(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ II | ||||||||||||||||
Languages Study | Languages of the East | Japanese II | ||||||||||||||||
АУДИО 165b | ||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
lyrics / transcription | перевод | translation |
マブラヴ Mabu Rabu | Двигайся, моя любовь | Muv Luv |
心がゆれ動くたび 街も人も言葉も 違う色になる |
Сердце дрожит-движется каждый раз
когда и улицы и люди и слова другого цвета становятся |
Each time my heart is shaken, the streets, the people, the words, all change their colors. |
kokoro ga yureugoku tabi machi mo hito mo kotoba mo chigau iro ni naru |
||
会えないだけで切ない 迷いの時の中で いつも呼んでいた |
Не вижу тебя только, сразу
мучительно посреди момента замешательства всегда звала (тебя) |
It hurts every time I can't see you. in my moments of indecision I've always been calling for you |
aenai dake de setsunai mayoi no toki no naka de itsumo yonde ita |
||
気づいてる? 夜の涙 ため息と孤独 ねえ 連れ出してすぐに |
Обращаешь внимание? Ночная слеза вдох и одиночество Нее, унеси меня прочь, немедленно |
Have you noticed? I cry at night. I sigh in my solitude. Hey, take me away, right now. |
kizuiteru? yoru no namida tameiki to kodoku nee? tsuredashite sugu ni |
||
あなたの瞳が映し出す未来 ふたりの出会いに意味があるのなら 今 同じ夢を 見つめたいの 鍵をあげる 心の扉開けて |
В твоих глазах отражается-выходит
будущее Двоих встречи значение, имеется если Сейчас, ту же мечту хочу видеть, ключ берёшь (от меня) сердца дверь открывай |
The future reflected in your eyes. If there's a reason we met, then I want to have the same dream as you. I'll give you the key. Open the door to my heart. |
anata no hitomi ga utsushidasu mirai futari no deai ni imi ga aru no nara ima onaji yume wo mitsumetai no kagi wo ageru kokoro no tobira akete |
||
失うことが怖くて 気持ち隠し続けて ひとり悩んでた |
(Тебя) утратить боюсь Ощущение прятать продолжаю Одна беспокоилась |
I'm afraid of losing you, so I keep hiding my feelings, and worrying alone. |
ushinau koto ga kowakute kimochi kakushitsuzukete hitori nayandeta |
||
醒めない夢をさまよい いつも心ゆれてた 懐かしい痛み |
Через непробудную мечту блуждание всегда сердце дрожало Милая (сердцу) боль |
I wander through an unwaking dream. I've always been anxious about this. Such familiar pain... |
samenai yume wo samayoi itsumo kokoro yureteta natsukashii itami |
||
強くなる近づきたい 大切な人に そう 生まれ変わるから |
Сильной становиться,
приблизиться хочу к важному человеку Так, чтобы переродиться |
I'll be strong. I wanna get closer to you. You're important to me. Yes, I'll try to better myself (be reborn). |
tsuyoku naru chikazukitai taisetsuna hito ni sou umarekawaru kara |
||
ふたりの想いがつくりだす世界 本当の気持ちを見つめる勇気を 今 抱きしめたい 優しくなる 感じあえる 翼を今広げて |
Двоих людей мысли, создают
вселенную Истинное чувство, наблюдать смочь отвагу Сейчас, хочу объять Стать нежнее, чувствовать друг друга, крылья сейчас расправляю |
