ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ - ЯЗЫКИ ВОСТОКА - ЯПОНСКИЙ II
Languages Study | Languages of the East and Neo-Languages | Japanese II
АУДИО 173b


 

Animelo Summer Live 2005 (39)
水樹奈々 - ALIVE & KICKING|Take a shot
[魔法少女リリカルなのは] 挿入歌)
Песня

Yu-Gi-Oh!
游戏王 - Yu-Gi-Oh!

第136話 青眼の白龍VS青眼の白龍
Seigan no Shiro-Ryuu vs Seigan no Shiro-Ryuu
Белый дракон Голубые глаза против Белого дракона Голубые глаза

  D1-L5-B1 Video   Японский - Разговорный язык Japanese - The Spoken Language
  kanji romanji перевод translation
これは、みんな昨日の新聞ですね!
はい。
今日のは?
今日のですか。直ぐきますよ。
Kore wa, minna kinoo no shinbun desu ne!
Hai.
Kyoo no wa?
Kyoo no desu ka? Sugu kimasu yo.
Это, все вчерашние газеты!
Да.
Сегодняшние?
Сегодняшние? Скоро принесут / "немедленно прибывают, йо".
These are all yesterday's papers, aren't they.
Yes.
What about today's?
Today's? They'll be here (lit. come) very soon.

lyrics transcription перевод translation
Take a shot   Выстрелить Take a shot
淀んだ空気 抜け出せるように 教えてくれたよね
込み上げてくる 静かな願い 自分を取り戻そう
yodounda kuuki nukedaseru you ni oshiete kureta yo ne
komi agetekuru shizuka na negai jibun wo tori modosou
Из застойной атмосферы сбежать чтобы,
  ты научил меня, не
Приступом переполняет спокойная просьба
  (желание) себя вернуть
You taught me how to slip free of the stagnant air
A quiet wish to reclaim myself wells up in me
仰いだ空の果て 君の眼差し
思いやりの雨に 打たれて消えてく
let me down 止まらない
aoi da sora no hate kimi no manazashi
omoiyari no ame ni datarete kieteku
let me down tomaranai
Вглядывается в неба край, твоё выражение глаз
В дожде (потоке) симпатии ударив меня, исчезает
(Ты) подвёл меня, (но) не останавливайся
Your gaze on the ends of the sky I looked up to
Vanishes in the rain of sympathy I'm struck by
It's disappointing, but I won't stop
shake up はじめて 気付いて 委ねて take a shot
見渡したら君がいて
ためらう事なく戦う意味は
鮮やかに咲き誇れるように
弱い心と 向き合うこと
shake up hajimete kizuite yudanete take a shot
miwatashitara kimi ga ite
tamerau koto naku tatakau imi wa
azayaka ni saki hokoreru you ni
yowai kokoro to mukiau koto
Встряхни, начинаю ощущать доверять
  выстрелить
Пригляжусь если - ты там
Без колебаний сражаться, (этого) значение
Ярким цветением гордиться чтобы
Со слабым сердцем (друг другу) напротив встать
I shake things up, and for the first time realize, entrust myself,
and take a shot, and you're there when I take a good look
The meaning to fighting without hesitation
Is to face the weakness in my heart
So I can come into brilliant bloom
どこへ向いても どこへ向かって 歩けばいいなんて
自分の道も 決められなくて たたずむ僕がいた
doko e muite mo doko e mukatte arukeba ii nante
jibun no michi mo kimerare nakute tatazumu boku ga ita
Куда бы ни быть обращённым, куда бы ни направляться
  меня устроит туда иди - отчего?
  "идти если хорошо отчего"
Хоть даже собственная дорога не определена,
  неподвижно я стоял
How can I just walk somewhere, heedless of where I'm headed?
There I was, standing still, unable to decide my own way
遥かなる未来に 希望絶やさず
雲に隠れていた 途切れない勇気
I have drive 呼び澄ませ
haruka naru mirai ni kibou tayasazu
kumo ni kakurete ita togire nai yuuki
I have drive yobisumase
Далёким ставшее будущее, надежда не угасающая,
в облаках скрытая, непрерывная отвага
Я в драйве, зову-очищаю ("кричу чисто", вызвал)
My unbroken courage was hidden in the clouds
I make clear both it and the drive I have,
Not letting my hope die out at a distant future
take off 震えて 目覚めて 尋ねて pave the way
迷わないで君と行く
どうして戸惑い続けてきたの?
晴れやかに勝ち誇れるように
無数の願い 掴みとろう
take off furuete mezamete tazunete pave the way
mayowanai de kimi to yuku
doushite tomadoi tsuzukete kita no?
hareyaka ni kachi hokoreru you ni
musuu no negai tsutamitorou
Отправляйся, дрожит, пробуждается,
  запрашивает, застилает пусть
Без колебаний с тобой продолжаю (идти)
Отчего "дверью ошибаюсь" (сбиваться) продолжал?
Сияющей победой гордиться чтобы
Бесчисленное желание, ухвачу
I take off, shiver, awaken, seek, pave the way,
And go with you without any doubts
Why had I kept on being so lost?
I seize my countless wishes
So I can triumph gloriously
強く優しく 翼に風を... tsuyoku yasashiku tsubasa ni kaze wo... Сильные, нежные, крыльями ветер... Powerfully, gently, wind on my wings...
shake up はじめて 気付いて 委ねて take a shot
見渡したら君がいて
ためらう事なく戦う限り
失うものなどない
shake up hajimete kizuite yudanete take a shot
mi wata shitara kimi ga ite
tamerau koto naku tatakau kagiri
ushinau mono nado nai
Встряхни, начинаю ощущать доверять
  выстрелить
Пригляжусь если - ты там
Без колебаний сражаться, как только можно / до предела
Проиграть, и т.п. этого не будет
I shake things up, and for the first time realize, entrust myself,
and take a shot, and you're there when I take a good look
As long as I fight without hesitation,
I'm not going to lose anything
震えて 目覚めて 尋ねて pave the way
迷わないで君と行く
どうして戸惑い続けてきたの?
晴れやかに勝ち誇れるように
無数の願い 掴みとろう
     

