(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ II | ||||||||||||||||
Languages Study | Languages of the East | Japanese II | ||||||||||||||||
АУДИО 172b | ||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
lyrics / transcription | перевод | translation |
Still in the groove | Всё ещё в теме | Still in the groove |
急ぐ心を押さえて やっとたくましい生き方できるはずで ハイスピードはimitation |
Спешащее сердце ограничиваю Наконец, крепкий /способ жизни/ возможен /должно быть/ Высокоскоростная имитация |
Hold the heart rush Finally, Robust way of life is possible, so should be High-speed imitation |
isogu kokoro wo osaete yatto takumashii ikikata dekiru hazude high speed wa imitation |
||
何も見えなくなったら 周り失くして孤独の街へ進む 抑えがきかないと |
Ничего не видно стало если Кругами шататься, одинокими улицами, продолжать Ограниченное (Подавленное оно) - не слышно значит |
If you no longer see anything Proceed to the town of lonely lost around If you do not hear is suppressed |
nanimo mienaku nattara mawari naku shite kodoku no machi e susumu osae ga kika nai to |
||
たとえば大きな情熱邪魔して あざとく幻想の波に酔わされる |
Например, большая страсть "помеху
делает" Иллюзия Азатоку, волной опьяняет |
For example, a big passion to disturb Be intoxicated by the wave of fantasy Azatoku |
tatoeba ooki na jounetsu jama shite azatoku gensou no nami ni yowasareru |
||
美しくても 惑わされても 自信はすり抜けるモノ 笑える程小さなプライドなんて投げ捨て 怖くても 振り返ってみる 見つめ直す余裕で しっかり今を受け止めたら 助けられた日思い出せる |
И прекрасная, и с толку сбивает Самоуверенность - ускользающая штука Аж улыбаясь, маленькая гордость отчего отброшена Страшно даже, назад оглядываюсь, отыскать исправить (передумать)свобода Решительно/твёрдо сейчас принять если Когда был спасён день, помню |
Can also be fooled by the beautiful Confidence is something to slip through I threw a little pride risibly Looking back even scared In the margin reconsider If you accept the now firmly I remember the day I was saved |
utsukushikute mo madowasarete mo jishin wa surinukeru mono waraeru hodo chiisana puraido nante nagesute kowakute mo furikaette miru mitsume naosu yoyuu de shikkari ima wo uketometara tasukerareta hi omoidaseru |
||
愛情!救いのてだても 独りよがり(ひとりよがり)で 生きてちゃなすすべも無い 飾り過ぎな bad emotion |
Любовь! Спасения рука также/даже Самодовольный не живи Украшения нет в плохих эмоциях |
Love! Also means of salvation Do not live in my questions helplessly selfish Bed emotion too much decoration |
aijou ! sukui no te date mo hitoriyogaride ikitechana susube mo nai kazari sugina bad emotion |
||
誰も信じられなくて ビルの向こうを眺めて羨んだり 欲しがってばかりでは |
Никому не верить Здания по другую сторону смотреть с завистью Желать только |
Not believe anyone Looking with envy at the other side of the building Just wants the |
daremo shinjirarenakute biru no mukou wo nagamete urayandari hoshi gatte bakari de wa |
||
遠くに幕が上がってても 足元見えないで理想に酔いしれる |
Вдалеке, занавес поднялся также Под ноги не глядя, идеалами опьянённый |
Even though the curtain rose in the distance Do not look at your footsteps. drunk with ideas |
tooku ni maku ga agattete mo ashimoto mienaide risou ni yoi shireru |
||
心が揺れて 横顔見せて success 一人占めして がむしゃらが正義だと 見落としてしまうモノは 大きくて 戻れなくなる とてもとても重要で 贅沢過ぎる宝探し 回り道なら見つけられる |
Сердце дрожит, профиль показывает Успеха монополия Безрассудство - справедливость и недосмотр Большой стал, безвозвратный стал, очень-очень важный Роскошная слишком /погоня за сокровищами/ Окольный путь если найден |
Show me the heart to shake profile to monopolize success It is reckless and justice What makes overlooked Consisting of large and can not go back Very, very important Too extravagant treasure hunt Detour can be found if |
