ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ - ЯЗЫКИ ВОСТОКА - ЯПОНСКИЙ II
Languages Study | Languages of the East and Neo-Languages | Japanese II
АУДИО 174b


 

Animelo Summer Live 2005 (40)
水樹奈々 - WILD EYES
バジリスク 〜甲賀忍法帖〜 ED
Песня

Yu-Gi-Oh!
游戏王 - Yu-Gi-Oh!

第136話 青眼の白龍VS青眼の白龍
Seigan no Shiro-Ryuu vs Seigan no Shiro-Ryuu
Белый дракон Голубые глаза против Белого дракона Голубые глаза

  D1-L5-B2 Video   Японский - Разговорный язык Japanese - The Spoken Language
  kanji romanji перевод translation
見ましたか?田中さんの新しい車。
どんなのですか?
ドイツのスポーツカーですよ。
へえ?そうですか?いいですねえ。
あれですよ。あのグレーの車です。
ああ、きれいな車ですね?
Mimashita ka? --Tanaka-san no atarashii kuruma.
Donna no desu ka?
Doitu no supootsu kaa desu yo.
Hee? Soo desu ka. Ii desu nee.
Are desu yo. Ano guree no kuruma desu.
Aa, kireina kuruma desu ne!
Видела? Новая машина Танака-сан.
Какая/Которая?
Немецкая спортивная машина, йо.
Вправду? Вот как. Хорошо, нее...
Вон та, йо. Вон та серая машина.
А, красивая/"милая" машина!
Did you see it -- Ms. Tanaka's new car?
What kind (of one) is it?
It's a German sports car.
Wow! Really? That's great, isn't it!
That's it! It's that gray car over there.
Oh, what a beautiful car!

lyrics transcription перевод translation
WILD EYES   Дикие глаза Wild eyes
紅い雫滲む口唇に
ふわり嘆きの霧触れてゆく
空に浮かぶ鏡美しく
遥か夜―よる―の彼方照らしてる
akai shizuku nijimu kuchibiru ni
fuwari nageki no kiri furete yuku
sora ni ukabu kagami utsukushiku
haruka yoru no kanata terashiteru
Красные, капли расплываются, на губах
Мягко, скорби туман касается-дрожит
В небе, плавает зеркало, прекрасное
Даль, ночи /по ту сторону/, освещает
On lips wet with red drops
unconsciously, a lament of fog is trembling.
A mirror fluctuating in the sky is wonderfully
shining through the other side of the night.
降り注ぐ数多の星に想い馳せて
しめやかに深い絆の血-いと-
強く強く結ぶ
furisosogu amata no hoshi ni omoi hasete
shime yaka ni fukai kizuna no ito
tsuyoku tsuyoku musubu
Льёт непрерывно, множество звёзд (посреди них) мысли носятся
Печально-трагически, глубоких связей (пут) кровь -нить-
Сильно-сильно связывает
Driving my thoughts through countless pouring stars
sorrowfully, the thread of deep bounds
ties me stronger and stronger.
瑠璃色に輝く綺羅の瞳
闇よりの使いに閉ざされても
繋いだ夢の橋誰も奪えないから
無限の明日映して
ruri iro ni kagayaku kira no hitomi
yami yori no tsukai ni tozasarete mo
tsunaida yume no hashi dare mo ubae nai kara
mugen no asu utsushite
Ляпис-лазурь искрятся, прекрасное платье, глаза
Тьмой взятый (в плен) закрыт даже если
Соединяющий мечты мост, никто украсть не может
Безграничное "завтра" проецирует
Wonderful eyes shining with the color of the lapis lazuli,
even if you were to be sealed by the messengers of the darkness
as the borders of the dreams embedded in you can't be stolen by anyone
shine in the endless tomorrow
妖し光放つ鳴神に
甘い言葉の蜜薫り立つ
密か黒い鼓翼忍び寄る
心臓-鐘-が行き場求め呻き出す
ayashi hikari hanatsu narukami ni
amai kotoba no mitsu kaoritatsu
hisoka kuroi koyuku shinobi yoru
kane ga yukiba motome umeki dasu
 