  第136話 青眼の白龍VS青眼の白龍  
城之内 海馬! 負けたばっかでわりいんだけどよ、
俺と勝負しろ!
Кайба, проиграть только я могу, однако, йо,
с тобой состязание сделаем!
  kaiba! Maketa bakka de warii n dakedo yo,
ore to shoobu shiro!
 
  3位決定戦といこうじゃねえか? За 3-е место решающее сражение, не пойдёт ли?
  san-i ketteisen to ikou ja nee ka?  
  俺の真のデュエリストへの道は、
1回負けたくらいじゃ終わらないんだよ!
Мой путь истинного дуэлиста,
из-за одного поражения только не завершится, йо!
  Ore no shin no duerisuto e no michi wa,
ik
-kai maketa kurai ja owaranai n da yo!
 
  うっ、げえっ! いきなりウイルスコンボだとぉ。 Вах, внезапно "вирус комбо".
  U~, gge~! Ikinari uirusu konbo da to~.  
  俺のデッキのモンスターが、
攻撃力の低い奴ばっかりになっちまったぁ……
В моей колоде монстры,
атакующая сила низкая "это паренёк" только остались...
  Ore no dekki no monsutaa ga,
koogeki-ryoku no hikui yatsu bakkari ni natchimatta ~a……
 
  だが、まだまだデュエルはこれからだぜ。 Однако, всё ещё,  дуэль "отсюда быть" (продолжается - началась только).
  daga, madamada dueru wa kore kara da ze.  
     
  へへっ。どうだ海馬! 
俺だって、伊達にバトルシティを勝ち残ってきたわけじゃないぜ!
Хе хе. Что, Кайба!
Я ведь, щегольским способом Боевой Город выжил только - не есть
(не только выпендриваясь...)
  Hehe~. Doo da kaiba!
Ore datte, date ni batoru shiti o kachinokotte kita wake janai ze!
 
     
海馬瀬人 ふぅん。 Хм.
  Hm.  
     
本田 いいぞ、城之内! Хорошо, Джооноочи!
  Ii zo, Joonouchi!  
     
御伽 あの海馬君相手に負けてないぞ! Этому Кайба-коню противнику не проиграй!
  Ano kaiba-kun aite ni maketenai zo!  
     
ファラオ 城之内君は、着実にデュエリストとして成長している。 Джооноочи конь, уверенно дуэлиста развитие делает (продолжает).
  Joonouchi-kun wa, chakujitsu ni duerisuto to shite seichoo shite iru.  
     