kokoro ga yurete yokogao misete success hitorijime shite gamushara ga seigi dato miotoshite shimau mono wa ookikute modorenaku naru totemototemo juuyou de zeitaku sugiru takara sagashi mawarimichi nara mitsukerareru |
||
美しくても 惑わされても 自信はすり抜けるモノ 笑える程小さなプライドなんて投げ捨て |
И прекрасная, и с толку сбивает Самоуверенность - ускользающая штука Аж до улыбки, маленькая гордость отчего отброшена |
Can also be fooled by the beautiful Confidence is something to slip through I threw a little pride with a laugh |
utsukushikute mo madowasarete
mo jishin wa surinukeru mono waraeru hodo chiisana puraido nante nagesute |
||
激しさに 怯えたりして とてもとても危険な 贅沢過ぎる宝探し 迷い続けてく still in the groove |
Интенсивностью напуган, такая-такая опасная Роскошная слишком /погоня за сокровищами/ Замешательство продолжается, по-прежнему в теме |
Or frightened by the intensity Very, very dangerous Treasure hunt too extravagant Hesitation should continue still in the groove |
hageshisa ni obietarishite totemototemo kiken na zeitaku sugi ru takara sagashi mayoi tsuduketeku still in the groove |
|
|||
08.09 | |||
Относительное, взаимное местоположение | |||
銀行 | Банк | ||
ginkoo | |||
レストラン | Ресторан | ||
resutoran | |||
空港 | Аэропорт | ||
kuukoo | |||
公園 | Парк | ||
kooen | |||
図書館は銀行の横にあります。 | Библиотека, банка сбоку /является/. | ||
toshokan-wa ginkoo no yoko ni arimasu. | |||
教会は銀行の横にあります。 | Церковь рядом с банком (сбоку от банка). | ||
kyookai-wa ginkoo no yoko ni arimasu, | |||
病院は公園の横にあります。 | Больница рядом с парком. | ||
byooin-wa kooen no yoko ni arimasu. | |||
ガソリンスタンドは公園の横にあります。 | Бензоколонка рядом с парком. | ||
gasorin sutando-wa kooen no yoko ni arimasu. | |||
ユダヤ教会堂はレストランから 道路を渡って、 向かい側にあります。 |
Иудейская церковь ресторана /от/ дорогу пересечь, с другой стороны /является/. |
||
yudaya kyookaidoo-wa resutoran kara dooro-o watatte, mukai-gawa-ni arimasu. |
|||
靴屋はレストランから道路を渡って、 向かい側にあります。 |
Обувной магазин, от ресторана, дорогу /пересечь/ с другой стороны (на другой стороне дороги, напротив). |
||
kutsuya-wa resutoran kara dooro o watatte, mukaigawa ni arimasu. |
|||
薬局はガソリンスタンドから道路を渡って、 向かい側にあります。 |
Аптека, от бензоколонки, дорогу /пересечь/ с другой стороны. |
||
yakkyoku-wa gasorin sutando kara dooro-o watatte, mukaigawa ni arimasu. |
|||
スーパーマーケットはガソリンスタンドから道路を渡って、 向かい側にあります。 |
Супермаркет, от бензоколонки, дорогу /пересечь/ с другой стороны. |
||
suupaa maaketto-wa gasorin sutando kara dooro o
watatte, mukaigawa ni arimasu. |
|||
ホテルは病院の横にあります。 | Отель рядом с больницей. | ||
hoteru-wa byooin no yoko ni arimasu. | |||
ホテルは病院から道路を渡って、 向かい側にあります。 |
Отель, от больницы, дорогу /пересечь/ с другой стороны. |
||
hoteru-wa byooin kara dooro o watatte, mukaigawa ni arimasu. |
|||
公園は病院の横にあります。 | Парк рядом с больницей (сбоку от). | ||
kooen-wa byooin no yoko ni arimasu. | |||
公園は病院から道路を渡って、 向かい側にあります。 |
Парк, от больницы, дорогу /пересечь/ с другой стороны. |
||
kooen-wa byooin kara dooro o watatte, mukaigawa ni arimasu. |
|||
パン屋は銀行から 角を曲がった所にあります。 |
Булочная, от банка, "угол завернуть место /в/ /является/" (за углом). |
||
pan-ya-wa ginkoo kara kado o magatta tokoro ni arimasu. |
|||
映画館は銀行から 角を曲がった所にあります。 |
Кинотеатр, от банка, угол завернуть /в этом месте/ (за углом). |
||
eigakan-wa ginkoo kara kado o magatta tokoro ni arimasu. |
|||
パン屋は銀行から 一ブロック行った所にあります。 |
Булочная, от банка, "один блок пройти место /в/ является" (через 1 блок). |
||
pan-ya-wa ginkoo kara ichi burokku itta tokoro-ni arimasu. |
|||
映画館は銀行から 一ブロック行った所にあります。 |
Кинотеатр, от банка, через один блок (пройти, через один квартал). |
||
eigakan-wa ginkoo kara ichi burokku itta tokoroni arimasu. |
|||
地下鉄の駅は銀行から道路を渡って、 向かい側にあります。 |
Метро станция, от банка, дорогу перейти, с другой стороны /является/. |
||