Thoughts of two people create a world true feeling to look upon our true feelings. Now, I want to embrace I'll be kind. We can feel each other. Now spread your wings. |
futari no omoi ga tsukuridasu sekai hontou no kimochi wo mitsumeru yuuki wo ima, dakishimetai yasashiku naru, kanjiaeru tsubasa wo ima hirogete |
||
あなたの勇気が切り開く未来 ふたりの想いが見つけだす希望 今 信じあえる あきらめない 心かさね 永遠を抱きしめて |
Твоя отвага рубит-расчищает будущее Двоих людей мысли, отыскать надежду Сейчас, верить смочь Не отказаться, сердце накладывается вечность объять |
The future your courage carves out for us. Right now, we can trust each other, and the hope that we'll find our true feelings. I won't give up. Let's put our hearts together. Embrace eternity. |
anata no yuuki ga kirihiraku mirai futari no omoi ga mitsukedasu kibou ima shinjiaeru akirame nai kokoro kasane eien wo dakishimete |
lyrics |
栗林みな実 - だってMUV-LUVなんだもんっ☆ |
Kuribayashi Minami - Datte muv-luv nanda mon |
こっち向いて 私を見てよ 負けないっ らんらんらぶなの やっと感じた運命センサー あなたを離さない…がんばるわ! 曖昧ハート・困ったら 適当ワールド・笑いましょ 心配バ~イ・どたばたみんな追いかけっこ 散々デイズ・伝えたいの 最強キッス・受け取って 好きだもの好きだから THREE,TWO,ONE,S T A R T !! 飛び出せば 願った世界へと 一緒に行こうよ ときめき降る場所 勝ち取って光る宝物 だいじな だいじな 自分だけの星 未来はね ピカピカがいいじゃない? 瞳うるり 悲しい時も 気合いでっ どんどん努力よ 胸が痛い思い出だって あなたが受け止めて…くれちゃった! 感動ビート・高まって 動転ウィンク・恋の勝負 最終ロ~ド・そろそろ決めて椅子は1個 限界ノイズ・意地悪も 当然チャンス・愛情よ 好きになる好きになれ HI,HIGHT,HI,S W E E T !! 抱きしめて 気持ち強ければ 起こせるはずだよ 明日の奇跡を 私の心が動きだす 激しい 激しい 情熱のままに とまらない それもまたありじゃない? |
|
|||
06.10 | |||
dake - лишь | |||
女の子はたった一人でいます。 |
"Девочка /только лишь/ /один человек/ является." Девочка сама/одна. |
||
onnanoko-wa tatta hitori-de imasu. | |||
女の子は友達と一緒にいます。 | Девочка, с друзьями вместе. | ||
onnanoko-wa tomodachi-to issho-ni imasu. | |||
女の子は母親と父親と一緒にいます。 | Девочка, с мамой и отцом вместе. | ||
onnanoko-wa hahaoya to chichioya to isshoni imasu. | |||
女の子は小犬と一緒にいます。 | Девочка, со щенком вместе. | ||
onnanoko-wa ko'inu to isshoni imasu. | |||
赤いマイクを持っている歌手が 一人で歌っています。 |
Красный микрофон держащий певица одна ("один человек") поёт. |
||
akai maiku o motte iru kashu ga hitori de utatte imasu. |
|||
歌手が友達と一緒に歌っています。 | Певица, с друзьями вместе поёт. | ||
kashu ga tomodachi to isshoni utatte imasu. | |||
女の人が聖歌隊と一緒に歌っています。 | Женщина, с хором вместе поёт. | ||
onnanohito ga seikatai to isshoni utatte imasu. | |||
女の人がピアノを弾きながら 一人で歌っています。 |
Женщина, на пианино играя /в то время как/, одна поёт. |
||
onnanohito ga piano o hiki-nagara hitori de utatte imasu. |
|||
花々が女の人を囲んでいます。 | Цветы женщину окружают. | ||
hanabana ga onnanohito o kakonde imasu. | |||
茂みが女の人を囲んでいます。 | Кусты/кустарник женщину окружают. | ||
shigemi ga onnanohito o kakonde imasu. | |||
本が女の人を囲んでいます。 | Книги женщину окружают. | ||
hon ga onnanohito o kakonde imasu. | |||
人々が女の人を囲んでいます。 | Люди/толпа женщину окружают. | ||
