
  Demo, boku wa kokoro no yami o eien ni tojikomete okeru hodo,
tsuyoi ningen janakatta.
Rishido ga inakereba, boku wa!
 
     
イシズ マリク…… Малик.
  Mariku... ...  
     
マリク もうこれ以上、闇の人格に
いいようにはさせない。
僕が始末をつける!
Ещё, в добавок, тьмы персоналии
как угодно действовать не позволю.
Я, контроль (разберусь с ним, ликвидацию) сделаю!
  Moo kore ijoo, yami no jinkaku ni
ii yoo ni wa sasenai.
Boku ga shimatsu o tsukeru!
 
     
イシズ あっ。待ちなさいマリク! どこに行くのです!? А, подожди, Малик. Куда это ты?
  A~. Machi nasai mariku! Doko ni iku no desu! ?  
     
マリク 姉さん! リシドを頼んだよ! Ст.сестра сан, Рашида доверяю тебе (позаботься), йо!
  Neesan! Rishido o tanonda yo!  
     
イシズ ダメ、行ってはいけない! マリク!! Напрасно (не надо)! Идти - не годится, Малик!
  Dame, itte wa ikenai! Mariku!  
     
  【次回予告】  
  [Jikai yokoku]  
杏子 海馬君の、死のデッキ破壊ウイルスによって、
攻撃力の高いモンスターを全て失ってしまった城之内。
Кайба конь, "Смертельный колоды уничтожитель вирус" /согласно/ (используя),
с атакующей силой высокой монстров, всех потерял /до конца/, Джооноочи.
  kaiba-kun no, shino dekki hakai uirusu ni yotte,
koogeki-ryoku no takai monsutaa o subete ushinatte shimatta Joonouchi.
 
  だけど、決して勝負を捨てない城之内は、
必死に海馬君に食らいついていく。
Однако вовсе не матч не отбрасывая в сторону, Джооноочи,
отчаянно за Кайба-конём гонится.
  Dakedo, kesshite shoobu o sutenai Joonouchi wa,
hisshi ni kaiba-kun ni kuraitsuite iku.
 
  で、あたしはというと、マリクに記憶を支配されたまま、
マリクの闇の人格と対決させられちゃうの!
Э, что касается меня, Малика воспоминаниями ведомая /такая проблемка/,
с Малика тёмной персоналией конфронтацию сделала!
  De, atashi wa to iu to, mariku ni kioku o shihai sareta mama,
mariku no yami no jinkaku to taiketsu saserare chau no!
 
  あーん、あたし、一体どうなっちゃうの!? А, со мной вообще что будет?
   A ̄ n, atashi, ittai doo natchau no! ?  
     
  次回、青眼の白龍(ブルーアイズ・ホワイト・ドラゴン)
vs(バーサス)青眼の白龍(ブルーアイズ・ホワイト・ドラゴン)
Следующий раз, Белый дракон Голубые глаза
против Белого дракона Голубые глаза.
  Jikai, seigan'nohakuryuu (buruuaizu howaito doragon)
vs (baasasu) seigan'nohakuryuu (buruuaizu howaito doragon)
 
  デュエルスタンバイ! К дуэли, будь готов!
  dueru sutanbai!  
    22:20

第一百七十六課 Стандартные фразы 09.04
山本さん、
ちょっと来てこれを見てください。
Ямамото сан,
"немножко" иди (сюда), это посмотри, пожалуйста.
yamamoto-san,
chotto kite, kore-o mite kudasai.
 