遊戯 うん。城之内君、強くなったよ。 Джооноочи конь сильным стал, йо.
  Un. Joonouchi-kun, tsuyoku natta yo.  
  準決勝だって、
マリクが闇のゲームを仕掛けていなかったら、
城之内君が勝っていたんだ……
Полуфинал даже/хотя/будучи,
Малик, Игру тьмы не замыслил бы если,
Джооноочи конь выиграл бы...
  Junkesshoo datte,
mariku ga yami no geemu o shikakete inakattara,
Joonouchi-kun ga katte ita n da……
 
     
  【回想】[kaisoo]  
城之内 ぐあっ…… Вах...
  gua~……  
     
闇マリク 舞い戻れ、不死鳥よ。ぬあっ!何ぃ! Взлети вновь, Бессмертная птица. Что?
  maimodore, fushichoo yo. Na~! Nanyi!  
  ぐ……な、何故だ。
神の攻撃を、奴の精神力が上回ったとでもいうのか!?
Что... Отчего.
Атаку бога, его сила духа превзошла, это хочешь сказать?
  Gu……na, nazeda.
Kami no koogeki o, yatsu no seishin-ryoku ga uwamawatta to demo iu no ka! ?
 
     
城之内 俺の……ターン……ドロー……ふっ……遊戯、俺は……
ギア・フリードの……勝ったぜ……攻、げ……ぅ……は……
Мой ход... Тяну... Юги, я...
Gearfried...
Выиграл... Атака...
  Ore no…… taan…… doroo…… fu~…… yuugi, ore wa……
gia-furiido no…… katta ze…… Ko-ge…… ~u…… wa……
 
  【回想終わり】  
  [kaisoo owari]  
     
遊戯 あの時城之内君が攻撃できてたら、
マリクに勝っていたのに。
В то время, Джооноочи конь атаковал бы если,
у Малика выиграл бы.
  ano toki Joonouchi-kun ga koogeki dekitetara,
mariku ni katte itanoni.
 
     
ファラオ ああ。
このバトルシティが終わったら、
俺はあの時の約束通り、
城之内君と戦う。その時が楽しみだぜ。
Да.
Тот Боевой Город завершён когда,
я тогда, согласно договорённости,
с Джооноочи конём сражаться буду. То время - удовольствие (будет).
  Aa. Kono batoru shiti ga owattara,
ore wa ano toki no yakusoku-doori,
Joonouchi-kun to tatakau. Sonotoki ga tanoshimida ze.
 
     
遊戯 うん。きっといいデュエルになるね。 Угу. Наверняка хорошей дуэлью станет, не.
  Un. Kitto ii dueru ni naru ne.  
     
ファラオ その為にも、マリクを倒さなければ。 Ради этого также, Малику не проиграть /если обязательно/...
  Sono tame ni mo, mariku o taosanakereba.  
     
遊戯 そうだね。 Ага.
  Sooda ne.  
     
ファラオ 絶対に、勝つ! Безусловно, выиграю!
  Zettai ni, katsu!  
     
モクバ 兄さまのウイルスコンボが効かないなんて。
城之内の奴、なかなかやるぜ!
Ст.брата-сама вирус-комбо безрезультатно отчего?
Джооноочи паренёк, "весьма делает"!
  Nii-sama no uirusukonbo ga kikanai nante.
Joonouchi no yakko, nakanaka yaru ze!
 
     
海馬瀬人 ふん。少しは知恵を絞ることを覚えたようだな。
だが所詮浅知恵にすぎん。
Хм, немного ума выдавить (из себя) научился.
Однако, совершенно поверхностная мудрость в итоге.
  Hm. Sukoshi wa chie o shiboru koto o oboeta yoo da na.
Daga shosen asadjie ni sugin.
 
     
城之内 何だと!? Что?
  Nanidato! ?  
     
海馬瀬人 このターンは凌いだとしても、
貴様のデッキには死のデッキ破壊ウイルスによって、
В этот ход не умер даже если,
в твоей колоде - смертельный, колоду уничтожающий, вирус будучи/согласно,
  Kono taan wa shinoida to shite mo,
kisama no dekki ni wa shino dekki hakai uirusu ni yotte,
 
  攻撃力1500以上のモンスターは存在しない。
いつまでも運頼みのデュエルは続かんぞ。
с атакующей силой больше 1500 баллов монстров, нет ("существование делать-не").
До каких пор бы ни была, "наудачу" дуэль - без продолжения.
  koogeki-ryoku 1500 ijoo no monsutaa wa sonzai shinai.
Itsu made mo undanomi no dueru wa tsudzukan zo.
 
     
城之内 ぬうっ。
確かに、主力である
攻撃力の高いパンサー・ウォリアーやロケット戦士は使えねえ。
Вах.
Вправду, основной силой будучи
атакующая сила высокая, Пантера-воин и Ракетный солдат без использвания.
  Nuu~.
Tashika ni, shuryoku de aru
koogeki-ryoku no takai pansaa woriaa ya roketto senshi wa tsukaenee.
 