chikatetsu no eki-wa ginkoo kara dooro o watatte, mukaigawa ni arimasu. |
|||
地下鉄の駅は銀行の横にあります。 | Станция метро, сбоку от банка. | ||
chikatetsu no eki-wa ginkoo no yoko ni arimasu. | |||
地下鉄の駅は銀行から 角を曲がった所にあります。 |
Станция метро, от банка, угол завернуть /место в/ /является/ (за углом). |
||
chikatetsu no eki-wa ginkoo kara kado o magatta tokoro ni arimasu. |
|||
地下鉄の駅は銀行から 一ブロック行った所にあります。 |
Станция метро от банка один блок/квартал пройти, "в том месте является". |
||
chikatetsu no eki-wa ginkoo kara ichi burokku itta tokoro ni arimasu. |
|||
教会は公園から 角を曲がった所にあります。 |
Церковь, от парка за углом. |
||
kyookai-wa kooen kara kado o magatta tokoro ni arimasu. |
|||
ユダヤ教会堂は公園の横にあります。 | Иудейская церковь, рядом/сбоку от парка. | ||
yudaya kyookaidoo-wa kooen no yoko ni arimasu. | |||
モスクは公園から道路を渡って、 向かい側にあります。 |
Мечеть, от парка дорогу перейти, с другой стороны (через дорогу). |
||
mosuku-wa kooen kara dooro o watatte, mukaigawa-ni arimasu. |
|||
ヒンズー教の寺院は 公園からの道路沿いにあります。 |
Хинду учения/религии храм от парка "дороги вдоль является" (пройти по дороге прямо). |
||
hinzuu-kyoo no jiin-wa kooen kara no doorozoi ni arimasu. |
|||
パン屋は銀行の横にあります。 | Булочная рядом с банком. | ||
pan'ya-wa ginkoo no yoko ni arimasu. | |||
刑務所は銀行の横にあります。 | Тюрьма, банка сбоку. | ||
keimusho-wa ginkoo no yoko ni arimasu. | |||
警察署は銀行から 角を曲がった所にあります。 |
Полицейский участок, от банка за углом. |
||
keisatsusho-wa ginko kara kado o magatta tokoro ni arimasu. |
|||
警察署は銀行の横にあります。 | Полицейский участок, сбоку от банка. | ||
keisatsusho-wa ginkoo no yoko ni arimasu. | |||
工場は鉄道の駅の横にあります。 | Завод, Ж/Д станции рядом. | ||
koojoo-wa tetsudoo no eki no yoko ni arimasu. | |||
大学は公園の横にあります。 | Университет, рядом с парком. | ||
daigaku-wa kooen no yoko ni arimasu. | |||
レストランは駅の横にあります。 | Ресторан, станции рядом (рядом со станцией). | ||
resutoran-wa eki no yokoni arimasu. | |||
病院は公園の横にあります。 | Больница, парка рядом. | ||
byooin-wa kooen no yoko-ni arimasu. | |||
空港は工場の横にあります。 | Аэропорт, с заводом рядом. | ||
kuukoo-wa koojoo no yoko-ni arimasu. | |||
パン屋はホテルから道路を渡って、 向かい側にあります。 |
Булочная от отеля, дорогу пересечь, с другой стороны. |
||
pan'ya-wa hoteru kara dooro o watatte, mukaigawa ni arimasu. |
|||
パン屋は映画館から道路を渡って、 向かい側にあります。 |
Булочная, от кинотеатра, дорогу пересечь, с другой стороны. |
||
pan'ya-wa eigakan kara dooro o watatte, mukaigawa ni arimasu. |
|||
大学はホテルから道路を渡って、 向かい側にあります。 |
Университет, от гостиницы, дорогу пересечь, с другой стороны. |
||
daigaku-wa hoteru kara dooro o watatte, mukaigawa ni arimasu. |
Стандартные фразы | 08.10 |
Направление, как пройти | |
駅にはどのようにして行きますか? 銀行まで行き右へ曲がって、 一ブロック行きます。 |
К станции как пройти? Мимо банка иди, направо поверни, один блок пройди. |
eki ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? ginkoo made iki, migi e magatte, ichi burokku ikimasu. |
|
駅にはどのようにして行きますか? 銀行まで行き左へ曲がって、 一ブロック行きます。 |
К станции как пройти? Мимо банка иди, налево поверни, один блок пройди. |
eki ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? ginkoo made iki, hidari e magatte, ichi burokku ikimasu. |
|
駅にはどのようにして行きますか? 図書館まで行き左へ曲がって、 二ブロック行きます。 |
К станции как пройти? Мимо библиотеки иди, налево поверни, два блока пройди. |
eki ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? toshokan made iki, hidari e magatte, futa burokku ikimasu. |
|
駅にはどのようにして行きますか? 図書館まで行き右に曲がって、 一ブロック行きます。 |
К станции как пройти? Мимо библиотеки иди, направо поверни, один блок пройди. |
eki ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? toshokan made iki, migi ni magatte, ichi burokku ikimasu. |
|
警察署にはどのようにして行きますか? 教会まで行き右へ曲がって、 四ブロック行きます。 そこが警察署です。 |