Сомнительный, сияние испускает крик, бог
Сладкий, слов мёда аромат стоит
Тайком, чёрное летучей мыши (пульсирующих крыльев)
  /тайное проникновение/ визит
Сердце - колокол- /место назначения/ запрашивает
  (где можно) стон испустить
A crying god that emits a suspect light
raises the honey scent of sweet words
secretly, a black bat creeps in
The heart searches for a place to go while casting a lamentation.
星霜の流れに隠す歪んだ思惑-ワナ-
艶やかに鋭い牙を剥く
巡る巡る悲劇
seisou no nagare ni kakusu yuganda wana
tsuyayaka ni surudoi kiba wo muku
meguru meguru higeki
В годах текущих, скрыта искажённая ожидание -ловушка-
Роскошно/элегантно острые зубы обнажает
Крутится-вертится трагедия
A twisted trap hidden in the flow of the years
is elegantly showing me its sharp fangs.
A tragedy repeating again and again.
玉響に消えゆく水泡のように
儚い物語―とき―辿る運命なら
曇りなき刃掲げ清い詩紡ぐ
譲れぬ未来のため
tamayura ni kie yuku minawa no you ni
hakanai toki tadoru unmei nara
kumori naki yaiba kakage kiyoi uta tsumugu
yuzurenu mirai no tame
Судьбы эхо исчезает пена будто
эфемерная история -время- , преследую судьбу когда
Без тени (без пятен, нержавейка) саблю подниму,
  чистую поэму буду прячь (заклинание сделаю)
Ради незыблемого будущего
If the destiny that I am chasing is a transient moment
just like a bubble disappearing in the blink of an eye
I will raise my stainless sword and spell a pure chant
so that there may be an immutable future.
浅い眠り続く黎明に
独り祈り込めて織り上げた
涙 蒼い雲に刻まれて
愛しあなたの影追いかける
asai nemuri tsuduku reimei ni
hitori inori komete ori-ageta
namida aoi kumo ni kizamarete
itoshi anata no kage oikakeru
Поверхностный сон продолжается, на рассвете
Один, молитвы собираю/"пихаю", сплетённые
Слеза, на голубое облако выгравирована
Любовную, твою тень преследую
In the dawn in which a light sleep is extending
alone, I gathered my prayers and I wove them together
while being scratched by tear-blue clouds
I will chase your beloved shadow.
憎しみの炎渦巻くこの地上で
汚れなき心貫いてく
熱き熱き誓い
nikushimi no honoo uzumaku kono chijou de
kegare naki kokoro tsuranuiteku
atsuki atsuki chikai
Ненависти пламя /кружится водоворотом/
  на этой земле/поверхности
Безупречное (без пятен) сердце пронзает
Горячей-горячей клятвой
On this Earth, where the flame of the hate twists around itself,
the pure hearts are pierced
by a hot, hot vow.
瑠璃色に輝く綺羅の瞳
闇よりの使いに閉ざされても
繋いだ夢の橋悠久に綴りゆく
奏でる 奇跡きっと…
ruri iro ni kagayaku kira no hitomi
yami yori no tsukai ni tozasarete mo
tsunaida yume no hashi yuukyuu ni tsuduri yuku
kanaderu kiseki kitto
Ляпис-лазурь искрятся, прекрасное платье, глаза
Тьмой взятый (в плен) закрыт даже если
Соединяющий мечты мост, в вечность соединяет
Играть (на инструменте) чудо, наверняка...
Wonderful eyes shining with the color of the lapis lazuli,
even if you were to be sealed by the messengers of the darkness
the borders of the dreams that are embedded in you will be forming through the eternity
that's a miracle that will play for sure.

  第136話 青眼の白龍VS青眼の白龍  
    10:50
海馬瀬人 貴様如き凡骨には勿体ないが、
このブルーアイズで止めを刺されることを、
光栄に思え。
Подобному тебе простолюдину, чрезмерное значение не придаю,
Этими Голубыми глазами (драконом) /финальный удар/ нанести,
честь (тебе большая), думаю.
  kisamagotoki bonkotsu ni wa mottai nai ga,
kono buruu aizu de tome o sasareru koto o,
kooei ni omoe.
 
     
本田 やべえ、城之内のフィールドにはモンスターがいねえ! Плохо дело, у Джооноочи на поле монстров нет!
  Yabe e, Joonouchi no fiirudo ni wa monsutaa ga inee!  
     
海馬瀬人 行け、ブルーアイズ! 城之内にダイレクトアターック! Вперёд, Голубые Глаза, Джооноочи прямая атака.
  Ike, buruu aizu! Joonouchi ni dairekuto ataakku!  
     
本田 城之内! Джооноочи!
御伽 城之内君! Джооноочи конь!
  Joonouchi! Joonouchi-kun!  
     
城之内 そうはいかねえ! 
リバースカードオープン、スケープ・ゴート!
Так не пойдёт!
Перевёрнутую карту, открываю! Козёл отпущения!
  Soo wa ikanee!
Ribaasu kaadoo opun, sukeepu gooto!
 
     
海馬瀬人 何! Что!
  Nani!  
     
城之内 へっ。そう簡単にやられるかよ! Хе, так просто быть убитым?
  He~. Soo kantanni yarareru ka yo!  
     
本田 よお! 
城之内の奴、冷や冷やさせるぜまったく!
Хорошо,
Джооноочи этот парень, бесстрашный ("замерзать" - нервничать делает других)!
  Yoo!
Joonouchi no ytaasu, hiyahiya saseru ze mattaku!
 
     
御伽 ギリギリだけど、命拾いしたね! Едва-едва хотя, спасение от верной смерти сделал!
  Girigiri dakedo, inochibiroi shita ne!  
     
城之内 このスケープ・ゴートを倒さねえ限り、
俺にダメージを与えられないぜ!
Эти Козлы отпущения не повержены пока,
мне повреждение не нанесёшь!
  Kono sukeepu gooto o taosanee kagiri,
ore ni dameeji o ataerarenai ze!
 
     
海馬瀬人 ふん! ならば力でなぎ倒すまで。行け、ブレイドナイト! Ха, раз так, силой всех порушу. Вперёд, Рыцарь с мечом!
  Fun! Naraba chikara de nagitaosu made. Ike, bureido naito!  
     
城之内 何っ!ブレイドナイトの攻撃力が、更に上がった! Что, Рыцарь с мечом, атакующая сила опять повысилась!
  Nani ~! Bureido naito no koogeki-ryoku ga, sarani agatta!  
     
海馬瀬人 ブレイドナイトの特殊能力の一つ、
手札が1枚以下の時、
攻撃力は400ポイントアップする。
Рыцарь с мечом, спец-способность, одна из,
в руке, одна шт. /не превосходит/ (карт кол-во только одна) когда,
атакующая сила на 400 баллов повышается.
  Bureido naito no tokushu nooryoku no hitotsu,
tefuda ga ichi-mai ika no toki,
koogeki-ryoku wa yonhyaku-pointo appu suru.
 
  ブルーアイズの攻撃力3000、
ブレイドナイトの攻撃力2300。
Голубых глаз атакующая сила - 3000,
Рыцаря с мечом атакующая сила  - 2300.
  Buruu aizu no koogeki-ryoku sanzen,
bureido naito no koogeki-ryoku nisen sanbyaku.
 