  だがよ、ここで諦めて、
尻尾を巻いて逃げることだけはできねえ! 
Однако, йо, тут сдаться
хвост свернув сбежать - не пойдёт!
  Daga yo, koko de akiramete,
shippo o maite nigeru koto dake wa dekinee!
 
  俺はてめえを倒し、
そして遊戯との約束を果たす。
Я, вот тебе, порушу,
затем, с Юги /договорённость о встрече/ исполню!
  Ore wa temee o taoshi,
soshite yuugi to no yakusoku o hatasu.
 
    04:38

ファラオ 頑張れ、城之内君! Старайся, Джооноочи-конь!
  Ganbare, Joonouchi-kun!  
     
海馬瀬人 はん! 馬鹿は死ぬまで直らんか。 Ха! Дурака до смерти не исправить.
  Han! Baka wa shinu made naoran ka.  
  いいだろう! 貴様と俺では
天と地ほど力の差があることを教えてやる。
Хорошо! Ты со мной
(как) небо и земля сила различается, научу (тебя)
  Ii darou! Kisama to ore de wa
ten to ji hodo chikara no sa ga aru koto o oshiete yaru.
 
  俺のターン、ドロー! 
ブレイドナイトを攻撃表示で召喚!
Мой ход, тяну.
Blade Knight, в защитной позиции вызываю!
  Ore no taan, doroo!
Bureido naito o koogeki hyooji de shookan!
 
  ランドスターの剣士を攻撃! 雑魚を蹴散らせ! Land/Rand Start -ного Воина - атакуй! Маленькую рыбку запинай!
  Rando sutaa no kenshi o koogeki! Zako o kechirase!  
     
城之内 ううっ! やっ! Вах!
  Uu~! Ya~!  
     
本田 ああっ、やられた! あっという間に、逆転されたぞ! Вах! Прикончили! В момент, резкая перемена сделана!
  Aa~, yarareta! Attoiumani, gyakuten sareta zo!  
     
御伽 やっぱりさっきのは、まぐれだったのか。 Совершенно недавно, случайность была?
  Yappari sakki no wa, magure datta no ka.  
     
ファラオ いや、城之内君がこのままで終わる筈はない。 Нет. Джооноочи конь, такой фигнёй, закончиться не должно.
  Iya, Joonouchi-kun ga kono mama de owaru hazu wanai.  
     
海馬瀬人 更にリバースカードを1枚セットして、ターンエンドだ。 Затем, перевёрнутую карту, 1 шт. ставлю. Конец хода.
  Sarani ribaasu kaado o ichi-mai setto shite, taan endo da.  
     
城之内 デュエルはこれからだ。行くぜ! Дуэль - отсюда (идёт, начинается)! Иду!
  Dueru wa korekara da. Iku ze!  
     
闇マリク あの時、奴等は一体何を見ていたのか。 В то время, он вообще что видел?
  Ano toki, yatsura wa ittai nani o mite ita no ka.  
  【回想】[Kaisoo]  
  これは!また千年ロッドが、光を。 Это! Опять 1000-летний стержень. Сияние...
  kore wa! Mata sennen roddo ga, hikari o.  
  何だ、何が起こっている! Что, что происходит!
  Nanda, nani ga okotte iru!  
  【回想終わり】[Kaisoo owari]  
   
  何故あの二人だけに反応した。
千年ロッドの所有者はこの俺だ! 
Отчего те двое только среагировали.
1000-летний стержень, владелец - это я!
  naze ano futaridake ni han'noo shita.
sennen roddo no shoyuu-sha wa kono ore da!
 
  ロッドよ、奴等に見せたものを俺にも見せろ! Стержень, йо, им что показал, мне также покажи!
  Roddo yo, yatsura ni miseta mono o orenimo misero!  
  くぅ……ううっ、ぐああっ!ああっ。お前は…… (Выбрасывает) (Андзу подходит) Ты...
  Ku~... ... Uu~, guaa~! Aa~. Omae wa...  
     
城之内 俺のターン、ドロー! Мой ход, тяну.
  ... Ore no taan, doroo!  
  行くぞ! 俺は、リトル・ウィンガードを攻撃表示で召喚! Вперёд! Мой Маленький крылатый страж, в атакующей позиции вызываю!
  Ikuzo! Ore wa, ritoru· wingaado o koogeki hyooji de shookan!  
     
本田 何やってんだ! 
攻撃力1400じゃ、
海馬のブレイドナイトに負けてるじゃないか。
Что это?
Атакующая сила 14000,
(что у) Кайба "Рыцарь с лезвием", (ему) не проиграет ли?
  Nani yatte n da!
Koogeki ryoku 1400 ja,
kaiba no bureido naito ni maketeru ja nai ka.
 
