(2017) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ II
Languages Study | Languages of the East | Japanese II
АУДИО 172b


 

Animelo Summer Live 2005 (38)
水樹奈々 - Still in the groove
いろメロミックス CMソング

 
Yu-Gi-Oh!
遊戯 - Yu-Gi-Oh!

第137話 真のデュエリストへの道 (2)
Shinno duerisuto e no michi
Путь истинного дуэлиста

   
  D1-L5-A3 Video Японский - Разговорный язык Japanese - The Spoken Language
  kanji / romanji перевод translation
鞄は、この小さいのだけですか?
いい、大きいのも、少しはございますよ。
…これですけど。
ああ、ちょうどいいですねえ。これください。
Сумка, эта маленькая только есть?
Нет, большие также, "немного" /есть ув./, йо.
... Это только /однако/ (бери и пробуй)...
Аа, как раз что надо, не. Это, пожалуйста.
Are these small ones the only bags [you have]?
No, we do have (at least) a few large ones.
... They're these, but...(will they do?)
Oh, [this] is just fine. Let me have this one.
  Kaban wa, kono chiisai no dake desu ka?
Ie, ookii no mo, sukoshi wa gozaimasu yo.
... Kore desu kedo..
Aa, choodo ii desu nee. Kore kudasai.
   

lyrics / transcription translation перевод
Still in the groove Still in the groove Всё ещё в теме
急ぐ心を押さえて
やっとたくましい生き方できるはずで
ハイスピードはimitation
Hold the heart rush
Finally, Robust way of life is possible, so should be
High-speed imitation
Спешащее сердце ограничиваю
Наконец, крепкий /способ жизни/ возможен /должно быть/
Высокоскоростная имитация
isogu kokoro wo osaete
yatto takumashii ikikata dekiru hazude
high speed wa imitation
   
何も見えなくなったら
周り失くして孤独の街へ進む
抑えがきかないと
If you no longer see anything
Proceed to the town of lonely lost around
If you do not hear is suppressed
Ничего не видно стало если
Кругами шататься, одинокими улицами, продолжать
Ограниченное (Подавленное оно) - не слышно значит
nanimo mienaku nattara
mawari naku shite kodoku no machi e susumu
osae ga kika nai to
   
たとえば大きな情熱邪魔して
あざとく幻想の波に酔わされる
For example, a big passion to disturb
Be intoxicated by the wave of fantasy Azatoku
Например, большая страсть "помеху делает"
Иллюзия Азатоку, волной опьяняет
tatoeba ooki na jounetsu jama shite
azatoku gensou no nami ni yowasareru
   
美しくても 惑わされても
自信はすり抜けるモノ
笑える程小さなプライドなんて投げ捨て
怖くても 振り返ってみる 
見つめ直す余裕で
しっかり今を受け止めたら
助けられた日思い出せる
Can also be fooled by the beautiful
Confidence is something to slip through
I threw a little pride risibly
Looking back even scared
In the margin reconsider
If you accept the now firmly
I remember the day I was saved
И прекрасная, и с толку сбивает
Самоуверенность - ускользающая штука
Аж улыбаясь, маленькая гордость отчего отброшена
Страшно даже, назад оглядываюсь,
  отыскать исправить (передумать)свобода
Решительно/твёрдо сейчас принять если
Когда был спасён день, помню
utsukushikute mo madowasarete mo
jishin wa surinukeru mono
waraeru hodo chiisana puraido nante nagesute
kowakute mo furikaette miru
mitsume naosu yoyuu de
shikkari ima wo uketometara
tasukerareta hi omoidaseru
   
愛情!救いのてだても
独りよがり(ひとりよがり)で生きてちゃなすすべも無い
飾り過ぎな bad emotion
Love! Also means of salvation
Do not live in my questions helplessly selfish
Bed emotion too much decoration
Любовь! Спасения рука также/даже
Самодовольный не живи
Украшения нет в плохих эмоциях
aijou ! sukui no te date mo
hitoriyogaride ikitechana susube mo nai
kazari sugina bad emotion
   
誰も信じられなくて
ビルの向こうを眺めて羨んだり
欲しがってばかりでは
Not believe anyone
Looking with envy at the other side of the building
Just wants the
Никому не верить
Здания по другую сторону смотреть с завистью
Желать только
daremo shinjirarenakute
biru no mukou wo nagamete urayandari
hoshi gatte bakari de wa
   
遠くに幕が上がってても
足元見えないで理想に酔いしれる
Even though the curtain rose in the distance
Do not look at your footsteps. drunk with ideas
Вдалеке, занавес поднялся также
Под ноги не глядя, идеалами опьянённый
tooku ni maku ga agattete mo
ashimoto mienaide risou ni yoi shireru
   
心が揺れて 横顔見せて
success 一人占めして
がむしゃらが正義だと 見落としてしまうモノは
大きくて 戻れなくなる とてもとても重要で
贅沢過ぎる宝探し
回り道なら見つけられる
Show me the heart to shake profile
to monopolize success
It is reckless and justice
What makes overlooked
Consisting of large and can not go back
Very, very important
Too extravagant treasure hunt
Detour can be found if
Сердце дрожит, профиль показывает
Успеха монополия
Безрассудство -  справедливость и недосмотр
Большой стал, безвозвратный стал, очень-очень важный
Роскошная слишком /погоня за сокровищами/
Окольный путь если найден
kokoro ga yurete yokogao misete
success hitorijime shite
gamushara ga seigi dato
miotoshite shimau mono wa
ookikute modorenaku naru
totemototemo juuyou de
zeitaku sugiru takara sagashi
mawarimichi nara mitsukerareru
   
美しくても 惑わされても
自信はすり抜けるモノ
笑える程小さなプライドなんて投げ捨て
Can also be fooled by the beautiful
Confidence is something to slip through
I threw a little pride with a laugh
 
И прекрасная, и с толку сбивает
Самоуверенность - ускользающая штука
Аж до улыбки, маленькая гордость отчего отброшена
utsukushikute mo madowasarete mo
jishin wa surinukeru mono
waraeru hodo chiisana puraido nante nagesute
   
激しさに 怯えたりして 
とてもとても危険な
贅沢過ぎる宝探し
迷い続けてく still in the groove
Or frightened by the intensity
Very, very dangerous
Treasure hunt too extravagant
Hesitation should continue still in the groove
Интенсивностью напуган,
такая-такая опасная
Роскошная слишком /погоня за сокровищами/
Замешательство продолжается, по-прежнему в теме
hageshisa ni obietarishite
totemototemo kiken na
zeitaku sugi ru takara sagashi
mayoi tsuduketeku still in the groove
   

  遊戯 第137話 真のデュエリストへの道  
    10:30
杏子 ありがとう、遊戯。 Спасибо, Юги
  arigatoo, yuugi.  
     
ファラオ 本当に大丈夫なのか? Вправду всё в порядке?
  Hontooni daijoobu nanoka?  
     
杏子 うん、何ともないみたい。 Да, ничего нет (не случилось), похоже.
  Un, nantomo nai mitai.  
  でも、何も覚えてないなんてちょっと気持ち悪い。 Однако, ничего не припомню что-то, чувство плохое.
  Demo, nanimo oboetenai nante chotto kimochi warui.  
     
遊戯 もう一人の僕。 Ещё один я,
  Moohitori no boku.  
  どうして杏子が、マリクに狙われたんだろう? отчего Анзу Маликом "нацеленная" "может будет"
(Малик на неё напал).
  Dooshite anzu ga, mariku ni nerawareta n darou?  
     
ファラオ っ……。それは分からないが……。 Это не знаю.
  ~……. Sore wa wakaranai ga…….  
     
杏子 あ、ねぇ。城之内と海馬君のデュエル、どうなったの? А, нее. Джооноочи и Кайба-коня дуэль, что произошло*
  A, nee. Joonouchi to kaiba-kun no dueru, doo natta no?  
     
ファラオ あぁ、そろそろ決着がつく頃だろう。 А, постепенно к завершению приближается, д.б..
  A~a, sorosoro ketchaku ga tsuku-koro darou.  
     
海馬瀬人 双頭のサンダードラゴン、サウザンドドラゴンを攻撃! Двухголовый Гром-дракон, 1000-(летнего) дракона атакуй!
  Sootoo no sandaa doragon, sauzando doragon o koogeki!  
     
城之内 サウザンドドラゴン! 1000-дракон...
  Sauzando doragon!  
  ううっ!う……うわあああ!!うっ、うぅっ。  
     
     
海馬瀬人 ふぅん。ブルーアイズ、
城之内にダイレクトアターック!!
Голубые Глаза,
Джооноочи прямую атаку!
  Buruu aizu,
Joonouchi ni dairekuto ataakku! !
 