hitobito ga onnanohito o kakonde imasu. | |||
女の人が花々に囲まれています。 | Женщина цветами окружена. | ||
onnanohito ga hanabana ni kakomarete imasu. | |||
女の人が茂みに囲まれています。 | Женщина кустами окружена. | ||
onnanohito ga shigemi ni kakomarete imasu. | |||
女の人が本に囲まれています。 | Женщина книгами окружена. | ||
onnanohito ga hon ni kakomarete imasu. | |||
女の人が人々に囲まれています。 | Женщина людьми окружена. | ||
onnanohito ga hitobito ni kakomarete imasu. | |||
城だけが他の建物から離れて 丘の上に建っています。 |
Замок/крепость /лишь/, других зданий от, отдельно является холма поверх стоит. (Замок, отдельно от других зданий, на холме стоит.) |
||
shiro dake ga ta(hoka)-no tatemono kara hanarete, oka no ueni tatte imasu. |
|||
砦だけが他の建物から離れて 砂漠に建っています。 |
Крепость /лишь/, других зданий от, отдельно является в пустыне стоит. |
||
toride dake ga ta-no tatemono kara hanarete, sabaku ni tatte imasu. |
|||
城が他の建物に囲まれています。 | Замок, другими/иными зданиями окружён. | ||
shiro ga tano tatemono ni kakomarete imasu. | |||
教会が他の建物に囲まれています。 | Церковь, лругими зданиями окружена. | ||
kyookai ga tano tatemono ni kakomarete imasu. | |||
女の人はたった一人でいます。 | Женщина, только одна /является/. | ||
onnanohito-wa tatta hitori de imasu. | |||
女の人はもう一人の人と一緒にいます。 | Женщина, с ещё одним человеком вместе /является/. | ||
onnanohito-wa moo hitorino hito to isshoni imasu. | |||
女の人は人に囲まれています。 | Женщина, людьми окружена. | ||
onnanohito-wa hito ni kakomarete imasu. | |||
テーブルは椅子に囲まれています。 | Стол, стульями окружён. | ||
teeburu-wa isu ni kakomarete imasu. | |||
たった一人の人。 | Лишь /один человек/ человек. | ||
tatta hitorino hito. | |||
二人の人。 | Двое ("два -ные человек"). | ||
futarino hito. | |||
数人。 | Несколько людей. | ||
suunin. | |||
大勢の人々。 | Множество людей. | ||
oozei no hitobito. | |||
女の子はたった一人で読んでいます。 | Девочка, лишь одна, читает. | ||
onnanoko-wa tatta hitori de yonde imasu. | |||
女の子は友達と一緒に遊んでいます。 | Девочка, с друзьями вместе играет. | ||
onnanoko-wa tomodachi to issho ni asonde imasu. | |||
女の子は先生と一緒に遊んでいます。 | Девочка, с учителем вместе играет. | ||
onnanoko-wa sensei to issho ni asonde imasu. | |||
女の子は先生と友達と一緒に歩いています。 | Девочка, с учителем и друзьями вместе идёт/шагает. | ||
onnanoko-wa sensei to tomodachi to issho ni aruite imasu. | |||
誰かがたった一人で階段を下りています。 | Некто, лишь один, по лестнице спускается. | ||
dareka-ga tatta hitori de kaidan o orite imasu. | |||
数人が階段を下りています。 | Несколько человек по лестнице спускаются. | ||
suunin ga kaidan o orite imasu. | |||
大勢の人々が階段に立っています。 | Большая толпа на лестнице стоит. | ||
oozei no hitobito ga kaidan ni tatte imasu. | |||
大勢の人々が歩道を歩いています。 | Большая толпа по пешеходному переходу идёт. | ||
oozei no hitobito ga hodoo o aruite imasu. | |||
非常に大勢の人々が競争しています。 |
Чрезвычайно большая толпа "соревнование делает является" (соревнуются, бегут). |