     
御伽 ここは守備表示で防いで、
ライフポイントを守るべきなのに!
"Тут", в защитной позиции защищая,
баллы жизни охранять должен типа!
  Koko wa shubi hyooji de fuseide,
raifu pointo o mamorubeki nanoni!
 
     
海馬瀬人 何のつもりだ。
凡骨は凡骨なりに戦術を考えているのか?
Что за намерение?
Простолюдин, в форме (как у) простолюдина тактику обдумываешь?
  Nani no tsumori da.
Bonkotsu wa bonkotsu nari ni senjutsu o kangaete iru no ka?
 
     
城之内 まあな。更にこいつを出すぜ。
装備マジックカード、伝説の剣! 
Не, затем вот это выходит.
Магическая карта оснащения, легендарная сабля!
  Maa na. Sarani koitsu o dasu ze.
Soobi majikku kaado, densetsu no ken!
 
  装備したモンスターは、
攻撃力と守備力が、300ポイントアップするぜ!
Монстр, экипированный (этой саблей),
Атакующая и Защитная сила - 300 баллов повышается!
  Soobi shita monsutaa wa,
koogeki-ryoku to shubi-ryoku ga, 300-pointo appu suru ze!
 
     
ファラオ よしっ!これで攻撃力1700、
ブレイドナイトより上になる!
Хорошо! Этим, атакующая сила - 1700.
Выше чем у Blade Knight становится!
  Yoshi~! Kore de koogeki-ryoku 1700,
bureido naito yori ue ni naru!
 
     
城之内 伝説の剣を、リトル・ウィンガードに装備。 Легендарная сабля, Маленького Хранителя, экипируй.
  Densetsu no ken o, ritoru· wingaado ni soobi.  
     
海馬瀬人 リバースカードオープン。魔法吸収。 Перевёрнутую карту открываю. Волшебное поглощение.
  Ribaasu kaadoo opun. Mahoo kyuushuu.  
     
城之内 何っ!? Что?
  Nani~! ?  
    07:27

海馬瀬人 魔法吸収は相手モンスターの攻撃力が、
魔法効果でアップした時、
そのポイントを自分のモンスターに吸収する。
Волшебное поглощение, соперника монстра атакующая сила
в результате магического эффекта увеличивается когда,
эти баллы собственному (моему) монстру "абсорбируются" (уходят ему).
  Mahoo kyuushuu wa aite monsutaa no koogeki-ryoku ga,
mahoo kooka de appu shita toki,
sono pointo o jibun no monsutaa ni kyuushuu suru.
 
     
城之内 俺の、伝説の剣が……う……う…… Моя легендарная сабля...
  Ore no, densetsu no ken ga…… u…… u……  
     
海馬瀬人 貴様がどんなに小細工をしようと、
俺には通用しない。
貴様など所詮その程度の凡骨デュエリストだ。
Ты какую бы мелкую поделку не делал,
со мной бесполезно.
Ты и подобные, в итоге - уровня простолюдина дуэлист.
  kisama ga don'nani kozaiku o shiyou to,
oreni wa tsuuyoo shinai.
Kisama nado shosen sono teido no bonkotsu duerisuto da.
 
     
城之内 ぬぅっ。凡骨凡骨って
連発しやがって!
リバースカードを1枚伏せて、ターンエンドだ。
Простолюдин,, простолюдин говоришь,
заклинило пластинку!
Перевёрнутую карту, 2 шт. ставлю, конец ходя.
  Nu ~~. Bonkotsu bonkotsu -tte
renpatsu shi ya gatte!
Ribaasu kaado o ichi-mai fusete, taan endo da.
 
     
御伽 悔しいけど、やっぱり海馬君は強いよ。 Раздражает/Беспокоит хотя, абсолютно Кайба-конь сильный, йо.
  Kuyashii kedo, yappari kaiba-kun wa tsuyoi yo.  
     
本田 まあな。
だけど見てみろよ。城之内は、まだ諦めてねえ。
Да.
Однако, посмотрим, йо. Джооноочи ещё не сдался, не.
  Maa na.
Dakedo mite miro yo. Joonouchi wa, mada akiramete nee.
 
  っていうか、あいつは諦めるってことを知らねえからな。 Так сказать, он "сдаться" -так называемое, не знает.
  -Tte iu ka, aitsu wa akirameru -tte koto o shiraneekara na.  
     