  滅びのバーストストリ-ム! Уничтожающий Залп Поток!
  Horobi no baasuto sutori-mu!  
     
モクバ 兄サマの勝ちだ! Победа ст.брата-сама!
  Nii-sama no kachi da!  
  城之内、お前も頑張ったけど、
まだまだ兄サマの敵じゃないぜ!
Джооноочи, ты старался хотя,
всё ещё для ст.брата-сама не соперник!
  Joonouchi, omae mo ganbatta kedo,
madamada nii-sama no teki janai ze!
 
     
海馬瀬人 勝って当然のデュエルに勝利しても、
空しいだけだ。
Выииграв /само-собой разумеется/ дуэли победу сделав даже,
тщетно лишь.
  Katte toozen no dueru ni shoori shite mo,
munashii dake da.
 
  時間の無駄だった。 Потеря времени.
  Jikan no muda datta.  
     
城之内 待てよ、海馬! Подожди, Кайба.
  Mate yo, kaiba!  
     
本田 城之内。 Джооноочи.
  Joonouchi.  
     
海馬瀬人 なんだ、負け犬の遠吠えなら、聞く耳は持たん。 Отчего, от проигравшей собаки вой, уши не вынесут.
  Nanda, makeinu no tooboenara, kikumimi wa motan.  
     
城之内 たしかに俺は負けたけどな。それは今だけだ! Вправду я проиграл, это только сегодня!
  Tashikani ore wa maketa kedo na. Sore wa ima dake da!  
  いつか俺はお前に勝つ! Однажды, я тебя побежу!
  Itsuka ore wa omae ni katsu!  
  その時まで、何度だって戦い、
負ける度に這い上がって、挑戦し続けてやる!
До того времени, не важно сколько сражений,
проиграв каждый раз когда, вызывать на бой продолжу!
  Sonotoki made, nando datte tatakai,
makeru tabi ni haiagatte, choosen shi tsudzukete yaru!
 
  それが俺の真のデュエリストへの道だ! Это - мой путь истинного дуэлиста!
  Sore ga ore no shin no duerisuto e no michi da!  
     
海馬瀬人 ッ!ふぅん、馬鹿は死ななければ治らんらしい。 Хм, дурака только смерть вылечит, похоже.
  ~! Fu~un, baka wa shinanakereba naoran rashii.  
     
城之内 何だとてめぇ! Что такой, эй!
  Nanida to teme~e!  
     
本田 やめろ城之内。 Прекрати, Джооноочи.
  Yamero Joonouchi.  
     
御伽 もうすぐ遊戯君の決勝戦が始まるよ! Скоро, Юги финальная битва турнира начинается, йо!
  Moosugu yuugi kimi no kesshoosen ga hajimaru yo!  
     
城之内 あ、そうだった。 А, вот как.
  A, soodatta.  
  何だ、遊戯と杏子の奴、
俺の戦いを見ないで先に行っちまったのかぁ?
Что это, Юги и Абрикос,
мою битву не глядя, сразу/вперёд ушли?
  Nanda, yuugi to anzu no yatsu,
ore no tatakai o minaide sakini itchimatta no kaa?
 
  ったく、薄情な奴らだぜ。
いいとこまで行ったのによぉ。
Бессердечные они.
У меня почти хорошо получилось, и ушли.
  Ttaku, hakujoona yatsurada ze. 
Iitoko made itta noni yo~o.
 
     
海馬瀬人 行くぞモクバ。俺のバトルシティは終わった。 Идём, Мокуба. Мой Боевой Город завершён.
  Iku zo mokuba. Ore no batoru shiti wa owatta.  
     
モクバ あぁ……。でも兄サマ!?まだ、決勝戦が……。 Однако, ст. брат сама, ещё финальная битва турнира...
  A~a……. Demo Nii-sama! ? Mada, kesshoosen ga…….  
     
海馬瀬人 そんなもの、もはや意味はない。 У этого, больше смысла нет.
  Son'na mono, mohaya imi wanai.  
  ん……。イシズ! Ищизу.
  N……. Ishizu!  
     
イシズ 瀬人。 Сето.
  Setto.  
  あなたは神のカードを2枚所持した遊戯でさえ、 Ты, (что) карты богов 2-шт имеющий Юги /даже/,
  Anata wa kami no kaado o ni-mai shoji shita yuugi de sae,  
  マリクのラーデッキには勝てないと考えていますね? у Малика Ра-колоды выиграть не может, не думал?
  mariku no raa dekki ni wa katenai to kangaete imasu ne?  
     
海馬瀬人 たしかに、限りなく可能性は低い。 Вправду, бесконечно возможность низкая.
  Tashikani, kagirinaku kanoosei wa hikui.  
  それほどにラーのカードは、恐るべき力を秘めている。 Настолько (это), что в карте Ра ужасающая сила скрыта.
  Sorehodo ni raa no kaado wa, osorubeki chikara o himete iru.  
  だがもはや俺には関係のない事だ。
どちらが勝とうが、俺の知った事ではない。
Однако, уже к мне отношения не имеет /эта штука/.
Кто бы ни выииграл, это не моё ("знать") дело.
  Daga mohaya oreni wa kankei no nai koto da.
Dochira ga katou ga, ore no shitta koto de wa nai.
 
     
イシズ 遊戯が勝つには、瀬人、あなたの力が必要なのです。 Юги, чтобы выиграть, Сето, в твоей силе нуждается.
  Yuugi ga katsu ni wa, seto, anata no chikara ga hitsuyoo na no desu.  
     
海馬瀬人 ふぅん。この期に及んで、何をほざく。 Хм, в этот момент непременно, что ворчишь.
  Fu~un. Kono go ni oyonde, nani o hozaku.  
  また下らんオカルドグッズの、
お告げでも聞いたか?
Опять "вниз" (нудные) оккультные предметы,
откровения/прорицания услыхала?
  Mata kudaran okarudo guzzu no,
otsuge demo kiita ka?
 
  モクバ、行くぞ。 Мокуба, идём.
  Mokuba, iku zo.  
     
イシズ ペレト・ケルトゥ。 Перето керуту.
  Pereto kerutu.  
  あなたは気付いているのでしょう?瀬人(発音がセト?)。 Ты обратил внимание наверно, Сето.
  Anata wa kidzuite iru no deshou? Seto (hatsuon ga seto? ).  
  あの石版に刻まれた碑文の意味を。 На той каменной табличке выгравированное, эпитафии значение.
  Ano sekiban ni kizamareta hibun no imi o.  
  ファラオの葬祭殿で発見された
3千年前の石版。
В фараона погребения храме найденная,
более 3000-лет (ей) каменная табличка.
  Farao no soosai den de hakkensareta
sanzen nen
mae no sekiban.
 
  そこには、古代文字で記された
司祭の祈りの言葉、ペレト・ケルトゥが残されています。
Там, древними символами записанное,
священника молитвы слова, Перето Керуту, остались.
  Soko ni wa, kodaimonji de shirusareta
shisai no inori no kotoba, pereto kerutu ga nokosarete imasu.
 
  その碑文は、亡きファラオに捧げられた友への言葉! Эта эпитафия, покойным фараоном оставленное "друг" слово!
  Sono hibun wa, naki farao ni sasagerareta tomo e no kotoba!  
    14:35

海馬瀬人 フン、下らん。 Хм, надоело.
  Fun, kudaran.  
     
イシズ 友情の証である、
その石版を残したのは、
石版に描かれた神官その者自身なのです!
Дружбы свидетельство имеющий,
на той табличке оставленное,
на табличке начертал священник -- эта персона - ты сам!
  Yuujoo no akashide aru,
sono sekiban o nokoshita no wa,
sekiban ni egakareta shinkan sono-mono jishin'na no desu!
 
  "しかばねは横たわる。 "Трупами усеянное.
  " Shika bane wa yokotawaru.  
  器は灰となり塵となり、
黄金さえも剣さえも、時の鞘に身を包む。
Контейнер пеплом стал и прахом,
золото даже и сабля, времени ножны их ("тело") охватывают.
  Utsu wa hai to nari chiri to nari,
oogon sae mo ken sae mo, toki no saya ni mi o tsutsumu.
 
  むくろにファラオの名はなし。 Мёртвое тело - фараона имя осталось.
  Mukuro ni farao no na wa nashi.  
  時に、魂の戦場。
我は叫ぶ、戦いの歌を、友の歌を。
Время, души /поле боя/.
Я кричу, сражения песню, дружбы песню.
  Tokini, tamashii no senjoo.
Ware
wa sakebu, tatakaino uta o, tomo no uta o.
 