К полицейскому участку как пройти? Мимо церкви иди, направо поверни, 4 блока пройди. Там - полицейский участок. |
keisatsusho-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? kyookai-made iki, migi e magatte, yon burokku ikimasu. soko ga keisatsusho desu. |
|
警察署にはどのようにして行きますか? 教会まで行き左へ曲がって、 四ブロック行きます。 そこが警察署です。 |
К полицейскому участку как пройти? Мимо церкви иди, налево поверни, 4 блока пройди. Там - полицейский участок. |
keisatsusho-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? kyookai-made iki, hidari e magatte, yon burokku ikimasu. soko ga keisatsusho desu. |
|
警察署にはどのようにして行きますか? 教会まで行き右へ曲がって、 二ブロック行きます。 そこが警察署です。 |
К полицейскому участку как пройти? Мимо церкви иди, направо поверни, 2 блока пройди. Там - полицейский участок. |
keisatsusho-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? kyookai-made iki, migi e magatte, futa burokku ikimasu. soko ga keisatsusho desu. |
|
警察署にはどのようにして行きますか? 教会まで行き左へ曲がって、 二ブロック行きます。 そこが警察署です。 |
К полицейскому участку как пройти? Мимо церкви иди, налево поверни, 2 блока пройди. Там - полицейский участок. |
keisatsusho-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? kyookai-made iki, hidari e magatte, futa burokku ikimasu. soko ga keisatsusho desu. |
|
病院にはどのようにして行きますか? レストランまで二ブロック行き、 右へ曲がって三ブロック行きます。 そこが病院です。 |
К больнице как пройти? Мимо ресторана два блока иди, направо поверни, 3 блока пройди. Там больница. |
byooin-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? resutoran made futa burokku iki, migi e magatte, san burokku ikimasu. soko ga byooin desu. |
|
病院にはどのようにして行きますか? レストランまで四ブロック行き、 右へ曲がって一ブロック行きます。 そこが病院です。 |
К больнице как пройти? Мимо ресторана 4 блока иди, направо поверни, 1 блок пройди. Там больница. |
byooin-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? resutoran made yon burokku iki, migi e magatte, ichi burokku ikimasu. soko ga byooin desu. |
|
病院にはどのようにして行きますか? レストランまで三ブロック行き、 左に曲がって三ブロック行きます。 そこが病院です。 |
К больнице как пройти? Мимо ресторана 3 блока иди, налево поверни, 3 блока пройди. Там больница. |
byooin-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? resutoran made san burokku iki, hidari ni magatte, san burokku ikimasu. soko ga byooin desu. |
|
病院にはどのようにして行きますか? レストランまで四ブロック行き、 左に曲がって一ブロック行きます。 そこが病院です。 |
К больнице как пройти? Мимо ресторана 4 блока иди, налево поверни, 1 блок пройди. Там больница. |
byooin-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? resutoran made yon burokku iki, hidari ni magatte, ichi burokku ikimasu. soko ga byooin desu. |
|
地下鉄の駅にはどのようにして行きますか? パン屋まで二ブロック行き、 左へ曲がって二ブロック行きます。 地下鉄の駅は左側にあります。 |
К станции метро как пройти? Мимо булочной 2 блока иди, налево поверни, 2 блока пройди. Станция метро слева.. |
chikatetsu no eki-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? panya made futa burokku iki, hidari e magatte, futa burokku ikimasu. chikatetsu no eki-wa hidari-gawa-ni arimasu. |
|
地下鉄の駅にはどのようにして行きますか? パン屋まで二ブロック行き、 左へ曲がって二ブロック行きます。 地下鉄の駅は右側にあります。 |
К станции метро как пройти? Мимо булочной 2 блока иди, налево поверни, 2 блока пройди. Станция метро справа. |
chikatetsu no eki-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? panya made futa burokku iki, hidari e magatte, futa burokku ikimasu. chikatetsu no eki-wa migi-gawa-ni arimasu. |
|
地下鉄の駅にはどのようにして行きますか? ホテルまで三ブロック行き、 右へ曲がって二ブロック行きます。 地下鉄の駅は右側にあります。 |
К станции метро как пройти? Мимо отеля 3 блока иди, направо поверни, 2 блока пройди. Станция метро справа.. |
chikatetsu no eki-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? hoteru made san burokku iki, migi e magatte, futa burokku ikimasu. chikatetsu no eki-wa migi-gawa-ni arimasu. |
|