  ウイルスコンボにより、1500以下のモンスターしか
召喚できない貴様に、
望みなど一かけらもない。
Из-за вирус-комбо, менее 1500 (баллов атакующей силы) монстров /кроме как/
вызвать не можешь ты.
Надежды, и т.п., ни кусочка нет.
  Uirusu konbo ni yori, sen-gohyaku ika no monsutaa shika
shookan dekinai kisama ni,
nozomi nado hito kakera mo nai.
 
     
城之内 くぅっ。確かに、このままじゃ、
次の海馬のターンでスケープ・ゴートもやられちまう!
Х... Вправду, такая фигня ведь,
в следующий Кайбы ход, Козлы отпущения также побиты будут полностью!
  Ku~~. Tashika ni, konomama ja,
tsugino kaiba no taan de sukeepu gooto mo yarare chimau!
 
     
海馬瀬人 ターンエンドだ。 Конец хода.
  Taan endo da.  
     
城之内 何か、何か手はないか。ええっ、頼むぜ。 Что-то, что-то в руке не есть ли.... Прошу.
  Nanika, nanika te wa nai ka. Ee~, tanomu ze.  
  俺のターン、ドロー! Мой ход, тяну.
  Ore no taan, doroo!  
  ダメか。仕方ねえ、ここは耐えるしかない。 Напрасно. Способа нет. Это лишь вынести надо ("это стерпеть кроме-как нет").
  Dame ka. Shikatanee, koko wa taeru shika nai.  
  リバースカードを1枚セットし、
アルティメーターを守備表示で召喚! 
ターンエンドだ。
Перевёрнутую карту, 1 шт. ставлю,
Ultimate meter
в зашитой позиции вызываю.
Конец хода.
  Ribaasu kaado o ichi-mai setto shi,
arutimeetaa o shubi hyooji de shookan!
Taan endo da.
 
   
海馬瀬人 ふん! 無駄なあがきよ。 Хм, бесполезные потуги.
  Fun! Mudana agaki yo.  
     
城之内 無駄かどうか、やってみろよ! Напрасные ли, посмотри!
  Muda ka doo ka, yatte miro yo!  
     
海馬瀬人 ふぅん。 Хм.
  Hm.  
     
闇マリク ふっははははは。  
  そうか、その女の中にも
記憶のかけらが残っていたというわけか。
Вот как, в этой женщине внутри также
воспоминаний осколок остался, так именуемый смысл? (это значит?)
  Soo ka, sono on'na no naka ni mo
kioku no kakera ga nokotte ita, to iu wake ka.
 
     
マリク もうこれ以上、お前の好きにはさせない! Больше, этого поверх (больше), что ты хочешь - не сделаешь!
  Moo kore ijoo, omae no sukini wa sasenai!  
     
闇マリク いいのか? 忘れたわけじゃねえよなぁ。
この身体はお前のものでもあるんだぜ?
Хорошо? Забыл что ли,
это тело - твою штуку также имеет (оно твоё, к тебе относится)?
  ii no ka? Wasureta wake janee yo naa.
Kono karada wa omaeno mono demo aru nda ze?
 
     
マリク わかってる。
だけどお前を止めるには、
こうするしかないんだ。
Я знаю.
Однако, тебя остановить,
/Кроме как/ "выплатить дань" нельзя (нет другого способа).
  Wakatteru.
Dakedo omae o tomeru ni wa,
Koosuru
shika nai nda.
 
     
闇マリク そこまで思い詰めてるってわけか。
でもな、きっと姉上様は悲しむぜぇ?
До такого (состояния) себя "дотолкал" (ослаб), так сказать, только?
Однако, наверняка старшая сестра-сама печальная?
  Soko made omoitsumeteru -tte wake ka.
Demo na, kitto aneue-sama wa kanashimu ze~?
 
  それにリシドもな。 И также Рашид.
  Sore ni rishido mo na.  
  お前を守れなかったと知ったら、あいつはどうするかな。 Тебя на защитил, так знает/думает если, он что сделает?
  Omae o mamorenakatta to shittara, aitsu wa doo suru ka na.  
     
マリク リシド…… Рашид.
  Rishido... .  
     
闇マリク だから、詰めが甘いっていうんだよ! Поэтому, начинка сладкая, так сказать!
  Dakara, tsume ga amai -tte iu nda yo!  
  形勢逆転だな。 Ситуация резко переменилась.
  Keisei gyakutenda na.  
  ふははははは……  
     
  うわはははは。  
  のこのこ出てこなければよかったんだよ。 Бесстыдно, если бы не вышел, хорошо бы было.
  Nokonoko dete konakereba yokatta n da yo.  
    Малик/Андзу упрыгивает от него.
  おやおや、身の軽いことで。だが! Во как, тела "лёгкая штука" (подвижное). Однако!
  Oyaoya, mi no karui koto de. Daga!  
    Сбивает Малик/Андзу с ног.
  ただの意識のかけら如きが、
俺に刃向かおうなんて無駄なんだよ! 
お前の方こそ大人しく消えやがれ!
Лишь сознания осколок пока,
тебе против меня "отчего" напрасно (не победить меня)!
Твоя персона /наверняка/, тихонько исчезни!
  Tada no ishiki no kakera gotoki ga,
ore ni hamukaou nante muda nan da yo!
Omae no hoo koso otonashiku kie yagare!
 
  消えちまえ!  Исчезни!
  Kie chimae!  
  ふはははははは!  
    14:40

イシズ 止めなさい! Прекрати!
  Yamenasai!  
     
闇マリク お?ちぃっ。これはこれは、姉上様。 О? Это старшая сестра-сама.
  O? Chii~. Kore wa kore wa, aneue-sama.  
     
マリク 姉さん! Старшая сестра=сан!
  Neesan!  
     
イシズ マリク、しっかりして! Малик, крепись!
  Mariku, shikkari shite!  
     