  はるか魂の交差する場所に我を導け"。 В далёкой души пересечение делать место, меня проведи.
(Где души встречаются)
  Haruka tamashii no koosa suru basho ni ware o michibike".  
     
海馬瀬人 何が言いたい、イシズ! Что говоришь, Исис.
  Nani ga iitai, ishizu!  
  3000年前の遺物に記された言葉など、
俺には何の興味もない!
3000-летний реликвии надписи слова, и т.п.,
для меня никакого интереса не представляют!
  sanzen-Nen mae no ibutsu ni shirusareta kotoba nado,
oreni wa nani no kyoomi mo nai!
 
     
イシズ 瀬人、あなたは神のカードの導きによって、
バトルシティを開催しました。
Сето, ты карту бога как проводника позвал,
Боевой Город (турнир) устроил.
  Seto, anata wa kami no kaado no michibiki ni yotte,
batoru shiti o kaisai shimashita. …….
 
  そして、このデュエルタワーにひとつの戦いの
終止符を残した。
Затем, этой Башни Дуэлей, единственной битвы
/полная остановка/ остаётся.
  Soshite, kono dueru tawaa ni hitotsu no tatakai no
shuushifu o nokoshita.
 
  ファラオの魂との戦いに。 Битва души фараона.
  Farao no tamashii to notatakai ni.  
     
海馬瀬人 フン。ファラオだと?下らん。 Фараон? Надоело.
  Fun. Farao dato? Kudaran.  
  それ以上の戯言は、貴様が後悔する事になるぞ! Вушекпомянутая шутка, ты о ней не раскаялась бы!
  Sore-ijoo no zaregoto wa, kisama ga kookai suru koto ni naru zo!  
     
イシズ 心と向かい合うのです。瀬人! К сердцу стань лицом! Сето!
  Kokoro to mukaiau no desu. Seto!  
  あなたが築いた、あのデュエルタワーこそ、
魂が交差する場所。
Тобой построенная, эта Башня Дуэлей /наверняка/
- это место пересечения душ.
  Anata ga kizuita, ano dueru tawaa koso,
tamashii ga koosa suru basho.
 
  あなた自身の魂が築いた、戦いのサンクチュアリ! Твоя собственная душа построила, /святое место/ сражения!
  Anata jishin no tamashii ga kizuita, tatakai no sankuchuari!  
     
海馬瀬人 何がサンクチュアリだ! Какое "святое место"?
  Nani ga sankuchuari da!  
  あのデュエルタワーは、
俺の剛三郎への憎しみの象徴!
Эта Башня Дуэлей,
моя к Гоодзабуроо ненависти символ!
  Ano dueru tawaa wa,
ore no Goozaburoo e no nikushimi no shoochoo!
 
  その頂点で、俺はデュエルキングとなり、
全てに打ち勝ったことを証明するはずだった!
На вершине её, я Королём дуэлей став,
всё преодолеть (что могу) - доказательство сделать должен был.
  Sono chooten de, ore wa dueru kingu to nari,
subete ni uchikatta koto o shoomei suru hazu datta!
 
  だが、それももはや意味のない事……。
ならば俺の手で海に沈めてやるまで!
Однако, это также еду нет смысла.
Раз так, своей рукой в море потопить должен /вплоть до/!
  Daga, sore mo mohaya iminonai koto…….
Naraba ore no te de umi ni shizumete yaru made!
 
  モクバ、地下施設にある
起爆装置のタイムスイッチを作動させろ!
Мокуба, в подземном сооружении имеющееся
взрывное устройство, time switch (отсчёт времени) /машину включи/.
  Mokuba, chika shisetsu ni aru
kibaku soochi no taimu suitchi o sadoo sasero!
 
     
モクバ あっ、うん。 А...
  A~, un.  
     
海馬瀬人 どうした!早く行け! Что! Скорее иди!
  Doo shita! Hayaku ike!  
     
モクバ えっ……。兄サマ。 Ст.брат сама...
  E~……. Nii-sama.  
  俺たちの背負わされた怒りや憎しみ、そんなものに、 Мы, внесшие злобу и ненависть, такое/такому,
 
  Oretachi no Seiwasareta ikari ya nikushimi, son'na mono ni,  
  遊戯たちを巻き添えにする
必要なんかないよ……。
Юги и его друзей замешивать (в это дело его) 
необходимости никакой нет.
  yuugi-tachi o makizoe ni suru
hitsuyoo nanka nai yo…….
 
     
海馬瀬人 っ!モクバ! Мокуба!
  ~! Mokuba!  
     
モクバ 俺、最初はあいつらが憎たらしくて、大嫌いだった! Я, сначала, их ненавидел, ужасное отвращение было!
  Ore, saisho wa aitsu-ra ga nikutarashikute, daikirai datta!  
  でも、ペガサス島で俺のために必死になってくれたり、
グールズに捕まった時も、助けてくれた!
Однако, на острове Пегаса за меня на верную смерть отчего прибыли,
Гаулами пойманный даже, помочь прибыли!
  Demo, Pegasasu-too de ore no tame ni hisshi ni natte kure tari,
guuruzu ni tsukamatta toki mo, tasukete kureta!
 
  あいつら、まるで仲間みたいに、
当たり前に手を差し伸べてくれた。
Они, совершенно как друзья,
должным образом руку протянули.
  Aitsu-ra, marude nakama mitai ni,
atarimae ni te o sashinobete kureta.
 
     
海馬瀬人 モクバ……。 Мокуба.
  Mokuba…….  
     
モクバ 俺も遊戯や城之内の言ったこと、
本当だと思う!
Я также, что про Юги и Джооноочи -говоримая штука
 - настоящая, думаю!
  Ore mo yuugi ya Joonouchi no itta koto,
hontooda to omou!
 
     
ファラオ 【回想 遊戯・海馬戦】  
  [Kaisoo yuugi kaiba-sen]  
  デュエリストの戦いは、
カードに描かれたモンスターだけじゃない!
Сражение дуэлиста,
это не только карты монстров тянуть.
("картами вытянутые монстра только ведь нет")
  duerisuto no tatakai wa,
kaado ni egakareta monsutaa dake ja nai!
 
  心の中にある怒り、憎しみ、欲望!
敵は自分の中にも存在するんだ!
В сердце имеющаяся злоба, ненависть, желания/амбиции!
Враг, внутри себя самого также существует!
  Kokoro no naka ni aru ikari, nikushimi, yokuboo!
Teki wa jibun no naka ni mo sonzai suru n da!
 
  それら全てを打ち負かした時にこそ、
真のデュエリストの道が開かれる!
Эти - всё победил когда /наверняка/,
истинного дуэлиста путь открыть может!
  Sorera subete o uchimakashita toki ni koso,
shin no duerisuto no michi ga hirakareru!
 
     
城之内 【Aパートの回想】  
  [A paato no kaisoo]  
  フッフフフフフ……、アッハハハハ!
やっぱさすがだぜ、海馬ぁ!
 
  fuffufufufufu……, ahhahahaha!
Yappa sasugada ze, kaiba~!
 
     
海馬瀬人 【回想 Aパートの城之内戦】  
  [Kaisoo A paato no Joonouchi-sen]  
  ふぅん、負け惜しみか?  
  fu~n, makeoshimi ka?  
     
城之内 いや、本当にそう思ってるぜ、海馬!
おめぇは本当に強ぇよ。
 
  Iya, hontooni soo omotteru ze, kaiba!
O-me~ wa hontooni tsue~yo.
 
  強ぇ奴と戦うのは、ゾクゾクする。最高に楽しいぜ!  
  Tsue yatsu to tatakau no wa, zokuzoku suru. Saikoo ni tanoshii ze!  
     
モクバ 兄サマも昔はそうだった! Ст.брат сама также, раньше таким был!
  Nii-sama mo mukashi wa soodatta!  
  昔の兄サマは、ゲームを本当に心から楽しんでた。 Прежнего ст.брата сама, игра вправду из сердца радовала.
  Mukashi no nii-sama wa, geemu o hontooni kokoro kara tanoshindeta.  
  あの頃の兄サマの笑顔が、俺は大好きだったんだ! Тех времён ст.брата сама улыбку, я очень любил!
  Anokoro no nii-sama no egao ga, ore wa daisuki datta nda!  
     
海馬瀬人 モクバ……。 Мокуба.
  Mokuba…….  
     
モクバ お願い、兄サマ!約束して! Прошу, ст.брат сама! Обещание о встрече!
  Onegai, nii-sama! Yakusoku shite!  
  このデュエルタワーを沈めるのは、
兄サマの憎しみを消し去ることだって!
Эта Башню Дуэлей потопить,
ст.брата сама ненависть уничтожить отчего (может ли вообще)...!
  Kono dueru tawaa o shizumeru no wa,
nii-sama no nikushimi o keshisaru koto datte!
 