地下鉄の駅にはどのようにして行きますか? ホテルまで三ブロック行き、 右へ曲がって二ブロック行きます。 地下鉄の駅は左側にあります。 |
К станции метро как пройти? Мимо отеля 3 блока иди, направо поверни, 2 блока пройди. Станция метро слева.. |
chikatetsu no eki-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? hoteru made san burokku iki, migi e magatte, futa burokku ikimasu. chikatetsu no eki-wa hidari-gawa-ni arimasu. |
|
公園にはどのようにして行きますか? モスクまで二ブロック行き、 左へ曲がって三ブロック行きます。 公園は右側にあります。 |
К парку как пройти? Мимо мечети 2 блока иди, налево поверни, 3 блока пройди. Парк справа.. |
kooen-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? mosuku made futa burokku iki, hidari e magatte, san burokku ikimasu. kooen-wa migi-gawa-ni arimasu. |
|
公園にはどのようにして行きますか? モスクまで三ブロック行き、 左へ曲がって二ブロック行きます。 公園は右側にあります。 |
К парку как пройти? Мимо мечети 3 блока иди, налево поверни, 2 блока пройди. Парк справа.. |
kooen-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? mosuku made san burokku iki, hidari e magatte, futa burokku ikimasu. kooen-wa migi-gawa-ni arimasu. |
|
公園にはどのようにして行きますか? 真っ直ぐ四ブロック先までいきます。 左側に公園があります。 |
К парку как пройти? Прямо, 4 блока /до конца/ иди. Слева, парк /является/. |
kooen-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? massugu yon burokku saki made ikimasu. hidari-gawa-ni kooen ga arimasu. |
|
公園にはどのようにして行きますか? 真っ直ぐ四ブロック先までいきます。 右側に公園があります。 |
К парку как пройти? Прямо, 4 блока /до конца/ иди. Справа, парк /является/. |
kooen-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? massugu yon burokku saki made ikimasu. migi-gawa-ni kooen ga arimasu. |
|
駅にはどのようにして行きますか? 通りに沿って行き学校を通りすぎます。 警察署に着いたら 右へ曲がります。 二ブロック行くとそこが駅です。 |
К станции как пройти? По улице вдоль иди, школы мимо пройди. Полицейский участок достигнешь когда, направо поверни. Два блока пройти и там станция. |
eki-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? toori-ni sotte iki, gakkoo o toorisugimasu. keisatsusho ni tsui-tara migi e magarimasu. futa burokku iku to, soko ga eki desu. |
|
駅にはどのようにして行きますか? 通りに沿って行き学校を通りすぎます。 警察署に着いたら 左へ曲がります。 二ブロック行くとそこが駅です。 |
К станции как пройти? По улице вдоль иди, школы мимо пройди. Полицейский участок достигнешь когда, налево поверни. Два блока пройти и там станция. |
eki-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? toori-ni sotte iki, gakkoo o toorisugimasu. keisatsusho ni tsui-tara hidari e magarimasu. futa burokku iku to, soko ga eki desu. |
|
駅にはどのようにして行きますか? 通りに沿って行き病院を通りすぎます。 警察署に着いたら 右へ曲がります。 二ブロック行くとそこが駅です。 |
К станции как пройти? По улице вдоль иди, больницу мимо пройди. Полицейский участок достигнешь когда, направо поверни. Два блока пройти и там станция. |
eki-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? toori-ni sotte iki, byooin o toorisugimasu. keisatsusho ni tsui-tara migi e magarimasu. futa burokku iku to, soko ga eki desu. |
|
駅にはどのようにして行きますか? 通りに沿って行き病院を通りすぎます。 警察署に着いたら 左へ曲がります。 二ブロック行くとそこが駅です。 |
К станции как пройти? По улице вдоль иди, больницу мимо пройди. Полицейский участок достигнешь когда, налево поверни. Два блока пройти и там станция. |
eki-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? toori-ni sotte iki, byooin o toorisugimasu. keisatsusho ni tsui-tara hidari e magarimasu. futa burokku iku to, soko ga eki desu. |
|
大学にはどのようにして行きますか? 通りに沿って行き 左側にある教会を通りすぎて、 ガソリンスタンドで 左へ曲がります。 二ブロック行くと右側に大学があります。 |
К университету как пройти? По улице вдоль иди, слева находящуюся церковь мимо проходи, на бензоколонке налево поверни. Два блока пройти и справа университет. |
daigaku-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? toori-ni sotte iki, hidarigawa-ni aru kyookai o toorisugite, gasorin sutando de hidari e magarimasu. futa burokku iku to, migi-gawa-ni daigaku ga arimasu. |