闇マリク 何のつもりだ、女。
それはお前なんかが持つべきものじゃない
んだよ。寄越せ。
Какое намерение, женщина.
Это - ты "что-то" "нести-должен" "штука ведь нет"
(это не то что ты должна держать).
Отдай.
  Nanno tsumori da, on'na.
Sore wa omae nanka ga motsubeki mono ja nai
n da yo. Yokose.
 
  うっ……ぐわあっ!くっ。何故千年ロッドが!はっ。お前は!? Вах. Отчего 1000-летний стержень... Вах... Ты?
  U~…… guwa a~! Ku~. Naze sennen roddo ga! Ha~. Omae wa! ?  
     
ファラオ 何っ!? Что?
  Nani~! ?  
     
遊戯 もう一人の僕! Второй я!
  Moohitori no boku!  
     
ファラオ これは……千年パズルが何かに反応している! Это... 1000-летняя головоломка, на что-то реагирует!
  Kore wa…… sen'nen pazuru ga nanika ni han'noo shite iru!  
  もしかしてマリクが何か……あっ……杏子! Возможно, Малик что-то... Андзу!
  Moshikashite mariku ga nanika…… a~…… anzu!  
     
遊戯 まさか! 杏子の身に…… Возможно... Андзу /тело/ (с ней самой что-то происходит)....
  Masaka! Anzu no mi ni……  
     
ファラオ そういえば、急にいなくなったまま。
頑張ってくれ、城之内君。くっ。
Раз так, внезапно "не стать стала" (ушла) /такая проблемка/....
Крепись, Джооноочи конь!
  soo ieba, kyuu ni inaku natta mama.
Ganbatte kure, Joonouchi-kun. Ku~.
 
     
城之内 ちぇっ。せっかく装備魔法で勝てる
と思ったのに。
С большим трудом, с магическое оборудованием выиграю,
так думал...
  Chi ~~. Sekkaku soobi mahoo de kateru
to omottanoni.
 
  海馬のモンスターをパワーアップさせちまった。
これで攻撃されたら……
Монстры Кайбы усилились,
этим атаку сделают если...
  Kaiba no monsutaa o pawaaappu sasechimatta.
Kore de koogeki saretara……
 
     
海馬瀬人 俺のターンだ。ドロー。 Мой ход, тяну.
  ore no taan da. Doroo.  
  貴様には決定的な敗北を見せつけ、
二度と俺にデュエルを挑もうなどと思わないように
してやる。
Ты, решительное/определённое поражение увидишь,
два раза меня на дуэль вызывать не подумал чтобы,
(так) сделаю.
  Kisama ni wa ketteitekina haiboku o misetsuke,
nido to ore ni dueru o idomou nado to omowanai yoo ni
shite yaru.
 
     
城之内 ええっ! Э?
  Ee~!  
     
海馬瀬人 マジックカード、エネミーコントローラー発動!  Магическая карта, "Контроль врага", вовлекаю!
  Majikku kaado, enemii kontorooraa hatsudoo!  
  このカードはライフを1000ポイント払い、
コマンドを入力することで、
Эта карта, (из) "жизни" 1000 баллов выплачивая,
командования ввод (инструмент, коробку для управления) делает.
  Kono kaado wa raifu o sen pointo harai,
komando o nyuuryoku suru koto de,
 
  相手フィールド上のモンスターを1体操作することができる。 Соперника на поле монстра, одной штукой, управлять могу
("управление делать возможно").
  aite fiirudo-joo no monsutaa o it-tai soosa suru koto ga dekiru.  
     
御伽 海馬君が、1000ポイントもライフを払うほどの
リスクを冒すなんて!
Кайба конь, 1000 баллов даже (из) "жизни" вычесть /до такой степени/
риску подвергается (отважился на риск) отчего!
  Kaiba-kun ga, sen-pointo mo raifu o harau hodo no
risuku wo okasu nante!
 
     
本田 一気にケリを付ける気か。 За раз, "/довести до конца/ прикрепить" (всё закончить), намерение/"дух"?
  Ikkini keri o tsukeru ki ka.  
     
海馬瀬人 左、右、A、B。コントローラー始動! 
リトル・ウィンガード捕獲。
Лево, право, A. B, контроль начинается.
Маленького Хранителя схватить.
  Hidari, migi, A, B. Kontorooraa shidoo!
Ritoru wingaado hokaku.
 