||
hijoo ni oozei no hitobito ga kyoosoo shite imasu. | |||
数人がお互いに対抗して 競争しています。 |
"Несколько человек, взаимно, напротив делая, соревнование делают." (Несколько человек соревнуются друг против друга.) |
||
suunin ga otagai ni taikoo shite kyoosoo shite imasu. |
|||
この人達は競争はしていますが、 お互いに対抗はしていません。 |
Эти люди, соревнуются, но "взаимно напротив делают не являются" (не друг против друга - в команде). |
||
kono hito tachi-wa kyoosoo-wa shite imasu ga, otagai ni taikoo-wa shite imasen. |
|||
この人は一人で走っていますが、 競争はしていません。 |
Этот человек один бежит, но не соревнуется. |
||
kono hito-wa hitori de hashitte imasu ga, kyoosoo-wa shite imasen. |
06.11 | |
watashi - я/мне (женщина обычно) boku - я/мне (мужчина обычно) watashi-no, boku-no - моё |
|
私は医者です。 | Я - врач. |
watashi-wa isha desu. | |
私は看護婦です。 | Я - медсестра. |
watashi-wa kangofu desu. | |
私は整備士です。 | Я - автомеханик/ремонтник. |
watashi-wa seibi-shi desu. | |
私は学生です。 | Я - студент. |
watashi-wa gakusei desu. | |
私は警察官です。 | Я - полицейский. |
watashi-wa keisatsukan desu. | |
私は歯医者です。 | Я - зубной врач. |
watashi-wa ha-isha desu. | |
私は大工です。 | Я - плотник. |
watashi-wa daiku desu. | |
私は科学者です。 | Я - учёный. |
watashi-wa kagakusha desu. | |
私は秘書です。 | Я - секретарь. |
watashi-wa hisho desu. | |
私はコックです。 | Я - повар. |
watashi-wa kokku desu. | |
私は教師です。 | Я - учитель/доцент. |
watashi-wa kyooshi desu. | |
私はウエーターです。 | Я - официант. |
watashi-wa weetaa desu. | |
私は恥をかいています。 | Я стыд испытываю. |
watashi-wa haji o kaite imasu. | |
足が痛みます。 | Ноге больно. |
ashi ga itami-masu. | |
私は恐がっていません。 彼は恐がっています。 |
Я не боюсь. Он боится. |
watashi-wa kowagatte imasen. kare-ga kowagatte imasu. |
|
私は病気です。 | Я болен. |
watashi-wa byooki desu. | |
私は寒いです。 | Мне холодно. |
watashi-wa samui desu. | |
私は暑くて喉が渇いています。 | Мне жарко и пить хочу ("горло пересохло"). |
watashi-wa atsuku-te, nodo-ga kawaite imasu. | |
私は恐いです。 | Я боюсь. |
watashi-wa kowai desu. | |
私は医者です。 私は病気の男の人に付いています。 |
Я врач. Я больного мужчину осматриваю. |
watashi-wa isha desu. watashi-wa byooki-no otokonohito-ni tsuite imasu. |
|
私は息子のことを誇りに思っています。 |
Я горд за сына. "Я сын -ная штука гордость думаю/чувствую." |
watashi-wa musuko no koto o hokori ni omotte imasu. | |
私は車のことを誇りに思っています。 | Я горжусь машиной. |
watashi-wa kuruma no koto o hokori ni omotte imasu. | |
私は痩せています。 | Я худой. |
watashi-wa yasete imasu. | |
私は太っています。 | Я толстый. |
watashi-wa futotte imasu. | |
私は銀行の外にいます。 | Я банка снаружи /являюсь/. |
watashi-wa ginkoo no soto ni imasu. | |
私は警察署にいます。 | Я в полицейском участке. |
watashi-wa keisatsu-sho ni imasu. | |
私は金持ちです。 | Я богатый. |
watashi-wa kanemochi desu. | |
私は銀行の中にいます。 | Я в банке /внутри/ (деньги получает). |
watashi-wa ginkoo no naka ni imasu. | |