マリク ごめん、もう僕は…… Извини, я также...
  Gomen, moo boku wa……  
     
イシズ マリク! Малик!
  mariku!  
     
マリク 僕のことはいいから、あいつを……倒して…… "Моя штука хорошо т.к." (я в порядке), он... Победи (его)...
  Boku no koto wa iikara, aitsu o…… taoshite……  
     
イシズ ああっ、マリク! А... Малик!
  aa~, mariku!  
     
闇マリク 何だよ、姉上様。
消されそうになったのは俺の方だぜ?
Что такое, старшая сестра-сама.
Почти уничтожили (кого) - это моя персона?
  Nanda yo, aneue-sama.
Kesare-soo ni natta no wa ore no hoo da ze?
 
  へっ。面白くねえなあ。
いっそ、あんたも消してやろうか?
Хм, это не было весело.
Скорее, тебя уничтожить надо ли?
  He~. Omoshiroku nee naa.
Isso, anta mo keshite yarou ka?
 
  ふふはははは。今のあんたに身を守る術はない。 Ха ха ха. Теперешнюю тебя, "тело"/саму защитить способа нет.
  Fu fu ha. Ima no anta ni mi wo mamoru sube wa nai.  
     
ファラオ 止めな! Прекрати!
  yame na!  
     
闇マリク ん?おいおい、今日は邪魔ばかり入るな。 Э? Ой, ой, сегодня все только мешают.
  N? Oioi, kyoo wa jama bakari hairu na.  
     
ファラオ マリク、それ以上手出しはさせないぜ! Малик, ещё больше "руку выходить" "не делать" (не влазь сюда)!
  Mariku, soreijoo tedashi wa sasenai ze!  
     
闇マリク へえ、どうやって? 今ここで決着をつけるか? Э, каким способом? Сейчас, тут "завершение делать" (сражаться)?
  Hee, doo yatte? Imakoko de ketchaku wo tsukeru ka?  
  止めた止めた。
あっさりやってもつまらないからな。
Остановился, остановился.
Легко сделать хотя, нудно (это) т.к., не....
  Tometa yameta.
Assari yatte mo tsumaranai kara na.
 
  お前とは、もっと趣向を凝らした
舞台を考えてやる。
С тобой, более идею/план обдуманно/артистично сделав,
сцену обдумаю.
  Omae to wa, motto shukoo o korashita
 butai o kangaete yaru.
 
  お楽しみは後に取っておくよ。ふふふははははは…… Удовольствие, "на попозже" отложу. Ха ха ха.
  O tanoshimi wa ato ni totte oku yo. Fufufu ha……  
  首を洗って待ってな!  Шею помой, ожидая!
  Kubi o aratte matte na!  
  ふはははははは! わっはははははは…… Ха ха ха!
     
遊戯 もう一人の僕、杏子が! Ещё один я, Андзу!
  moohitori no boku, anzu ga!  
ファラオ あっ。杏子! Андзу!
遊戯 杏子! Андзу!
  A~. Anzu! Anzu!  
     
イシズ 大丈夫、気を失っているだけです。 Всё в порядке, сознание потеряла / в обмороке только.
  Daijoobu, ki o ushinatte iru dake desu.  
     
ファラオ 杏子が何故こんなところに。 Андзу, отчего в таком месте?
  Anzu ga naze kon'na tokoro ni.  
     
イシズ 遊戯……あなたにお願いがあるのです。 Юги, к тебе просьба имеется.
  Yuugi…… anata ni onegai ga aru no desu.  
     
ファラオ 俺に? Ко мне?
  Ore ni?  
     
イシズ 弟を、マリクを助けてください! Младшего брата, Малика, спаси!
  Otooto o, mariku o tasukete kudasai!  
     
遊戯 え? Э?
  E?  
     
海馬瀬人 俺のターン、ドロー。 Мой ход, тяну.
  Ore no taan, doroo.  
  マジックカード、命削りの宝札。
その効果は、手札を5枚になるようにドローする。
Магическая карта, "жизнь разрезающее сокровище".
Как результат её, в руке чтоб 5 карт стало, тяну (карты).
  Majikku kaado, inochi kezuri no hoosatsu.
Sono kooka wa, tefuda o go-mai ni naru yoo ni doroo suru.
 
     
城之内 手札増強のカード! "Руку" увеличивать, карта!
  Tefuda zookyoo no kaado!  
     
海馬瀬人 一挙に手札を増やす代わりに、
5ターン後全ての手札を捨てることになるが……
За один удар, "руку" увеличить взамен (как плата),
за 5 ходов всю "руку" отбросить должен "штука станет"...
  Ikkyo ni tefuda o fuyasu kawari ni,
go taan-go subete no tefuda o suteru koto ni naru ga……
 
  ふん、このデュエルではそんな心配は必要ない。 Хм, с такой дуэлью такого беспокойства не надо.
  fun, kono dueru de wa son'na shinpai wa hitsuyoo nai.  
     
城之内 てめえ、それ、どういう意味だよ! Эй ты, это что значит?
  Temee, sore, dooiu imi da yo!  
     
海馬瀬人 すぐに決着をつけてやるということだ。 Сразу же завершение сделаю, то значит.
  Sugu ni ketchaku o tsukete yaru to iu koto da.  
  カイザー・シーホースを、攻撃表示で召喚! 
雑魚を一掃してやる!
Кайзер Морской конёк, в атакующей позиции вызываю!
Маленькую рыбку за один взмах сделай (уничтожь).
  Kaizaa shiihoosu o, koogeki hyooji de shookan!
Zako o issoo shite yaru!
 