|
大学にはどのようにして行きますか? 通りに沿って行き 右側にある教会を通りすぎて、 ガソリンスタンドで 左へ曲がります。 二ブロック行くと右側に大学があります。 |
К университету как пройти? По улице вдоль иди, справа находящуюся церковь мимо проходи, на бензоколонке налево поверни. Два блока пройти и справа университет. |
daigaku-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? toori-ni sotte iki, migigawa-ni aru kyookai o toorisugite, gasorin sutando de hidari e magarimasu. futa burokku iku to, migi-gawa-ni daigaku ga arimasu. |
|
大学にはどのようにして行きますか? 通りに沿って行き 左側にある病院を通りすぎて、 ガソリンスタンドで 左へ曲がります。 二ブロック行くと右側に大学があります。 |
К университету как пройти? По улице вдоль иди, слева находящуюся больницу мимо проходи, на бензоколонке налево поверни. Два блока пройти и справа университет. |
daigaku-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? toori-ni sotte iki, hidarigawa-ni aru byooin o toorisugite, gasorin sutando de hidari e magarimasu. futa burokku iku to, migi-gawa-ni daigaku ga arimasu. |
|
大学にはどのようにして行きますか? 通りに沿って行き 右側にある病院を通りすぎて、 ガソリンスタンドで 左へ曲がります。 二ブロック行くと右側に大学があります。 |
К университету как пройти? По улице вдоль иди, справа находящуюся больницу мимо проходи, на бензоколонке налево поверни. Два блока пройти и справа университет. |
daigaku-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? toori-ni sotte iki, migigawa-ni aru byooin o toorisugite, gasorin sutando de hidari e magarimasu. futa burokku iku to, migi-gawa-ni daigaku ga arimasu. |
|
教会にはどのようにして行きますか? 通りに沿って図書館を通り過ぎて学校まで行き、 右へ曲がって 二ブロック行くとそこが教会です。 |
К церкви как пройти? По улице вдоль, библиотеку мимо проходи, до школы иди. Направо поверни, два блока пройти и там церковь. |
kyookai-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? toori-ni sotte, toshokan o toorisugite gakkoo made iki, migi e magatte futa burokku iku to, soko ga kyookai desu. |
|
教会にはどのようにして行きますか? 通りに沿って公園を通り過ぎて靴屋まで行き、 右へ曲がって 二ブロック行くとそこが教会です。 |
К церкви как пройти? По улице вдоль, парк мимо проходи, до обувного магазина иди. Направо поверни, два блока пройти и там церковь. |
kyookai-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? toori-ni sotte, kooen o toorisugite kutsuya made iki, migi e magatte futa burokku iku to, soko ga kyookai desu. |
|
教会にはどのようにして行きますか? 通りに沿って学校を通り過ぎて図書館まで行き、 右へ曲がって 二ブロック行くとそこが教会です。 |
К церкви как пройти? По улице вдоль, школу мимо проходи, до библиотеки иди. Направо поверни, два блока пройти и там церковь. |
kyookai-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? toori-ni sotte, gakkoo o toorisugite toshokan made iki, migi e magatte futa burokku iku to, soko ga kyookai desu. |
|
教会にはどのようにして行きますか? 通りに沿って靴屋を通り過ぎて公園まで行き、 右へ曲がって 二ブロック行くとそこが教会です。 |
К церкви как пройти? По улице вдоль, обувной магазин мимо проходи, до парка иди. Направо поверни, два блока пройти и там церковь. |
kyookai-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? toori-ni sotte, kutsuya o toorisugite kooen made iki, migi e magatte futa burokku iku to, soko ga kyookai desu. |
|
ガソリンスタンドにはどのようにして行きますか? ガソリンスタンドへの道は閉鎖されています。 今来た道を戻って右折します。 一ブロック行って右折し、 四ブロック行って右折します。 一ブロック行って右折すると そこがガソリンスタンドです。 |
Бензоколонка, каким образом пройти? Бензоколонки (к бензоколонке) дорога перекрыта. Сейчас, "пришёл дорога вернись" (назад возвращайся), направо поверни. Один блок иди, направо поверни, 4 блока иди, направо поверни. Один блок иди, направо поверни и там бензоколонка. |
gasorin sutando ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? gasorin sutando e no michi-wa heisa-sarete imasu. ima, kita-michi o modotte, usetsu shimasu. ichi burokku itte, usetsu shi, yon burokku itte, usetsu shimasu. ichi burokku itte, usetsu suru to soko ga gasorin sutando desu. |
|