あっ!痛い!それが足を痛めました。 | Ай! Болит! "Это ногу заболело" (от этой штуки нога болит). |
A! Itai! Sore-ga ashi-o itame mashita. | |
私は帽子をかぶっています。 | Я шляпу ношу. |
watashi-wa booshi o kabutte imasu. | |
私は青いシャツを着ています。 | Я синюю рубашку ношу. |
watashi-wa aoi shatsu o kite imasu. | |
僕は恥をかいています。 | Я стыд испытываю. |
boku-wa haji o kaite imasu. | |
私は病気です。 貴方は病気ではありません。 貴方は看護婦です。 |
Я болен. Ты не больна. Ты - медсестра. |
watashi-wa byooki desu. anata-wa byooki-de-wa arimasen. anata-wa kangofu desu. |
|
私は医者です。 私は病気ではありません。 貴方が病気です。 |
Я врач. Я не болен. Ты болен. |
watashi-wa isha desu. watashi-wa byooki-de-wa arimasen. anata-ga byooki desu. |
|
私は車を直しています。 | Я машину чиню. |
watashi-wa kuruma o naoshite imasu. | |
私は誰かの歯を治療しています。 | Я чьи-то зубы лечу. |
watashi-wa darekano ha o chiryoo shite imasu. | |
私はパンを焼いています。 | Я хлеб пеку. |
watashi-wa pan o yaite imasu. | |
私はタイプ・ライターを打っています。 | Я на печатной машинке "бью". |
watashi-wa taipu-raitaa o utte imasu. | |
私は生徒達を教えています。 | Я учеников обучаю. |
watashi-wa seito-tachi-o oshiete imasu. | |
私達は本を読んでいます。 | Мы книгу читаем. |
watashi-tachi-wa hon o yonde imasu. |
07.01 | |
deshoo - будет ageyoo - будет запускать akeyoo - будет открывать |
|
女の子はボートに乗り込んでいます。 | Девочка, в лодку садится/заходит. |
onnanoko-wa booto ni norikonde imasu. | |
男の子は水から出かかっています。 | Мальчик из воды выходит. |
otokonoko-wa mizu-kara dekakatte imasu. | |
男の子は既に水から出てきました。 | Мальчик, уже, из воды вышел. |
otokonoko-wa sudeni mizu-kara dete-ki-mashita. | |
男の子は水から出てくるところです。 | Мальчик, из воды выйдет. |
otokonoko-wa mizu-kara dete-kuru tokoro desu. | |
男の人と女の人は指差しています。 | Мужчина и женщина пальцем указывают. |
otokonohito-to onnanohito-wa yubisashite imasu. | |
女の人は二人とも指差しています。 | Женщина, две /обе/, пальцем указывают. |
onnanohito-wa futari-tomo yubisashite imasu. | |
左の男の子が指差しています。 | Слева мальчик, пальцем указывает. |
hidarino otokonoko ga yubisashite imasu. | |
一人の女の人が指差していて、 もう一人の女の人は指差していません。 |
Одна женщина пальцем указывает /и/, ещё одна женщина не указывает. |
hitorino onnanohito ga yubisashite ite, moo hitorino onnanohito-wa yubisashite imasen. |
|
男の人は凧をあげています。 | Мужчина воздушного змея поднимает (запускает). |
otokonohito-wa tako-o agete imasu. | |
男の人は凧をあげようとしています。 |
Мужчина воздушного змея запустить, так пытается (т.е.: запустит видимо, запустит должно быть). |
otokonohito-wa tako o ageyoo-to shite imasu. | |
三つの凧が地面にあります。 | Три змея на земле лежат/"являются". |
mittsuno tako ga jimen-ni arimasu. | |
男の子は凧をあげています。 | Мальчик, змея запускает. |
otokonoko-wa tako-o agete imasu. | |
男の子は下を見ています。 | Мальчик вниз смотрит. |
otokonoko-wa shita-o mite imasu. | |
男の子は上を見ています。 | Мальчик вверх смотрит. |
otokonoko-wa ue-o mite imasu. | |
ピエロは下を見ています。 | Клоун вниз смотрит. |
piero-wa shita-o mite imasu. | |