  更に、ブレイドナイト! Затем, Рыцарь меча!
  Sarani, bureido naito!  
  残る1匹を粉砕せよ、
ブルーアイズ・ホワイト・ドラゴン! 
Оставшийся один зверёк, раздроби (его),
Голубые глаза Белый дракон.
  Nokoru ippiki o funsai seyo,
buruu aizu howaito doragon!
 
  滅びのバーストストリーム! Уничтожающий Burst Stream.
  Horobi no baasuto sutoriimu!  
     
本田 あっという間に、城之内のモンスターが全滅だ! За одно мгновение, Джооноочи -нских монстров /полное уничтожение/!
  Atto iu ma ni, Joonouchi no monsutaa ga zenmetsu da!  
     
御伽 次のターンは、海馬君の攻撃を防ぎ切れない! В следующий ход, Кайба-коня атаку не предотвратить!
  Tsugi no taan wa, kaiba-kun no koogeki o fusegi kirenai!  
     
海馬瀬人 ターンエンドだ。
しかしもう貴様には守ってくれる壁もない。
Конец хода.
Однако, больше тебя защиту дать стены нет.
  Taan endo da.
Shikashi moo kisama ni wa mamotte kureru kabe mo nai.
 
  これ以上は時間の無駄、
さっさとサレンダーしたらどうだ?
Вдобавок, времени "напрасно" (зря время тратить),
быстро сдайся, как насчёт?
  Koreijoo wa jikan no muda,
sassato sarendaa shitara doo da?
 
     
     
城之内 へっ。誰が降参するかよ。
デュエルは最後まで諦めちゃいけねえ。
デッキにカードがある限りはな!
Хе, кто капитуляцию делает?
Дуэль, до последнего не сдаваясь, идёт!
В колоде карта пока есть!
  He~. Dare ga koosan suru ka yo.
Dueru wa saigomade akiramecha ike nee.
Dekki ni kaado ga aru kagiri wa na!
 
     
海馬瀬人 それを未練というのだ、凡骨。 Это "неохотно" (не сдаётся), так сказать, простолюдин.
  Sore o miren to iu noda, bonkotsu.  
     
城之内 うるせー! 俺のターン、ドロー! Тихо, мой ход, тяну!
   Uru see ! Ore no taan, doroo!  
  まだチャンスはある。 Пока что шанс есть!
  Mada chansu wa aru.  
  強欲な壺の効果により、2枚を新たにドローするぜ。 Как эффект Амфоры жадности, две карты заново тяну.
  Gooyokuna tsubo no kooka ni yori, ni-mai o arata ni doroo suru ze.  
  頼む、今度こそ……ええっ…… Прошу, в этот раз...
  Tanomu, kondokoso…… ee ~……  
  よっしゃ、いける! Хорошо, можно/живой!
  yossha, ikeru!  
  リバース発動! 墓荒らし! 
海馬、お前の墓地からカードを1枚貰ったぜ。
Перевёрнутую карту вовлекаю! Расхититель гробниц!
Кайба, с твоего "кладбища" карту, 1 шт. получу!
  Ribaasu hatsudoo! Hakaarashi!
Kaiba, omae no bochi kara kaado o ichi-mai moratta ze.
 
     
海馬瀬人 何!? Что!
  Nani! ?  
    18:25

城之内 そのカードは、エネミーコントローラー。 Эта карта - "управление врагом".
  Sono kaado wa, enemii kontorooraa.  
  こいつは、ライフを1000払う代わりに、コマンド入力して、
相手のモンスターを操ることができる。
Это, жизнь 1000 (баллов) вычитая, управляющий ввод делает.
Соперника монстром манипулировать можно.
  Koitsu wa, raifu o 1000 harau-kawari ni, komando nyuuryoku shite,
aite no monsutaa o ayatsuru koto ga dekiru.
 
  しかし、もう一つ別の命令をできるコマンドがあるんだぜ。 Однако, ещё одна прекрасная возможная команда имеется.
  Shikashi, moo hitotsu betsu no meirei o dekiru komando ga aru n da ze.  
     
  上、左、下、右、A! 
このコマンド入力は、指定したモンスターを破壊する。
Верх, лево, низ, право, А!
Этот управляющий ввод, предназначенного монстра уничтожат.
  Ue, hidari, shita, migi,
A! Kono komando nyuuryoku wa, shitei shita monsutaa o hakai suru.
 
     
海馬瀬人 まさか…… Возможно ли...
  Masaka... ...  
     
城之内 ブルーアイズ爆破。 Голубые Глаза - подорвать.
  Buruuaizu bakuha.  
     
海馬瀬人 なっ! ぐあっ、っく! Вах!
     
     
城之内 まだこれで終わりじゃねえぜ。死者蘇生、発動! Всё ещё, этим не завершение. Воскрешение мёртвых, вовлекаю!
  Mada kore de owari janee ze. Shisha sosei, hatsudoo!  
     
何!? 何!? Что?
  Nani! ?  
     
城之内 甦らせるのは勿論、出でよ、ブルーアイズ・ホワイト・ドラゴン! Воскресить естественно! Выходи, Голубые глаза Белый дракон!
  Yomigaera seru no wa mochiron, ide yo, buruu aizu howaito doragon!  
  これぞ、墓荒らしと死者蘇生の究極コンボだぜ! /Это именно/ "расхитить гробницу" и "воскрешение мёртвых" финальное/наивысшее комбо!
  Korezo, hakaarashi to shisha sosei no kyuukyoku konboda ze!  
     
本田 やるじゃねえか城之内! Сделай ведь ка, Джооноочи!
  Yaru ja nee ka Joonouchi!  
     
御伽 すごい戦術だよ。もしかして勝てるかも! Клёвая тактика. Возможно, выиграешь даже!
  Sugoi senjutsu da yo. Moshikashite kateru kamo!  
     
モクバ 兄さま…… Ст.брат-сама.
  Nii-sama... ...  
     