  そして昔の兄サマに、戻って欲しいんだ……。 Затем, прежнего ст.брата-сама, вернуть хочу.
  Soshite mukashi no nii-sama ni, modotte hoshii n da  
    17:55

海馬瀬人 クッ…。  
  俺に憎しみを捨て去ることが、出来ようか。 Мою ненависть отбросить, возможно ли.
  Ore ni nikushimi o sutesaru koto ga, dekiyou ka.  
  例え、このデュエルタワーを海に沈めたとしても……! Даже если, эту Башню Дуэлей в море потопив даже...!
  Tatoe, kono dueru tawaa o umi ni shizumeta to shite mo……!  
     
杏子 あ、城之内!もうデュエル終わっちゃったの? А, Джооноочи, уже дуэль закончилась?
  A, Joonouchi! Moo dueru owatchatta no?  
     
城之内 ひでぇぞ、お前ら!
俺のデュエルの途中に、いなくなっちまうなんてよ!
Ужас, вы!
Посреди моей дуэли, убыли отчего!
  Hide~zo, omaera!
Ore no dueru no tochuu ni, inaku natchimau nante yo!
 
     
ファラオ すまない、城之内君。 Извини, Джооноочи конь!
  Sumanai, Joonouchi-kun.  
     
本田 ほら、行こうぜ。 Гляди, идут.
  Hora, ikooze.  
  いいっていいって! Ладно, хорошо!
  IItte iitte!  
  決勝前の大事な時に、
こいつの負け試合なんか見てもしょうがねぇからな。
Перед финальной битвой турнира, в важное время,
его проигрыша матч /отчего/ смотреть не интересно т.к., не.
  Kesshoo mae no daijina toki ni,
koitsu no make shiai nanka mite mo shoogane~ kara na.
 
     
城之内 なんだと! Что?
  Nandato!  
     
杏子 えぇ?城之内、負けちゃったの? Э? Джооноочи проиграл?
  E~? Joonouchi, make chatta no?  
     
本田 そうそう。へへー。はははは。  
     
御伽 でも、けっこういいとこまで行ったんだけどね。 Однако, "и так устроит", до конца дошёл, однако.
  Demo, kekkoo ii toko made itta n dakedo ne.  
     
城之内 うぅー。へ、へへ!へへー。(嬉しそう) (Радостный)
  U~u ̄. E, e e! E e ̄. (Ureshi-soo)  
  ハァ……(ため息)。 (Печальный)
  ha~a……(tameiki).  
     
御伽 やっぱり海馬君には敵わなかったよ。 Абсолютно, Кайба-коня не победить ему, йо.
  Yappari kaiba-kun ni wa kanawanakatta yo.  
  あはははは。  
  A wa wa wa wa.  
     
杏子 まぁ、仕方ないわよ。城之内じゃ、まだまだ! Ну, способа нет. Джооноочи, всё ещё (надо поработать)!
  Ma~, shikatanai wa yo. Joonouchi ja, madamada!  
     
城之内 うるせぇ!俺様の勇姿を見てもいないくせに、
勝手な事言うな!
Тихо. "Я-сама" (меня уважаемого) героический облик не видев /не смотря на/,
по своему усмотрению (эгоистично) не говори!
  Uru se~! Oresama no yuushi o mite mo inai kuseni,
kattena koto iu na!
 
     
杏子 見なくても分かるわよ。 И не видев знаю, йо.
  Minakute mo wakaru wa yo.  
     
城之内 あっ、てめぇ! А, ты...
  A~, teme~!  
     
ファラオ 今度は、俺の番だ……! В этот раз - моя смена!
  Kondo wa, ore no banda……!  
     
闇マリク ハッハハハハハ……。フッフフン。  
  Hahhahahahaha……. Fuffufun.  
     
ファラオ マリク! Малик!
  Mariku!  
     
闇マリク 楽しみだよ、遊戯。 Радостно, Юги!
  Tanoshimi da yo, yuugi.  
  俺たちのデュエルには、
究極の闇のゲームが待っている!
Нашу дуэль,
абсолютной темноты игра ожидает!
  Oretachi no dueru ni wa,
kyuukyoku no yami no geemu ga matte iru!
 
  貴様を八つ裂きにして、
死の快楽を思う存分味わわせてやるからなぁ!
Тебя на 8 частей порву,
смерти удовольствие вволю /на вкус попробую/ т.к.!
  Kisama o yatsuzaki ni shite,
shi no kairaku o omouzonbun ajiwawasete yaru kara naa!
 
  フハハハハハハ!  
  Fuhahahahahaha!  
     
ファラオ っ!  
     
城之内 遊戯、あいつは危険極まりねぇ野郎だ。 Юги, он опасного предела негодяй!
  Yuugi, aitsu wa kiken kiwamari ne~ yaroo da.  
  相手を、デュエルで倒す以前に
苦しみを与えて喜んでいるような、残忍な奴だ。
Соперника, до победы в дуэли,
мечения передаёт с радостью /типа/, жестокий парень.
  Aite o, dueru de taosu izen ni
kurushimi o ataete yorokonde iru yoona, zan'nin'na yatsuda.
 
  クッ……。  
     
  舞のやつも、俺がふがいねぇばっかりに
舞を救ってやることが、出来なかった!
И Май (что её он утащил), всё моя вина только.
Май спасти, не смог!
  Mai no yatsu mo, ore ga fu ga ine~ bakkari ni
mai o sukutte yaru koto ga, dekinakatta!
 
  だから、頼む遊戯!
マリクをぶっ倒して、舞を救ってやってくれ!
Поэтому, прошу, Юги!
Малика разгроми, Май спаси!
  Dakara, tanomu yuugi!
Mariku o buttaoshite, mai o sukutte yatte kure!
 
     
ファラオ あぁ、必ず! А, непременно!
  A~, kanarazu!  
     
闇マリク 海馬を倒し、遊戯は2枚の神のカードを所有している。 Кайбу победив, Юги 2 карты богов владеет.
  Kaiba o taoshi, yuugi wa ni-mai no kami no kaado o shoyuu shite iru.  
  だが、俺のラーの前では無力!ワンターン・キル。 Однако, перед моим Ра - бессильны! Убийство за один ход.
  Daga, ore no raa no maede wa muryoku! Wan taan kiru.  
  貴様は一瞬にして葬られるんだよ! Тебя в момент погребёт!
  Kisama wa isshun ni shite hoomurareru nda yo!  
     
海馬瀬人 ラーの前には、遊戯の勝率は3%
というところか……。
Перед Ра, у Юги шансы на победу - 3%,
так сказать.
  Raa no mae ni wa, yuugi no shooritsu wa san-paasento
 to iu tokoro ka…….
 
  ワンターン・キル。 Убийство за один ход.
  Wan taan kiru.  
  ラーに秘められた能力は、
他の2枚の神のカードの比ではない。
В Ра скрытая способность,
другие 2 карты богов несравнимы (с Ра).
  Raa ni himerareta nooryoku wa,
hoka no ni-mai no kami no kaado no hide wanai.
 
  ひとつだけ、俺の持つキーカード。 Одно только, "моё держу" / у меня имеющаяся ключевая карта.
  Hitotsu dake, ore no motsu kii kaado.  
  ラーの能力を封じることのできる、
唯一のカードがあれば……。
Ра способность запечатать способна,
единственная карта если есть...
  Raa no nooryoku o fuujiru koto no dekiru,
yuiitsu no kaado ga areba…….
 
  まぁ、それが遊戯の手にあったとしても、
勝率を20%程度上げるに過ぎないがな……。
Ну, это (карта) в Юги руку попадёт даже если,
победы шанс (до) 20% повышения не превосходит.
  Ma~, sore ga yuugi no tefuda ni atta to shite mo,
shooritsu o nijuu-paasento-teido ageru ni suginai ga na…….
 
     
モクバ 兄サマ?どこへ? Ст.брат сама. Куда...?
  Nii-sama? Doko e?  
     
海馬瀬人 天空デュエル場だ! В место Небесной дуэли!
  Tenkuu dueru-joo da!  
     
モクバ あぁ!  
     