  更に手札からマジックカード、コストダウン発動。 Затем, из руки, магическая карта, "снижение цены (расходов)", вовлекаю.
  Sarani tefuda kara majikku kaado, kosuto daun hatsudoo.  
  この効果は、手札にあるモンスターのレベルを2、下げる。 Этого результат - в руке имеющийся монстр, на уровня 2 спускается.
  Kono kooka wa, tefuda ni aru monsutaa no reberu o 2, sageru.  
     
城之内 えっ! まさか…… Э? Возможно ли?
  E~! Masaka……  
     
海馬瀬人 本来、2体の生け贄が必要な
8つ星モンスターを、
1体の生け贄で召喚できる。
Изначально, 2 шт. в жертву принести требующий,
уровня 8 монстр,
1 шт. в жертву принести (только), вызов возможен.
  honrai, ni-tai no ikenie ga hitsuyoona
yattsu-boshi monsutaa o,
it-tai no ikenie de shookan dekiru.
 
  見せてやろう。
これが貴様と俺の圧倒的な力の差だ!
Покажу (тебе).
Это - тебя моя превосходящая силы разница!
  Misete yarou.
Kore ga kisama to ore no attootekina chikara no sada!
 
  リトル・ウィンガードを生贄に捧げ、
出でよ、ブルーアイズ・ホワイト・ドラゴン!
Маленького Стража в жертву приношу,
выходи, Голубые глаза Белый дракон!
  Ritoru wingaado o ikenie ni sasage,
ide yo, buruu aizu howaito doragon!
 
     
うああっ! 城之内 Джооноочи...
  Joonouchi  
    10:35

第一百七十三課 Стандартные фразы
  09.01
これらの花は同じ色です。 Эти цветы одинакового цвета.
korerano hana-wa onaji iro desu.  
これらの花は違う色です。 Эти цветы разного цвета.
korerano hana-wa chigau iro desu.  
これらは同じ種類の魚です。 Эти, одного/одинакового вида рыба/рыбы.
korera-wa onaji shuruino sakana desu.  
これらは違う種類の魚です。 Эти, разного вида рыба/рыбы.
korera-wa chigau shuruino sakana desu.  
子供達は同時に跳んでいます。 Дети, одновременно прыгают.
kodomo tachi-wa dooji-ni tonde imasu.  
子供達は別々に跳んでいます。 Дети, раздельно прыгают.
kodomo tachi-wa betsu-betsu-ni tonde imasu.  
この二着の服は
同じ素材から作られています。
Эти /два одеяния/ одежды
одинакового материала из сделаны/произведены.
kono ni-chaku no fuku-wa
onaji sozai-kara tsukurarete imasu.
 
この二着の服は
違う素材から作られています。
Эти два предмета одежды
из разного материала сделаны.
kono ni-chaku no fuku-wa
chigau sozai-kara tsukurarete imasu.
 
金具はどちらも同じ形です。 Металлический инструмент (гаечные ключи), оба, одной формы.
kanagu-wa dochira-mo onaji katachi desu.  
金具は違う形です。 Металлический инструмент, разной формы /быть/.
kanagu-wa chigau katachi desu.  
この動物達は種が違います。 Эти животные - тип/вид различным является (разные виды животных).
kono doobutsu-tachi-wa shu-ga chigaimasu.  
この動物達は種が同じです。 Эти животные - вид одинаковый (обе собаки).
kono doobutsu-tachi-wa shu-ga onaji desu.  
この人達は同じ背の高さです。
彼女達のどちたも170センチメーターあります。
Эти люди - одинаковая "роста высота" /быть/.
"Их обоих" (они обе ростом...), 170 сантиметров /являться/.
kono hito-tachi-wa onaji se no takasa desu.
kanojo
-tachi-no dochiramo hyaku nana jus-senchimeetaa arimasu.
 
この人達は違う背の高さです。
片方が、もう一人より
背が高いです。
Эти люди - разный "роста высота" (рост).
Один из пары, ещё одного человека по сравнению
рост высокий (выше ростом).
kono hito-tachi-wa chigau se no takasa desu.
katahoo ga, moo hitori yori
se-ga takai desu.
 
これらの自動車は同じ種類です。 Эти автомобили, одного типа.
korerano jidoosha-wa onaji shurui desu.  
これらの自動車は違う種類です。 Эти автомобили, различного типа.
korerano jidoosha-wa chigau shurui desu.  
この人達は同じ眼の色をしています。 Эти люди, одинаковый глаз цвет "делают является".
kono hito-tachi-wa onaji me-no iro o shite imasu.  
この人達は違う目の色をしています。 Эти люди, разный глаз цвет "делают является".
kono hito-tachi-wa chigau me-no iro o shite imasu.  
これらの車輪は同じサイズです。 Эти колёса, одинакового размера.
korerano sharin-wa onaji saizu desu.  
これらの車輪は違うサイズです。 Эти колёса, различного размера.
korerano sharin-wa chigau saizu desu.  
この人達は同じ性です。
皆、男性です。
Эти люди одинакового пола.
Все, мужчины.
kono hito-tachi-wa onaji sei desu.
minna, dansei desu.
 