ガソリンスタンドにはどのようにして行きますか? ガソリンスタンドへの道は閉鎖されています。 今来た道を戻って左折します。 一ブロック行って左折し、 四ブロック行って左折します。 一ブロック行って左折すると 右側にがガソリンスタンドがあります。 |
К бензоколонке, каким образом пройти? К бензоколонке дорога перекрыта. Сейчас, назад возвращайся, налево поверни. Один блок иди, налево поверни, 4 блока иди, налево поверни. Один блок иди, налево поверни и справа бензоколонка /является/. |
gasorin sutando ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? gasorin sutando e no michi-wa heisa-sarete imasu. ima, kita-michi o modotte, sasetsu shimasu. ichi burokku itte, sasetsu shi, yon burokku itte, sasetsu shimasu. ichi burokku itte, sasetsu suru to migi-gawa-ni gasorin sutando ga arimasu. |
|
ガソリンスタンドにはどのようにして行きますか? ガソリンスタンドへの道は閉鎖されています。 今来た道を戻って右折します。 一ブロック行って右折し、 四ブロック行って右折します。 一ブロック行って左折すると そこがガソリンスタンドです。 |
Бензоколонка, каким образом пройти? Бензоколонки (к бензоколонке) дорога перекрыта. Сейчас, "пришёл дорога вернись" (назад возвращайся), направо поверни. Один блок иди, направо поверни, 4 блока иди, направо поверни. Один блок иди, налево поверни и там бензоколонка. |
gasorin sutando ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? gasorin sutando e no michi-wa heisa-sarete imasu. ima, kita-michi o modotte, usetsu shimasu. ichi burokku itte, usetsu shi, yon burokku itte, usetsu shimasu. ichi burokku itte, sasetsu suru to soko ga gasorin sutando desu. |
|
ガソリンスタンドにはどのようにして行きますか? ガソリンスタンドへの道は閉鎖されています。 今来た道を戻って左折します。 一ブロック行って左折し、 四ブロック行って左折します。 一ブロック行って左折すると 左側にがガソリンスタンドがあります。 |
К бензоколонке, каким образом пройти? К бензоколонке дорога перекрыта. Сейчас, назад возвращайся, налево поверни. Один блок иди, налево поверни, 4 блока иди, налево поверни. Один блок иди, налево поверни и слева бензоколонка /является/. |
gasorin sutando ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? gasorin sutando e no michi-wa heisa-sarete imasu. ima, kita-michi o modotte, sasetsu shimasu. ichi burokku itte, sasetsu shi, yon burokku itte, sasetsu shimasu. ichi burokku itte, sasetsu suru to hidari-gawa-ni gasorin sutando ga arimasu. |
|
病院にはどのようにして行きますか? 別れ道まで行き、右へ曲がります。 |
К больнице каким образом пройти? До развилки иди, направо поверни. |
byooin ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? wakare-michi made iki, migi e magarimasu. |
|
病院にはどのようにして行きますか? 別れ道まで行き、左へ曲がります。 |
К больнице каким образом пройти? До развилки иди, налево поверни. |
byooin ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? wakare-michi made iki, hidari e magarimasu. |
|
病院にはどのようにして行きますか? 行き止まりまで道路に沿って行き、 左へ曲がります。 四ブロック行くと左側に病院があります。 |
К больнице каким образом пройти? До конца (до тупика улицы) по дороге вдоль иди, налево поверни. 4 блока пройди и слева больница /является/. |
byooin ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? ikidomari made dooro ni sotte iki, hidari e magarimasu. yon burokku iku to hidari-gawa-ni byooin-ga arimasu. |
|
病院にはどのようにして行きますか? 行き止まりまで道路に沿って行き、 右へ曲がります。 四ブロック行くと右側に病院があります。 |
К больнице каким образом пройти? До конца (до тупика улицы) по дороге вдоль иди, направо поверни. 4 блока пройди и справа больница /является/. |
byooin ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka? ikidomari made dooro ni sotte iki, migi e magarimasu. yon burokku iku to migi-gawa-ni byooin-ga arimasu. |
Стандартные фразы | 08.11 |
tokoro desu - "место /есть/"
- сейчас будет shite imasu - "делать является" - сейчас делаем shite imashite - "делать являлось" - делали shimai mashita - "сделал делал", завершено полностью |
|
私達は競輪に出場しています。 | Мы в велосипедных соревнованиях участвуем. |
watashitachi-wa keirin ni shutsujoo shite imasu. | |
私達は競輪に出場していました。 | Мы в велосипедных соревнованиях участвовали. |