城之内 ブルーアイズで、ブレイドナイトを攻撃! 
滅びのバーストストリーム!
Голубые глаза, Рыцаря меча атакуй!
  Buruu aizu de, bureido naito o koogeki!
Horobi no baasuto sutoriimu!
 
     
海馬瀬人 くっ、う……よくも! Вах... Как ты смеешь!
  Ku~u... ... Yokumo!  
     
城之内 更に、隼の騎士を守備表示で召喚。
これでラストだ! リバースカードを1枚伏せて、ターンエンドだ。 
Затем, Рыцаря Сапсан в защитной позиции вызываю.
Это последнее! Перевёрнутую карту, 1 шт. ставлю, конец хода.
  Sarani, hayabusa no kishi o shubi hyooji de shookan.
Kore de rasuto da! Ribaasu kaado o ichi-mai fusete, taan endo da.
 
  どうだ! デュエルは何が起こるかわかんねえだろう。
だから、諦めずに戦うんだぜ!
Как это тебе? В дуэли что-то (такое) случается, не знаешь ли?
Поэтому, не сдаваясь сражаюсь!
  Dooda! Dueru wa nani ga okoru ka wakan nee darou.
Dakara, akiramezu ni tatakau n da ze!
 
     
海馬瀬人 よくも、
貴様如きがこの俺のブルーアイズを従わせるなど! 
この屈辱許しはせん!
Как ты смеешь,
подобным тебе, этот мой Голубые глаза подчиняется даже!
Это унижение не прощу!
  Yokumo,
kisama gotoki ga kono ore no buruu aizu o shitagawaseru nado!
Kono kutsujoku yurushi wa sen!
 
  ブルーアイズよ、城之内などに操られるくらいなら、
いっそ俺の手で葬ってやろう。
Голубые глаза йо, Джооноочи и т.д. манипулируемым быть чем (тобой раз манипулируют, то),
скорее моей рукой погребу тебя.
  Buruu aizu yo, Joonouchi nado ni ayatsurareru kurai nara,
isso ore no te de hoomutte yarou.
 
  カイザー・シーホースは、生け贄にする際、
召喚するモンスターが光属性ならば、
Кайзер Морской конёк, в жертву приношу  раз/когда,
вызываемый монстр атрибут "свет" (к группе "свет" принадлежит) если,
  Kaizaa shiihoosu wa, ikenie ni suru sai,
shookan suru monsutaa ga hikari zokusei naraba,
 
  1体分の生け贄を減らすことができる
特殊能力を持つ。
на одну шт. жертвоприношение уменьшить можно (чтобы вызвать дракона),
специальную способность имеет.
  ittai-bun no ikenie o herasu koto ga dekiru
tokushu nooryoku o motsu.
 
  つまり光属性のブルーアイズを、
1体の生け贄で召喚できる。
Короче, атрибут "свет" (имеет) Голубые глаза,
одной шт. в жертву принести, вызвать возможно.
  Tsumari hikari zokusei no buruuaizu o,
it
-tai no ikenie de shookan dekiru.
 
     
城之内 まさか、もう1体を!? Возможно ли, ещё один?
  Masaka, moo ittai o! ?  
     
海馬瀬人 カイザー・シーホースを生贄に捧げ、
出でよ、ブルーアイズ・ホワイト・ドラゴン!
Кайзер Морской конёк, в жертву приношу,
выходи, Голубые глаза Белый дракон.
  Kaizaa shiihoosu o ikenie ni sasage,
ide yo, buruu aizu howaito doragon!
 
  ふあっははははははっ! あははははははっ!  Как насчёт этого, простолюдин!
  どうだ凡骨!  
  Doo da bonkotsu!  
     
城之内 うあぁ……もう1体のブルーアイズかよ。 Ещё один Голубые глаза?
  U a~a... ... Moo it-tai no buruu aizu ka yo.  
     
海馬瀬人 共に消滅せよ、滅びのバーストストリーム! Оба уничтожьтесь, разрушающий залп-поток!
  Tomoni shoometsu seyo, horobi no baasuto sutoriimu!  
     
城之内 くそう! 何て奴だ。
いくら俺にブルーアイズを
取られて気に入らねえからって、
自棄になってんのか?
Дерьмо, отчего он...
Сколько (насколько, так, что) мне (дракон) Голубые глаза
под управление попал ненавидит т.к., -так именуется,
отчаялся?
  Ku-soo! Nante yatsu da.
Ikura ore ni buruu aizu o
torarete kiniira nee kara -tte,
yake ni natten no ka?
 
     
海馬瀬人 まだ俺のターンは終わっていないぞ。
死者を甦らせるのが自分だけだと思うな。
Всё ещё мой ход не завершён.
Мёртвых воскрешать - твоё только, так думал?
  Mada ore no taan wa owatte inai zo.
Shisha o yomigaeraseru no ga jibun dake da to omou na.
 
     
城之内 何っ!? Что?
  Nani ~! ?  
     
海馬瀬人 死者蘇生。甦れブルーアイズ! 
真の所有者の元へ舞い戻れ!
Воскрешение мёртвых! Воскресни, Голубые глаза!
К истинному владельцу /истокам/ вернись!
  Shisha sosei. Yomigaere buruu aizu!
Shin no shoyuu-sha no moto e maimodore!
 
     
城之内 海馬も手札に死者蘇生を持っていやがったのか。 Кайба, также в руке Воскрешение мёртвых имеет /делал неохотно/?
  Kaiba mo tefuda ni shisha sosei o motte iyagatta no ka.  
     