この人達は違う性です。
一人は男性で、もう一人は女性です。
Эти люди разного пола.
Один человек - мужчина, ещё один человек - женщина /есть/.
kono hito-tachi-wa chigau sei desu.
hitori-wa dansei de, moo hitori-wa josei desu.
 
これらの入れ物の水位は同じです。 Этих сосудов (в сосудах) уровень воды одинаковый.
korerano iremono-no suii-wa onaji desu.  
これらの入れ物の水位は違います。 Этих сосудов уровень воды различный.
korerano iremono-no suii-wa chigai-masu.  
これらの本は厚みが同じです。 Эти книги, толщина одинаковая.
korerano hon-wa atsumi ga onaji desu.  
これらの本は厚みが違います。 Эти книги, толщина различная.
korerano hon-wa atsumi-ga chigaimasu.  
これらの入れ物には
違う量の水が入っています。
Этих сосудов (в этих сосудах),
различного объёма вода налита/"входит".
korerano iremono ni-wa
chigau ryoo no mizu-ga haitte imasu.
 
これらの入れ物には
同じ量の水が入っています。
Этих сосудов (в этих сосудах),
одного объёма вода налита/"входит".
korerano iremono ni-wa
onaji ryoo no mizu-ga haitte imasu.
 
この人達は同じ方向へ
向かっています。
Эти люди, в одном направлении ("одинаковое направление местоположение")
обращены.
kono hito-tachi-wa onaji hookoo-e
mukatte imasu.
 
この人達は違う方向へ向かっています。 Эти люди, в различные направления обращены.
kono hito-tachi-wa chigau hookoo-e mukatte imasu.  
これらの液体は同じ種類の液体です。 Эти жидкости, одинакового типа жидкости /быть/.
korerano ekita-wa onaji shurui-no ekitai desu.  
これらの液体は違う種類の液体です。 Эти жидкости, различного типа жидкости /быть/.
korerano ekita-wa chigau shurui-no ekitai desu.  
この人達は同じ年です。
彼女達のどちらも二十才です。
Эти люди, одинаковый возраст.
Они, обе, 23 года /быть/есть/.
kono hito-tachi-wa onaji toshi desu.
kanojo-tachi no dochira-mo ni-jus-sai desu.
 
この人達は違う年です。
片方が、もう一人より年上です。
Эти люди, различного возраста.
Одна персона (из двух), ещё один человек по сравнению, старше.
kono hito-tachi-wa chigau toshi desu.
katahoo-ga, moo hitori yori toshi-ue desu.
 
これらの液体は同じ種類の入れ物に
入っています。
Эти жидкости, одинакового типа сосуды /в/ (в одинаковые по форме сосуды)
налиты/"входят".
korerano ekitai-wa onaji shurui no iremono ni
haitte imasu.
 
これらの液体は違う種類の入れ物に
入っています。
Эти жидкости, разного типа сосуды /в/ (в разные по форме сосуды)
налиты/"входят".
korerano ekitai-wa chigau shurui no iremono ni
haitte imasu.
 
同じ年、同じ性、
同じ背の高さなのは
どの人達ですか。
Одинаковый возраст, одинаковый пол,
одинаковый "роста высота" /такое/
которые люди /есть/?
onaji toshi, onaji sei,
onaji se no takasa
na-no-wa
dono hito-tachi desu ka?
 
同じ年、同じ性、
でも違う背の高さなのは
どの人達ですか。
Один возраст, одинаковый пол,
однако, различный "роста высота",
которые люди /есть/?
onaji toshi, onaji sei,
demo chigau se-no takasa-na-no-wa
dono hito-tachi desu ka?
 
同じ性、背の高さ、
でも違う年なのは
どの人達ですか。
Один пол, "роста высота",
однако, различный возраст /ные/
которые люди /есть/?
onaji sei, se-no takasa,
demo chigau toshi-na-no-wa
dono hito-tachi desu ka?
 
同じ性、でも違う年、
違う背の高さなのはど
の人達ですか。
Одинаковый пол, но разный возраст,
различный "роста высота" -ные/такие
которые люди /есть/?
onaji sei, demo chigau toshi,
chigau se-no takasa-na-no-wa
dono hitotachi desu ka?