海馬瀬人 面白い。これは確率20%のゲーム。 Интересно. Это - вероятность (выиграть) в 20% игра.
  Omoshiroi. Kore wa kakuritsu nijuu-paasento no geemu.  
  奴は言った。友の力が勝利をもたらしたと…。 Он сказал, "друга сила" победу принесёт если...
  Yatsu wa itta. Tomo no chikara ga shoori o motarashita to….  
  ならば、わずかばかりの可能性を秘めたこのカード。 Раз так, набольшую только возможность скрывает, эта карта.
  Naraba, wazuka bakari no kanoosei o himeta kono kaado.  
  遊戯、貴様に託してやる…! Юги, тебе вручаю!
  Yuugi, kisama ni takushite yaru…!  
  貴様に奇跡が起こせるか! Тебе, чудо совершится ли?
  Kisama ni kiseki ga okoseru ka!  
     
闇マリク フフフフフ……。  
     
海馬瀬人 奇跡などない、友の力などない! Никакого "чуда" и "силы друдбы" нет!
  Kiseki nado nai, tomo no chikara nado nai!  
  受け取れー!遊戯!貴様の敗北がその証となる!! Прими, Юги! Твоё поражение - этого доказательством станет!
  Uketoree ! Yuugi! Kisama no haiboku ga sono akashi to naru! !  
 
杏子 【次回予告】 Анонс следующего раза.
  [Jikai yokoku]  
  どういうこと? Что это значит?
  doo iu koto?  
  海馬君が遊戯にカードを渡すなんて! Кайба конь, Юги карту передал отчего?
  Kaiba-kun ga yuugi ni kaado o watasu nante!  
  一体、何をたくらんでいるの? Вообще, что замышляет?
  Ittai, nani o takurande iru no?  
  だけど、遊戯は何の疑いもなく
受け取ったそのカードを、
自分のデッキに入れてしまうの!
Однако, Юги без какого-либо сомнения
полученную эту карту,
в свою колоду "входит полностью" (добавил)!
  Dakedo, yuugi wa nani no utagai mo naku
uketotta sono kaado o,
jibun no dekki ni irete shimau no!
 
  そして、
遂に始まるバトルシティトーナメント決勝戦。
Затем,
наконец начинается, турнира Боевой Город /финальная битва/.
  Soshite,
tsuini hajimaru batoru shiti toonamento kesshoosen.
 
  マリクの持つ、神のカード、
ラーの翼神竜の特殊能力に
対抗する手段はあるの?
Малик имеет карту бога,
Ра Крылатый Дракон спец-способность,
противостоять способы есть?
  Mariku no motsu, kami no kaado,
raa no yokushinryuu no tokushu nooryoku ni
taikoo suru shudan wa aru no?
 
  お願い、頑張って!遊戯! Прошу, старайся, Юги!
  Onegai, ganbatte! Yuugi!  
  次回、「決勝戦(ファイナル) 遊戯VSマリク」。 Следующий раз - "Финал, Юги против Малика".
  Jikai,`kesshoosen (fainaru) yuugi VS mariku'.  
  デュエルスタンバイ! К дуэли, будь готов!
  Dueru sutanbai!  

第一百七十二課 Стандартные фразы
  08.09
  Относительное, взаимное местоположение
銀行 Банк
ginkoo  
レストラン Ресторан
resutoran  
空港 Аэропорт
kuukoo  
公園 Парк
kooen  
図書館は銀行の横にあります。 Библиотека, банка сбоку /является/.
toshokan-wa ginkoo no yoko ni arimasu.  
教会は銀行の横にあります。 Церковь рядом с банком (сбоку от банка).
kyookai-wa ginkoo no yoko ni arimasu,  
病院は公園の横にあります。 Больница рядом с парком.
byooin-wa kooen no yoko ni arimasu.  
ガソリンスタンドは公園の横にあります。 Бензоколонка рядом с парком.
gasorin sutando-wa kooen no yoko ni arimasu.  
ユダヤ教会堂はレストランから
道路を渡って、
向かい側にあります。
Иудейская церковь ресторана /от/
дорогу пересечь,
с другой стороны /является/.
yudaya kyookaidoo-wa resutoran kara
dooro-o watatte,
mukai-gawa-ni arimasu.
 
靴屋はレストランから道路を渡って、
向かい側にあります。
Обувной магазин, от ресторана, дорогу /пересечь/
с другой стороны (на другой стороне дороги, напротив).
kutsuya-wa resutoran kara dooro o watatte,
mukaigawa ni arimasu.
 
薬局はガソリンスタンドから道路を渡って、
向かい側にあります。
Аптека, от бензоколонки, дорогу /пересечь/
с другой стороны.
yakkyoku-wa gasorin sutando kara dooro-o watatte,
mukaigawa ni arimasu.
 
スーパーマーケットはガソリンスタンドから道路を渡って、
向かい側にあります。
Супермаркет, от бензоколонки, дорогу /пересечь/
с другой стороны.
suupaa maaketto-wa gasorin sutando kara dooro o watatte,
mukaigawa ni arimasu.
 
ホテルは病院の横にあります。 Отель рядом с больницей.
hoteru-wa byooin no yoko ni arimasu.  
ホテルは病院から道路を渡って、
向かい側にあります。
Отель, от больницы, дорогу /пересечь/
с другой стороны.
hoteru-wa byooin kara dooro o watatte,
mukaigawa ni arimasu.
 
公園は病院の横にあります。 Парк рядом с больницей (сбоку от).
kooen-wa byooin no yoko ni arimasu.  
公園は病院から道路を渡って、
向かい側にあります。
Парк, от больницы, дорогу /пересечь/
с другой стороны.
kooen-wa byooin kara dooro o watatte,
mukaigawa ni arimasu.
 
パン屋は銀行から
角を曲がった所にあります。
Булочная, от банка,
"угол завернуть место /в/ /является/" (за углом).
pan-ya-wa ginkoo kara
kado o magatta tokoro ni arimasu.
 
映画館は銀行から
角を曲がった所にあります。
Кинотеатр, от банка,
угол завернуть /в этом месте/ (за углом).
eigakan-wa ginkoo kara
kado o magatta tokoro ni arimasu.
 
パン屋は銀行から
一ブロック行った所にあります。
Булочная, от банка,
"один блок пройти место /в/ является" (через 1 блок).
pan-ya-wa ginkoo kara
ichi burokku itta tokoro
-ni arimasu.
 
映画館は銀行から
一ブロック行った所にあります。
Кинотеатр, от банка,
через один блок (пройти, через один квартал).
eigakan-wa ginkoo kara
ichi burokku itta tokoroni arimasu.
 
地下鉄の駅は銀行から道路を渡って、
向かい側にあります。
Метро станция, от банка, дорогу перейти,
с другой стороны /является/.
chikatetsu no eki-wa ginkoo kara dooro o watatte,
mukaigawa ni arimasu.
 
地下鉄の駅は銀行の横にあります。 Станция метро, сбоку от банка.
chikatetsu no eki-wa ginkoo no yoko ni arimasu.  
地下鉄の駅は銀行から
角を曲がった所にあります。
Станция метро, от банка,
угол завернуть /место в/ /является/ (за углом).
chikatetsu no eki-wa ginkoo kara
kado o magatta tokoro ni arimasu.
 
地下鉄の駅は銀行から
一ブロック行った所にあります。
Станция метро от банка
один блок/квартал пройти, "в том месте является".
chikatetsu no eki-wa ginkoo kara
ichi burokku itta tokoro ni arimasu.
 
教会は公園から
角を曲がった所にあります。
Церковь, от парка
за углом.
kyookai-wa kooen kara
kado o magatta tokoro ni arimasu.
 
ユダヤ教会堂は公園の横にあります。 Иудейская церковь, рядом/сбоку от парка.
yudaya kyookaidoo-wa kooen no yoko ni arimasu.  
モスクは公園から道路を渡って、
向かい側にあります。
Мечеть, от парка дорогу перейти,
с другой стороны (через дорогу).
mosuku-wa kooen kara dooro o watatte,
mukaigawa-ni arimasu.
 
ヒンズー教の寺院は
公園からの道路沿いにあります。
Хинду учения/религии храм
от парка "дороги вдоль является" (пройти по дороге прямо).
hinzuu-kyoo no jiin-wa
kooen kara no doorozoi ni arimasu.
 
パン屋は銀行の横にあります。 Булочная рядом с банком.
pan'ya-wa ginkoo no yoko ni arimasu.  
刑務所は銀行の横にあります。 Тюрьма, банка сбоку.
keimusho-wa ginkoo no yoko ni arimasu.  
警察署は銀行から
角を曲がった所にあります。
Полицейский участок, от банка
за углом.
keisatsusho-wa ginko kara
kado o magatta tokoro ni arimasu.
 