海馬瀬人 貴様にブルーアイズを使いこなせよう筈もない。 Тебе, Голубые глаза использовать не надо (должно также не ....,)
  Kisama ni buruu aizu o tsukai konaseyou hazu mo nai.  
  今こそ真の主の元に戻ったブルーアイズの、
恐ろしさを味わうがいい!
Сейчас прямо (когда), к истинному началу вернулся, Голубые глаза,
ужас почувствуй на вкус!
  Ima koso shin no aruji no moto ni modotta buruu aizu no,
osoroshisa o ajiwau ga ii!
 
     
城之内 ぐ、う……あ……うぅ…… Вах!
     
杏子 【次回予告】 Следующего раза предварительное оповещение
  [Jikai yokoku]  
  起死回生の逆転技で
海馬君のブルーアイズを奪い、
反撃に出た城之内だけど、
/Спасение на краю смерти воскрешение/ резкой перемены искусством,
Кайбы Голубые глаза утащил,
в атаку вышел (пошёл) Джооноочи хотя/однако,
  kishikaisei no gyakuten-waza de
kaiba-kun no buruu aizu o ubai,
hangeki ni deta Joonouchi dakedo,
 
  あっという間に奪い返されて、
またまたピンチに逆戻り。
За небольшое время, что (Джооноочи) утащил вернулось (к Кайбе),
опять и опять в затруднительную ситуацию вернулся.
  attoiumani ubaikaesarete,
matamata pinchi ni gyakumodori.
 
  だけど、そこに諦めないのが城之内のいい所よ。 Однако, тут не сдаваться - Джооноочи "хорошее место", йо.
  Dakedo, sokoni akiramenai no ga Joonouchi no ii tokoro yo.  
  圧倒的な海馬君の攻撃に耐え、
ついに引き当てたカードは、
Превосходящая Кайба-коня атаку вынеся (стерпев),
затем вытянутая карта,
  Attootekina kaiba-kun no koogeki ni tae,
tsuini hikiateta kaado wa,
 
  今まで何度も城之内のピンチを救ってきた、
時の魔術師! 
до сих пор (уже) сколько раз Джооноочи в затруднительной ситуации помогал,
Маг Времени!
  imamade nando mo Joonouchi no pinchi o sukutte kita,
toki
no majutsu-shi!
 
  これで海馬君に勝てる? Этим, Кайба-коня победит?
  Kore de kaiba-kun ni kateru?  
  次回、真のデュエリストへの道。 Следующий раз - Путь истинного дуэлиста.
  Jikai, shin no duerisuto e no michi.  
  デュエルスタンバイ! К дуэли, будь готов!
  Dueru sutanbai!  
   

第一百七十四課 Стандартные фразы
  09.02
あれは何ですか。
あれは橋です。
"То - что /быть/?" (Что это?)
"То - мост /быть/." (Это мост.)
are-wa nan desu ka?
are-wa hashi desu.
 
あれは何ですか。
あれは車です。
Что это?
Это - машина.
are-wa nan desu ka?
are-wa kuruma desu.
 
これは何ですか。
これはバナナです。
Это - что?
Это - банан.
kore-wa nan desu ka?
kore-wa banana desu.
 
これは何ですか。
これは紙です。
Это - что?
Это - бумага.
kore-wa nan desu ka?
kore-wa kami desu.
 
あれは誰ですか。
彼女の名前は真理です。
"То - кто?"
Её имя - Мэри.
are-wa dare desu ka?
kanojo-no namae-wa Mari desu.
 
あれは誰ですか。
彼の名前は浩一です。
Кто это?
Его имя - Коо-ичи.
are-wa dare desu ka?
kare-no namae-wa Kooichi desu.
 
私のノートは何処ですか。
ほら、ここです。
Мой блокнот где?
Гляди, тут/здесь.
watashino nooto-wa doko desu ka?
hora, koko desu.
 
私の上着は何処ですか。
ほら、ここです。
Моё пальто где?
Гляди/вот, тут.
watashino uwagi-wa doko desu ka?
hora, koko desu.
 
あれは誰ですか。
私は知りません。
"То" - кто?
Я не знаю (его).
are-wa dare desu ka?
watashi-wa shirimasen.
 
私達は何処にいるのですか。
私には分かりません。
Мы куда идём (->куда нам идти)?
Я не знаю.
watashi-tachi-wa doko-ni iru-no desu ka?
watashi ni-wa wakarimasen.
 
私達はどちらへ行くべきですか。
私には分かりません。
彼女はこちらと言っているし、
彼はあちらと言っています。
Мы, куда идти должны?
Я не знаю.
Она, "сюда", то/так говорит /и/.
Он, "туда", то говорит.
watashi-tachi-wa dochira e iku-beki desu ka?
watashi-ni-wa wakarimasen.
kanojo-wa "kochira" to itte iru shi,
kare-wa "achira" to itte imasu.
 
これは何なのですか。
私には分かりません。
Это что ("каковское")?
Я - не знаю
kore-wa nan nano desu ka?
watashi-ni-wa wakarimasen.
 
彼女は何故濡れているのですか。
彼女はプールに入っていたからです。
Она, отчего мокрая?
Она, из бассейна выходит потому что.
kanojo-wa naze nurete iru-no desu ka?
kanojo-wa puuru ni haitte iru kara desu.
 
彼女は何故
  ベッドに入っているのですか。
彼女は眠っているからです。
Она, отчего
   в кровати ("кровать в входить быть -ная /есть/").
Она спит потому что.
kanojo-wa naze
  beddo ni haitte iru no desu ka?
kanojo-wa nemutte iru kara desu.
 
彼女は何故ベッドに入っているのですか。
彼女は病気だからです。
Она, отчего в кровати?
Она больная, поэтому.
kanojo-wa naze beddo ni haitte iru no desu ka?
kanojo-wa byooki dakara desu.
 
彼女は何故叫んでいるのですか。
彼女は痛いからです。
Она, отчего кричит?
Ей больно ("она болит") потому что.
kanojo-wa naze sakende iru-no desu ka?
kanojo-wa itai kara desu.
 