鈴木さん、どうぞ入ってください。 Сузуки сан, прошу, заходи пожалуйста.
suzuki-san, doozo haitte kudasai.  
すみません、これはあなたのですか。 Извини, это твоё?
sumimasen, kore-wa anatano desu ka?  
田中さん、大丈夫ですか。 Танака сан, всё в порядке?
tanaka-san, daijoobu desu ka?  
ちょっと来てこれ見て。 "Немножко" "приди", это посмотри.
chotto kite, kore mite.  
入って。 Заходи.
haitte.  
これあなたの? Это - твоё?
kore anatano?  
大丈夫? Всё в порядке? (не ушибся сильно?)
"Большой герой?"
daijoobu?  
ちょっと来てこれを見てみなさい Подойди-ка, это посмотри /делай/.
chotto kite, kore-o mite mi-nasai.  
入りなさい。 Входи.
hairi-nasai.  
これはあなた達の? Это - ваше?
kore-wa anata-tachi-no?  
大丈夫? Всё в порядке?
daijoobu?  
ちょっと来てこれを見てください。 "Немножко" подойди, это посмотри пожалуйста.
chotto kite, kore-o mite kudasai.  
どうぞ入ってください。 Прошу, заходите пожалуйста.
doozo haitte kudasai.  
これはあなた達のですか。 Это - ваше?
kore-wa anata tachi no desu ka?  
大丈夫ですか、田口さん。 Всё в порядке, Тагучи сан?
daijoobu desu ka, taguchi-san?  
気を付けて! Осторожно!
"Дух добавь!"
ki-o tsukete!  
これ見て。 Это - гляди.
kore mite.  
待ってよ! Подожди, йо!
matte yo!  
それ私に投げて。 Это, мне бросай (мяч).
sore, watashi-ni nagete.  
気を付けて! Осторожно!
ki-o tsukete!  
これ見て。 Это - гляди.
Посмотри ка это.
kore mite.  
山口さん、待って! Ямагучи сан, подожди.
yamaguchi-san, matte!  
すみません、何時ですか。 Извини, сколько время?
sumimasen, nan-ji desu ka?  
ご注文はお決まりですか。 /Ув./ заказ (в ресторане), /ув./ решение есть ли?
(Придумали, что заказать?)
go-chuumon-wa o-kimari desu ka?  
サラダをください。 Салат, пожалуйста.
sarada-o kudasai.  
藤原さん、胡椒は如何ですか。 Фудживара сан, "перец (чёрный молотый) как насчёт"?
fujiwara-san, koshoo-wa ikaga desu ka?  
はい、胡椒を取ってください。 Да, перец передай/"контролируй" пожалуйста.
hai, koshoo-o totte kudasai.  
触っちゃだめ!
それは熱いから。
"Трогать бесполезно" (не трогай)!
Это горячее потому что.
sawaccha dame!
sore-wa atsui kara.
 
気を付けなさい!
それは鋭いから。
Осторожно /делай/!
Это - острое потому что (нож).
ki-o tsukenasai!
sore-wa surudoi kara.
 
手伝ってくれない? Помочь мне можете?
tetsudatte kurenai?  
お手洗いは何処か
教えて頂けませんか。
"Ванная"/туалет, где
"информирование не получу ли" (не скажете ли)?
o-tearai-wa doko ka,
oshiete itadakemasen ka.
 
ちょっといいですか。 Можно тебя потревожить?
"Немножко хорошо быть ли?"
chotto ii desu ka?  
ママ、ちょっといい? Мама, дай я тебя подёргаю.
"Мама, немного хорошо?"
mama, chotto ii?  
ママ、あれを取ってくれませんか。 Мама, вон то не достанешь ли мне?
mama, are-o totte kuremasen ka?  
高橋さん、
あれを取ってくれませんか。
Такахащи сан,
вон то не достанешь ли мне?
takahashi-san,
are-o totte kuremasen ka?
 
亮、手伝ってくれない? Рйо (Брат старший), не поможешь ли (мне)?
ryoo, tetsudatte kurenai?  
初めまして。 Рад вас видеть ("начало делаем").
Приятно познакомиться. Привет.
hajimemashite.  
こちらへどうぞ。 Сюда, пожалуйста (пройдите сюда).
kochira-e doozo.  
亜希子、手伝おうか? Акико, помочь (тебе) могу?
akiko, tetsudaoo ka?  

237   Japanese 2008-2017-2023