警察署は銀行の横にあります。 Полицейский участок, сбоку от банка.
keisatsusho-wa ginkoo no yoko ni arimasu.  
工場は鉄道の駅の横にあります。 Завод, Ж/Д станции рядом.
koojoo-wa tetsudoo no eki no yoko ni arimasu.  
大学は公園の横にあります。 Университет, рядом с парком.
daigaku-wa kooen no yoko ni arimasu.  
レストランは駅の横にあります。 Ресторан, станции рядом (рядом со станцией).
resutoran-wa eki no yokoni arimasu.  
病院は公園の横にあります。 Больница, парка рядом.
byooin-wa kooen no yoko-ni arimasu.  
空港は工場の横にあります。 Аэропорт, с заводом рядом.
kuukoo-wa koojoo no yoko-ni arimasu.  
パン屋はホテルから道路を渡って、
向かい側にあります。
Булочная от отеля, дорогу пересечь,
с другой стороны.
pan'ya-wa hoteru kara dooro o watatte,
mukaigawa ni arimasu.
 
パン屋は映画館から道路を渡って、
向かい側にあります。
Булочная, от кинотеатра, дорогу пересечь,
с другой стороны.
pan'ya-wa eigakan kara dooro o watatte,
mukaigawa ni arimasu.
 
大学はホテルから道路を渡って、
向かい側にあります。
Университет, от гостиницы, дорогу пересечь,
с другой стороны.
daigaku-wa hoteru kara dooro o watatte,
mukaigawa ni arimasu.
 

Стандартные фразы 08.10
  Направление, как пройти
駅にはどのようにして行きますか?
銀行まで行き右へ曲がって、
一ブロック行きます。
К станции как пройти?
Мимо банка иди, направо поверни,
один блок пройди.
eki ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
ginkoo made iki, migi e magatte,
ichi burokku ikimasu.
 
駅にはどのようにして行きますか?
銀行まで行き左へ曲がって、
一ブロック行きます。
К станции как пройти?
Мимо банка иди, налево поверни,
один блок пройди.
eki ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
ginkoo made iki, hidari e magatte,
ichi burokku ikimasu.
 
駅にはどのようにして行きますか?
図書館まで行き左へ曲がって、
二ブロック行きます。
К станции как пройти?
Мимо библиотеки иди, налево поверни,
два блока пройди.
eki ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
toshokan made iki, hidari e magatte,
futa burokku ikimasu.
 
駅にはどのようにして行きますか?
図書館まで行き右に曲がって、
一ブロック行きます。
К станции как пройти?
Мимо библиотеки иди, направо поверни,
один блок пройди.
eki ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
toshokan made iki, migi ni magatte,
ichi burokku ikimasu.
 
警察署にはどのようにして行きますか?
教会まで行き右へ曲がって、
四ブロック行きます。
そこが警察署です。
К полицейскому участку как пройти?
Мимо церкви иди, направо поверни,
4 блока пройди.
Там - полицейский участок.
keisatsusho-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
kyookai-made iki, migi e magatte,
yon burokku ikimasu.
soko ga keisatsusho desu.
 
警察署にはどのようにして行きますか?
教会まで行き左へ曲がって、
四ブロック行きます。
そこが警察署です。
К полицейскому участку как пройти?
Мимо церкви иди, налево поверни,
4 блока пройди.
Там - полицейский участок.
keisatsusho-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
kyookai-made iki, hidari e magatte,
yon burokku ikimasu.
soko ga keisatsusho desu.
 
警察署にはどのようにして行きますか?
教会まで行き右へ曲がって、
二ブロック行きます。
そこが警察署です。
К полицейскому участку как пройти?
Мимо церкви иди, направо поверни,
2 блока пройди.
Там - полицейский участок.
keisatsusho-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
kyookai-made iki, migi e magatte,
futa burokku ikimasu.
soko ga keisatsusho desu.
 
警察署にはどのようにして行きますか?
教会まで行き左へ曲がって、
二ブロック行きます。
そこが警察署です。
К полицейскому участку как пройти?
Мимо церкви иди, налево поверни,
2 блока пройди.
Там - полицейский участок.
keisatsusho-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
kyookai-made iki, hidari e magatte,
futa burokku ikimasu.
soko ga keisatsusho desu.
 
病院にはどのようにして行きますか?
レストランまで二ブロック行き、
右へ曲がって三ブロック行きます。
そこが病院です。
К больнице как пройти?
Мимо ресторана два блока иди,
направо поверни, 3 блока пройди.
Там больница.
byooin-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
resutoran made futa burokku iki,
migi e magatte, san burokku ikimasu.
soko ga byooin desu.
 
病院にはどのようにして行きますか?
レストランまで四ブロック行き、
右へ曲がって一ブロック行きます。
そこが病院です。
К больнице как пройти?
Мимо ресторана 4 блока иди,
направо поверни, 1 блок пройди.
Там больница.
byooin-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
resutoran made yon burokku iki,
migi e magatte, ichi burokku ikimasu.
soko ga byooin desu.
 
病院にはどのようにして行きますか?
レストランまで三ブロック行き、
左に曲がって三ブロック行きます。
そこが病院です。
К больнице как пройти?
Мимо ресторана 3 блока иди,
налево поверни, 3 блока пройди.
Там больница.
byooin-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
resutoran made san burokku iki,
hidari ni magatte, san burokku ikimasu.
soko ga byooin desu.
 
病院にはどのようにして行きますか?
レストランまで四ブロック行き、
左に曲がって一ブロック行きます。
そこが病院です。
К больнице как пройти?
Мимо ресторана 4 блока иди,
налево поверни, 1 блок пройди.
Там больница.
byooin-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
resutoran made yon burokku iki,
hidari ni magatte, ichi burokku ikimasu.
soko ga byooin desu.
 
地下鉄の駅にはどのようにして行きますか?
パン屋まで二ブロック行き、
左へ曲がって二ブロック行きます。
地下鉄の駅は左側にあります。
К станции метро как пройти?
Мимо булочной 2 блока иди,
налево поверни, 2 блока пройди.
Станция метро слева..
chikatetsu no eki-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
panya made futa burokku iki,
hidari e magatte, futa burokku ikimasu.
chikatetsu no eki-wa hidari-gawa-ni arimasu.
 
地下鉄の駅にはどのようにして行きますか?
パン屋まで二ブロック行き、
左へ曲がって二ブロック行きます。
地下鉄の駅は右側にあります。
К станции метро как пройти?
Мимо булочной 2 блока иди,
налево поверни, 2 блока пройди.
Станция метро справа.
chikatetsu no eki-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
panya made futa burokku iki,
hidari e magatte, futa burokku ikimasu.
chikatetsu no eki-wa migi-gawa-ni arimasu.
 
地下鉄の駅にはどのようにして行きますか?
ホテルまで三ブロック行き、
右へ曲がって二ブロック行きます。
地下鉄の駅は右側にあります。
К станции метро как пройти?
Мимо отеля 3 блока иди,
направо поверни, 2 блока пройди.
Станция метро справа..
chikatetsu no eki-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
hoteru made san burokku iki,
migi e magatte, futa burokku ikimasu.
chikatetsu no eki-wa migi-gawa-ni arimasu.
 
地下鉄の駅にはどのようにして行きますか?
ホテルまで三ブロック行き、
右へ曲がって二ブロック行きます。
地下鉄の駅は左側にあります。
К станции метро как пройти?
Мимо отеля 3 блока иди,
направо поверни, 2 блока пройди.
Станция метро слева..
chikatetsu no eki-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
hoteru made san burokku iki,
migi e magatte, futa burokku ikimasu.
chikatetsu no eki-wa hidari-gawa-ni arimasu.
 
公園にはどのようにして行きますか?
モスクまで二ブロック行き、
左へ曲がって三ブロック行きます。
公園は右側にあります。
К парку как пройти?
Мимо мечети 2 блока иди,
налево поверни, 3 блока пройди.
Парк справа..
kooen-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
mosuku made futa burokku iki,
hidari e magatte, san burokku ikimasu.
kooen-wa migi-gawa-ni arimasu.
 
公園にはどのようにして行きますか?
モスクまで三ブロック行き、
左へ曲がって二ブロック行きます。
公園は右側にあります。
К парку как пройти?
Мимо мечети 3 блока иди,
налево поверни, 2 блока пройди.
Парк справа..
kooen-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
mosuku made san burokku iki,
hidari e magatte, futa burokku ikimasu.
kooen-wa migi-gawa-ni arimasu.
 
公園にはどのようにして行きますか?
真っ直ぐ四ブロック先までいきます。
左側に公園があります。
К парку как пройти?
Прямо, 4 блока /до конца/ иди.
Слева, парк /является/.
kooen-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
massugu yon burokku saki made ikimasu.
hidari-gawa-ni kooen ga arimasu.
 