彼女は何故ベッドに入っているのですか。
さあ、何故でしょう。
Она, отчего в кровати?
Кто знает? ("Так, отчего будет/может быть?")
kanojo-wa naze beddo ni haitte iru no desu ka?
saa, naze deshoo.
 
あれは何と言うのですか。
あれは自転車です。
"То, как /так/ именуемое /есть/?" (Как это называется?)
Это - велосипед.
are-wa nan to iu-no desu ka?
are-wa jitensha desu.
 
これは何と言うのですか。
さあ、何でしょう。
Как это называется?
Кто знает?/Не знаю. ("Так, как может быть?").
kore-wa nan to iu no desu ka?
saa, nan deshoo.
 
私はどちらへ行くべきですか。
あなたはあちらへ行くべきです。
Я, куда идти должен (в какую сторону)?
Ты, вон туда должен идти.
watashi-wa dochira e iku beki desu ka?
anata-wa achira e iku beki desu.
 
あなたのお名前は何ですか。
私の名前は鈴木由美です。
Твой имя, какое/"что"?
Моё имя - Сузуки Йуми.
anata-no o-namae-wa nan desu ka?
watashi-no namae-wa Suzuki Yumi desu.
 
あなたのお名前は何ですか。
私の名前は田中治です。
Твой имя, какое/"что"?
Моё имя - Танака Осаму.
anata-no o-namae-wa nan desu ka?
watashi-no namae-wa Tanaka Osamu desu.
 
あなたは何処へ行くのですか。
私は買い物に行くところです。
Ту куда идёшь ("куда /направление/ идти -ное /есть/")?
Я, за покупками собираюсь идти.
anata-wa doko-e iku no desu ka?
watashi-wa kaimono ni iku tokoro desu.
 
あなたは何処へ行くのですか。
私はドライブに行くところです。
Ту куда идёшь?
Я, покататься (на машине) собираюсь.
anata-wa doko-e iku no desu ka?
watashi-wa doraibu ni iku tokoro desu.
 
これは誰の車ですか。
これは彼の車です。
Это, чья машина?
Это, его машина.
kore-wa dareno kuruma desu ka?
kore-wa kare-no kuruma desu.
 
これは誰の車ですか。
これは私の車です。
Это, чья машина?
Это, моя машина.
kore-wa dareno kuruma desu ka?
kore-wa watashi-no kuruma desu.
 
これは誰の本ですか。
それは私の本です。
Это, чья машина?
"То" - моя книга.
kore-wa dare no hon desu ka?
sore-wa watashino hon desu.
 
これは誰の本ですか。
私には分かりません。
Это, чья машина?
Я /также/ не знаю.
kore-wa dare no hon desu ka?
watashi-ni-wa wakarimasen.
 
私達はどちらへ行くべきですか。
私達はあちらへ行くべきです。
Мы, куда идти должны?
Мы, вон туда (вон в ту сторону) идти должны.
watashi-tachi-wa dochira-e iku beki desu ka?
watashi-tachi-wa achira-e iku beki desu.
 
あなたはどちらのシャツが好きですか。
私は白いシャツが好きです。
Тебе/Ты, которая рубашка нравится?
Мне/Я, белая рубашка нравится.
anata-wa dochira no shatsu ga suki desu ka?
watashi-wa shiroi shatsu ga suki desu.
 
あなたはどちらの方が欲しいですか。
私はこちらの方が欲しいです。
Ты что предпочитаешь ("ты, которая сторона нравится /есть/")?
Я, это предпочитаю ("эта сторона желательна").
anata-wa dochira-no hoo-ga hoshii desu ka?
watashi-wa kochira-no hoo-ga hoshii desu ka.
 
あなたはどちらの手を選びますか。
私はこちらを選びます。
Ты, которую руку выбираешь (угадай)?
Я, это выбираю.
anata-wa dochira no te o erabimasu ka?
watashi-wa kochira o erabimasu.
 
これは何と言いますか。
鳥。
Это, как называется?
Птица.
kore-wa nan to iimasu ka?
tori
 
これは何と言いますか。
犬。
Это, как называется?
Собака.
kore-wa nan to iimasu ka?
inu
 
これは何と言いますか。
車。
Это, как называется?
Автомобиль/повозка.
kore-wa nan to iimasu ka?
kuruma
 
これは何と言いますか。
女の子。
Это, как называется?
Девочка.
kore-wa nan to iimasu ka?
onnanoko
 
人は何時に朝食を食べますか。
人は朝の七時半に朝食を食べます。
Люди/"человек", во сколько завтрак едят?
"Люди, утра 7 часов /в/ завтрак едят."
hito-wa nan-ji ni chooshoku-o tabemasu ka?
hito-wa asa no shichi-ji han ni chooshoku-o tabemasu.
 
人は何時に昼食を食べますか。
人は昼の十二時に昼食を食べます。
Люди, во сколько ланч/полдник  едят?
Люди, в полдень, 12 часов, ланч едят.
hito-wa nan-ji chuushoku o tabemasu ka?
hito-wa hiru-no juu-ni-ji ni chuushokuo-o tabemasu.
 
人は何時に夕食を食べますか。
人は夜の七時に夕食を食べます。
Люди, во сколько ужин ("вечера еда") едят?
Люди, "ночи 7 часов в" ужин едят.
hito-wa nan-ji ni yuushoku-o tabemasu ka?
hito-wa yoru-no shichi-ji ni yuushoku-o tabemasu.
 
人は何時に寝ますか。
人は夜の十一時に寝ます。
Люди, во сколько идут спать?
Люди, ночью в 11 часов спать ложатся.
hito-wa nan-ji ni nemasu ka?
hito-wa yoru no juu-ichi-ji ni nemasu.