ピエロは上を見ています。 | Клоун вверх смотрит. |
piero-wa ue-o mite imasu. | |
赤いシャツを着た男の子が凧をあげています。 | Красную рубашку носящий мальчик змея запускает. |
akai shatsu o kita otokonoko ga tako o agete imasu. | |
男の子はコップから飲みながら 凧をあげています。 |
Мальчик, и шашки пьёт /в то время как/, змея запускает. |
otokonoko wa koppu kara nomi-nagara, tako o agete imasu. |
|
男の人は牛の口を開けようとしています。 | Мужчина, коровы рот открыть, так пытается |
otokonohito-wa ushi-no kuchi-o akeyoo-to shite imasu. | |
男の人は凧をあげようとしています。 | Мужчина, змея запустить пытается. |
otokonohito-wa tako-o ageyoo-to shite imasu. | |
青い服の男の子が泥をぶつけられるところです。 | В синей одежде мальчик (комком) грязи ударен будет. |
aoi fuku no otokonoko ga doro-o butsuke-rareru tokoro desu. | |
男の子は既に泥をぶつけられました。 | Мальчик, уже, комком земли был ударен. |
otokonoko-wa sudeni doro-o butsuke-rare-mashita. | |
男の人は働いています。 | Мужчина работает. |
otokonohito-wa hataraite imasu. | |
男の人は働いていません。 | Мужчина не работает. |
otokonohito-wa hataraite imasen. | |
父親は彼の息子達に本を読んでいます。 | Отец, его сыновьям книгу читает. |
chichioya-wa kareno musuko-tachi ni hon o yonde imasu. | |
父親は彼の息子達と一緒に働いています。 | Отец, с его сыновьями вместе работает. |
chichioya-wa kareno musuko-tachi to isshoni hataraite imasu. | |
父親は片手にシャベルを持ち、 もう一方の手には本を持っています。 |
Отец, в одной руке лопату держит/держа, "ещё одна рука в" (в другой руке) книгу держит. |
chichioya-wa kata-te ni shaberu-o mochi, mou ippoo no te-ni-wa hon o motte imasu. |
|
父親は犬に本を読んでいます。 | Отец, собаке книгу читает. |
chichioya-wa inu ni hon o yonde imasu. | |
馬たちは働いています。 | Лошади работают. |
uma-tachi-wa hataraite imasu. | |
馬たちは働いていません。 | Лошади не работают. |
uma-tachi-wa hataraite imasen. | |
父親は指差しています。 | Отец пальцем указывает. |
chichioya-wa yubisashite imasu. | |
父親と男の子達は働いています。 | Отец и мальчики работают. |
chichioya-to otokonoko-tachi-wa hataraite imasu. | |
男の子達は熊手を引っぱっています。 | Мальчики, грабли тянут (друг от друга). |
otokonoko-tachi-wa kumade-o hippatte imasu. | |
男の子は掘っています。 | Мальчик копает (землю). |
otokonoko-wa hotte imasu. | |
白い服の男の子が熊手を受け取っています。 | В белой одежде мальчик грабли ловит. |
shiroi fuku no otokonoko ga kumade-o uketotte imasu. | |
青い服の男の子が熊手を受け取っています。 | В синей одежде мальчик грабли ловит. |
aoi fuku no otokonoko ga kumade-o uketotte imasu. | |
女の子は馬たちに干し草を与えるところです。 | Девочка, лошадям сено даст ("давать место /есть/"). |
onnanoko-wa uma-tachi-ni hoshikusa-o ataeru tokoro desu. | |
女の子は馬たちに干し草を与えています。 | Девочка, лошадям сено даёт. |
onnanoko-wa uma-tachi-ni hoshikusa-o ataete imasu. | |
女の子は既に馬たちに干し草を与えました。 | Девочка, уже, лошадям сено дала. |
onnanoko-wa sudeni umatachi-ni hoshikusa o atae mashita. | |
カウボーイは牛に干し草を与えるところです。 | Ковбой, корове сено даст. |
kaubooi-wa ushi ni hoshikusa-o ataeru tokoro desu. |
|