公園にはどのようにして行きますか?
真っ直ぐ四ブロック先までいきます。
右側に公園があります。
К парку как пройти?
Прямо, 4 блока /до конца/ иди.
Справа, парк /является/.
kooen-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
massugu yon burokku saki made ikimasu.
migi-gawa-ni kooen ga arimasu.
 
駅にはどのようにして行きますか?
通りに沿って行き学校を通りすぎます。
警察署に着いたら
右へ曲がります。
二ブロック行くとそこが駅です。
К станции как пройти?
По улице вдоль иди, школы мимо пройди.
Полицейский участок достигнешь когда,
направо поверни.
Два блока пройти и там станция.
eki-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
toori-ni sotte iki, gakkoo o torisugimasu.
keisatsusho ni tsui-tara
migi e magarimasu.
futa burokku iku to, soko ga eki desu.
 
駅にはどのようにして行きますか?
通りに沿って行き学校を通りすぎます。
警察署に着いたら
左へ曲がります。
二ブロック行くとそこが駅です。
К станции как пройти?
По улице вдоль иди, школы мимо пройди.
Полицейский участок достигнешь когда,
налево поверни.
Два блока пройти и там станция.
eki-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
toori-ni sotte iki, gakkoo o torisugimasu.
keisatsusho ni tsui-tara
hidari e magarimasu.
futa burokku iku to, soko ga eki desu.
 
駅にはどのようにして行きますか?
通りに沿って行き病院を通りすぎます。
警察署に着いたら
右へ曲がります。
二ブロック行くとそこが駅です。
К станции как пройти?
По улице вдоль иди, больницу мимо пройди.
Полицейский участок достигнешь когда,
направо поверни.
Два блока пройти и там станция.
eki-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
toori-ni sotte iki, byooin o torisugimasu.
keisatsusho ni tsui-tara
migi e magarimasu.
futa burokku iku to, soko ga eki desu.
 
駅にはどのようにして行きますか?
通りに沿って行き病院を通りすぎます。
警察署に着いたら
左へ曲がります。
二ブロック行くとそこが駅です。
К станции как пройти?
По улице вдоль иди, больницу мимо пройди.
Полицейский участок достигнешь когда,
налево поверни.
Два блока пройти и там станция.
eki-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
toori-ni sotte iki, byooin o torisugimasu.
keisatsusho ni tsui-tara
hidari e magarimasu.
futa burokku iku to, soko ga eki desu.
 
大学にはどのようにして行きますか?
通りに沿って行き
左側にある教会を通りすぎて、
ガソリンスタンドで
左へ曲がります。
二ブロック行くと右側に大学があります。
К университету как пройти?
По улице вдоль иди,
слева находящуюся церковь мимо проходи,
на бензоколонке
налево поверни.
Два блока пройти и справа университет.
daigaku-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
toori-ni sotte iki,
hidarigawa-ni aru kyookai o torisugite,
gasorin sutando de
hidari e magarimasu.
futa burokku iku to, migi-gawa-ni daigaku ga arimasu.
 
大学にはどのようにして行きますか?
通りに沿って行き
右側にある教会を通りすぎて、
ガソリンスタンドで
左へ曲がります。
二ブロック行くと右側に大学があります。
К университету как пройти?
По улице вдоль иди,
справа находящуюся церковь мимо проходи,
на бензоколонке
налево поверни.
Два блока пройти и справа университет.
daigaku-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
toori-ni sotte iki,
migigawa-ni aru kyookai o torisugite,
gasorin sutando de
hidari e magarimasu.
futa burokku iku to, migi-gawa-ni daigaku ga arimasu.
 
大学にはどのようにして行きますか?
通りに沿って行き
左側にある病院を通りすぎて、
ガソリンスタンドで
左へ曲がります。
二ブロック行くと右側に大学があります。
К университету как пройти?
По улице вдоль иди,
слева находящуюся больницу мимо проходи,
на бензоколонке
налево поверни.
Два блока пройти и справа университет.
daigaku-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
toori-ni sotte iki,
hidarigawa-ni aru byooin o torisugite,
gasorin sutando de
hidari e magarimasu.
futa burokku iku to, migi-gawa-ni daigaku ga arimasu.
 
大学にはどのようにして行きますか?
通りに沿って行き
右側にある病院を通りすぎて、
ガソリンスタンドで
左へ曲がります。
二ブロック行くと右側に大学があります。
К университету как пройти?
По улице вдоль иди,
справа находящуюся больницу мимо проходи,
на бензоколонке
налево поверни.
Два блока пройти и справа университет.
daigaku-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
toori-ni sotte iki,
migigawa-ni aru byooin o torisugite,
gasorin sutando de
hidari e magarimasu.
futa burokku iku to, migi-gawa-ni daigaku ga arimasu.
 
教会にはどのようにして行きますか?
通りに沿って図書館を通り過ぎて学校まで行き、
右へ曲がって
二ブロック行くとそこが教会です。
К церкви как пройти?
По улице вдоль, библиотеку мимо проходи, до школы иди.
Направо поверни,
два блока пройти и там церковь.
kyookai-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
toori-ni sotte, toshokan o torisugite gakkoo made iki,
migi e magatte
futa burokku iku to, soko ga kyookai desu.
 
教会にはどのようにして行きますか?
通りに沿って公園を通り過ぎて靴屋まで行き、
右へ曲がって
二ブロック行くとそこが教会です。
К церкви как пройти?
По улице вдоль, парк мимо проходи, до обувного магазина иди.
Направо поверни,
два блока пройти и там церковь.
kyookai-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
toori-ni sotte, kooen o torisugite kutsuya made iki,
migi e magatte
futa burokku iku to, soko ga kyookai desu.
 
教会にはどのようにして行きますか?
通りに沿って学校を通り過ぎて図書館まで行き、
右へ曲がって
二ブロック行くとそこが教会です。
К церкви как пройти?
По улице вдоль, школу мимо проходи, до библиотеки иди.
Направо поверни,
два блока пройти и там церковь.
kyookai-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
toori-ni sotte, gakkoo o torisugite toshokan made iki,
migi e magatte
futa burokku iku to, soko ga kyookai desu.
 
教会にはどのようにして行きますか?
通りに沿って靴屋を通り過ぎて公園まで行き、
右へ曲がって
二ブロック行くとそこが教会です。
К церкви как пройти?
По улице вдоль, обувной магазин мимо проходи, до парка иди.
Направо поверни,
два блока пройти и там церковь.
kyookai-ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
toori-ni sotte, kutsuya o torisugite kooen made iki,
migi e magatte
futa burokku iku to, soko ga kyookai desu.
 
ガソリンスタンドにはどのようにして行きますか?
ガソリンスタンドへの道は閉鎖されています。
今来た道を戻って右折します。
一ブロック行って右折し、
四ブロック行って右折します。
一ブロック行って右折すると
そこがガソリンスタンドです。
Бензоколонка, каким образом пройти?
Бензоколонки (к бензоколонке) дорога перекрыта.
Сейчас, "пришёл дорога вернись" (назад возвращайся),  направо поверни.
Один блок иди, направо поверни,
4 блока иди, направо поверни.
Один блок иди, направо поверни и
там бензоколонка.
gasorin sutando ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
gasorin sutando e no michi-wa heisa-sarete imasu.
ima, kita-michi o modotte, usetsu shimasu.
ichi burokku itte, usetsu shi,
yon burokku itte, usetsu shimasu.
ichi burokku itte, usetsu suru to
soko ga gasorin sutando desu.
 
ガソリンスタンドにはどのようにして行きますか?
ガソリンスタンドへの道は閉鎖されています。
今来た道を戻って左折します。
一ブロック行って左折し、
四ブロック行って左折します。
一ブロック行って左折すると
右側にがガソリンスタンドがあります。
К бензоколонке, каким образом пройти?
К бензоколонке дорога перекрыта.
Сейчас, назад возвращайся,  налево поверни.
Один блок иди, налево поверни,
4 блока иди, налево поверни.
Один блок иди, налево поверни и
справа бензоколонка /является/.
gasorin sutando ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
gasorin sutando e no michi-wa heisa-sarete imasu.
ima, kita-michi o modotte, sasetsu shimasu.
ichi burokku itte, sasetsu shi,
yon burokku itte, sasetsu shimasu.
ichi burokku itte, sasetsu suru to
migi-gawa-ni gasorin sutando ga arimasu.
 