watashitachi-wa keirin ni shutsujoo shite imashita. | |
私は頭に帽子をかぶっています。 | Я, на голове шляпу ношу. |
watashi-wa atama ni booshi o kabutte imasu. | |
私は頭に帽子をかぶっていました。 | Я, на голове шляпу носил. |
watashi-wa atama ni booshi o kabutte imashita. | |
私は本を読んでいます。 | Я книгу читаю. |
watashi-wa hon o yonde imasu. | |
私は本を読んでいました。 | Я книгу читала. |
watashi-wa hon o yonde imashita. | |
僕は釣りをしています。 | Я ужу (рыбу ловлю). |
boku-wa tsuri o shite imasu. | |
僕は釣りをしていました。 | Я удил. |
boku-wa tsuri o shite imashita | |
私は縄跳びをしています。 男の子達が縄を持っています。 |
Я через верёвку прыгаю. Мальчики верёвку держат (крутят). |
watashi-wa nawatobi o shite imasu. otokonoko tachi ga nawa-o motte imasu. |
|
私達は縄跳びをしていました。 | Мы через верёвку прыгали. |
watashi-tachi-wa nawatobi o shite imashita. | |
私は飲んでいます。 | Я пью. |
watashi-wa nonde imasu. | |
私は飲んでいました。 | Я пила. |
watashi-wa nonde imashita. | |
私の息子達と私は穴を掘っています。 | Мои сыновья и я яму/дыру копает. |
watashino musuko tachi to watashi-wa ana o hotte imasu. | |
私の息子達と私は穴を掘っていました。 | Мои сыновья и я яму/дыру копали. |
watashino musuko tachi to watashi-wa ana o hotte imashita. | |
私は梯子を登っています。 | Я по лестнице/стремянке взбираюсь. |
watashi-wa hashigo o nobotte imasu. | |
私は既に梯子を登ってしまいました。 |
Я по лестнице/стремянке взобрался полностью (делать завершил). |
watashi-wa sudeni hashigo o nobotte shimaimashita. | |
私は小さすぎるシャツを着ています。 | Я маленькую слишком (для меня) рубашку ношу. |
watashi-wa chiisa-sugiru shatsu o kite imasu. | |
私は小さすぎるシャツを着ていました。 | Я маленькую слишком (для меня) рубашку носил. |
watashi-wa chiisa-sugiru shatsu o kite imashita. | |
私は私のシャツを着ています。 | Я мою (собственную) рубашку ношу. |
watashi-wa watashino shatsu o kite imasu. | |
僕はお父さんが着ていたシャツを着ています。 |
"Я, отец носил /было/, рубашку ношу." Я ношу рубашку, которую носил (недавно) мой отец. |
boku-wa otoosan-ga kite ita shatsu o kite imasu. | |
私はギターを弾いています。 | Я на гитаре играю. |
watashi-wa gitaa o hiite imasu. | |
私はギターを弾いていました。 | Я на гитаре играл. |
watashi-wa gitaa o hiite imashita. | |
私はギターを持っています。 | Я гитару держу. |
watashi-wa gitaa o motte imasu. | |
私はギターを持っていましたが、 今は男の子がそれを持っています。 |
Я гитару держала, но сейчас, мальчик её/"то" держит. |
watashi-wa gitaa o motte imashita ga, ima-wa otokonoko ga sore o motte imasu. |
|
私は猫を拾い上げるところです。 | Я кошку поднимать вверх буду. |
watashi-wa neko o hiroi-ageru tokoro desu. | |
私は猫を拾い上げています。 | Я кошку поднимаю вверх. |
watashi-wa neko o hiroi-agete imasu. | |
私は猫を拾い上げて それを腕に抱いています。 |
Я кошку поднимаю вверх ( -> подняла), её /"то" в руках держу/обнимаю. |
watashi-wa neko o hiroi-agete, sore-o ude ni daite imasu. |
|
私は新聞を読んでいます。 | Я газету читаю. |
watashi-wa shinbun o yonde imasu. | |
私は服を着るところです。 | Я одежду носить (одевать) буду. |
watashi-wa fuku o kiru tokoro desu. | |
私は服に着替えています。 | Я одежду /в/ одеваю. |
watashi-wa fuku ni kigaete imasu. | |
私は既に服を着てしまいました。 | Я, уже, одежду одела завершила. |
watashi-wa sudeni fuku o kite shima imashita. | |
私はシャツに着替えています。 | Я рубашку одеваю. |
watashi-wa shatsu ni kigaete imasu. | |
私は水を頭に掛けるところです。 | Я, воду на голову лить/помещать буду. |
watashi-wa mizu o atama ni kakeru tokoro desu. | |
私は水を頭に掛けています。 | Я, воду на голову лью. |
watashi-wa mizu o atama ni kakete imasu. | |
私は本を読むところです。 | Я книгу читать буду (скоро). |
watashi-wa hon o yomu tokoro desu. | |
私は本を読んでいます。 | Я книгу читаю. |
watashi-wa hon o yonde imasu. | |
私達は走るところです。 | Мы бежать будем. |
watashi tachi-wa hashiru tokoro desu. | |
私達は走っています。 | Мы бежим /являемся/. |
watashi tachi-wa hashitte imasu. | |
私達は既に走ってしまいました。 | Мы уже пробежали завершили. |
watashi tachi-wa sudeni hashitte shimai mashita. | |
私は走っています。 | Я бегу. |
watashi-wa hashitte imasu. |
|