ガソリンスタンドにはどのようにして行きますか?
ガソリンスタンドへの道は閉鎖されています。
今来た道を戻って右折します。
一ブロック行って右折し、
四ブロック行って右折します。
一ブロック行って左折すると
そこがガソリンスタンドです。
Бензоколонка, каким образом пройти?
Бензоколонки (к бензоколонке) дорога перекрыта.
Сейчас, "пришёл дорога вернись" (назад возвращайся),  направо поверни.
Один блок иди, направо поверни,
4 блока иди, направо поверни.
Один блок иди, налево поверни и
там бензоколонка.
gasorin sutando ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
gasorin sutando e no michi-wa heisa-sarete imasu.
ima, kita-michi o modotte, usetsu shimasu.
ichi burokku itte, usetsu shi,
yon burokku itte, usetsu shimasu.
ichi burokku itte, sasetsu suru to
soko ga gasorin sutando desu.
 
ガソリンスタンドにはどのようにして行きますか?
ガソリンスタンドへの道は閉鎖されています。
今来た道を戻って左折します。
一ブロック行って左折し、
四ブロック行って左折します。
一ブロック行って左折すると
左側にがガソリンスタンドがあります。
К бензоколонке, каким образом пройти?
К бензоколонке дорога перекрыта.
Сейчас, назад возвращайся,  налево поверни.
Один блок иди, налево поверни,
4 блока иди, налево поверни.
Один блок иди, налево поверни и
слева бензоколонка /является/.
gasorin sutando ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
gasorin sutando e no michi-wa heisa-sarete imasu.
ima, kita-michi o modotte, sasetsu shimasu.
ichi burokku itte, sasetsu shi,
yon burokku itte, sasetsu shimasu.
ichi burokku itte, sasetsu suru to
hidari-gawa-ni gasorin sutando ga arimasu.
 
病院にはどのようにして行きますか?
別れ道まで行き、右へ曲がります。
К больнице каким образом пройти?
До развилки иди, направо поверни.
byooin ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
wakare-michi made iki, migi e magarimasu.
 
病院にはどのようにして行きますか?
別れ道まで行き、左へ曲がります。
К больнице каким образом пройти?
До развилки иди, налево поверни.
byooin ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
wakare-michi made iki, hidari e magarimasu.
 
病院にはどのようにして行きますか?
行き止まりまで道路に沿って行き、
左へ曲がります。
四ブロック行くと左側に病院があります。
К больнице каким образом пройти?
До конца (до тупика улицы) по дороге вдоль иди,
налево поверни.
4 блока пройди и слева больница /является/.
byooin ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
ikidomari made dooro ni sotte iki,
hidari e magarimasu.
yon burokku iku to hidari-gawa-ni byooin-ga arimasu.
 
病院にはどのようにして行きますか?
行き止まりまで道路に沿って行き、
右へ曲がります。
四ブロック行くと右側に病院があります。
К больнице каким образом пройти?
До конца (до тупика улицы) по дороге вдоль иди,
направо поверни.
4 блока пройди и справа больница /является/.
byooin ni-wa dono-yoo-ni shite ikimasu ka?
ikidomari made dooro ni sotte iki,
migi e magarimasu.
yon burokku iku to migi-gawa-ni byooin-ga arimasu.
 

Стандартные фразы 08.11
  tokoro desu - "место /есть/" - сейчас будет
shite imasu -
"делать является" - сейчас делаем
shite imashite -
"делать являлось" - делали
shimai mashita
- "сделал делал", завершено полностью
私達は競輪に出場しています。 Мы в велосипедных соревнованиях участвуем.
watashitachi-wa keirin ni shutsujoo shite imasu.  
私達は競輪に出場していました。 Мы в велосипедных соревнованиях участвовали.
watashitachi-wa keirin ni shutsujoo shite imashita.  
私は頭に帽子をかぶっています。 Я, на голове шляпу ношу.
watashi-wa atama ni booshi o kabutte imasu.  
私は頭に帽子をかぶっていました。 Я, на голове шляпу носил.
watashi-wa atama ni booshi o kabutte imashita.  
私は本を読んでいます。 Я книгу читаю.
watashi-wa hon o yonde imasu.  
私は本を読んでいました。 Я книгу читала.
watashi-wa hon o yonde imashita.  
僕は釣りをしています。 Я ужу (рыбу ловлю).
boku-wa tsuri o shite imasu.  
僕は釣りをしていました。 Я удил.
boku-wa tsuri o shite imashita  
私は縄跳びをしています。
男の子達が縄を持っています。
Я через верёвку прыгаю.
Мальчики верёвку держат (крутят).
watashi-wa nawatobi o shite imasu.
otokonoko tachi ga nawa-o motte imasu.
 
私達は縄跳びをしていました。 Мы через верёвку прыгали.
watashi-tachi-wa nawatobi o shite imashita.  
私は飲んでいます。 Я пью.
watashi-wa nonde imasu.  
私は飲んでいました。 Я пила.
watashi-wa nonde imashita.  
私の息子達と私は穴を掘っています。 Мои сыновья и я яму/дыру копает.
watashino musuko tachi to watashi-wa ana o hotte imasu.  
私の息子達と私は穴を掘っていました。 Мои сыновья и я яму/дыру копали.
watashino musuko tachi to watashi-wa ana o hotte imashita.  
私は梯子を登っています。 Я по лестнице/стремянке взбираюсь.
watashi-wa hashigo o nobotte imasu.  
私は既に梯子を登ってしまいました。 Я по лестнице/стремянке взобрался полностью
(делать завершил)
.
watashi-wa sudeni hashigo o nobotte shimaimashita.  
私は小さすぎるシャツを着ています。 Я маленькую слишком (для меня) рубашку ношу.
watashi-wa chiisa-sugiru shatsu o kite imasu.  
私は小さすぎるシャツを着ていました。 Я маленькую слишком (для меня) рубашку носил.
watashi-wa chiisa-sugiru shatsu o kite imashita.  
私は私のシャツを着ています。 Я мою (собственную) рубашку ношу.
watashi-wa watashino shatsu o kite imasu.  
僕はお父さんが着ていたシャツを着ています。 "Я, отец носил /было/, рубашку ношу."
Я ношу рубашку, которую носил (недавно) мой отец.
boku-wa otoosan-ga kite ita shatsu o kite imasu.  
私はギターを弾いています。 Я на гитаре играю.
watashi-wa gitaa o hiite imasu.  
私はギターを弾いていました。 Я на гитаре играл.
watashi-wa gitaa o hiite imashita.  
私はギターを持っています。 Я гитару держу.
watashi-wa gitaa o motte imasu.  
私はギターを持っていましたが、
今は男の子がそれを持っています。
Я гитару держала, но
сейчас, мальчик её/"то" держит.
watashi-wa gitaa o motte imashita ga,
ima-wa otokonoko ga sore o motte imasu.
 
私は猫を拾い上げるところです。 Я кошку поднимать вверх буду.
watashi-wa neko o hiroi-ageru tokoro desu.  
私は猫を拾い上げています。 Я кошку поднимаю вверх.
watashi-wa neko o hiroi-agete imasu.  
私は猫を拾い上げて
それを腕に抱いています。
Я кошку поднимаю вверх ( -> подняла),
её /"то" в руках держу/обнимаю.
watashi-wa neko o hiroi-agete,
sore-o ude ni daite imasu.
 
私は新聞を読んでいます。 Я газету читаю.
watashi-wa shinbun o yonde imasu.  
私は服を着るところです。 Я одежду носить (одевать) буду.
watashi-wa fuku o kiru tokoro desu.  
私は服に着替えています。 Я одежду /в/ одеваю.
watashi-wa fuku ni kigaete imasu.  
私は既に服を着てしまいました。 Я, уже, одежду одела завершила.
watashi-wa sudeni fuku o kite shima imashita.  
私はシャツに着替えています。 Я рубашку одеваю.
watashi-wa shatsu ni kigaete imasu.  
私は水を頭に掛けるところです。 Я, воду на голову лить/помещать буду.
watashi-wa mizu o atama ni kakeru tokoro desu.  
私は水を頭に掛けています。 Я, воду на голову лью.
watashi-wa mizu o atama ni kakete imasu.  
私は本を読むところです。 Я книгу читать буду (скоро).
watashi-wa hon o yomu tokoro desu.  
私は本を読んでいます。 Я книгу читаю.
watashi-wa hon o yonde imasu.  
私達は走るところです。 Мы бежать будем.
watashi tachi-wa hashiru tokoro desu.  
私達は走っています。 Мы бежим /являемся/.
watashi tachi-wa hashitte imasu.  
私達は既に走ってしまいました。 Мы уже пробежали завершили.
watashi tachi-wa sudeni hashitte shimai mashita.  
私は走っています。 Я бегу.
watashi-wa hashitte imasu.  

214 Japanese 2008-2017