ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ - ЯЗЫКИ ВОСТОКА - ЯПОНСКИЙ II
Languages Study | Languages of the East and Neo-Languages | Japanese II
АУДИО 164b


 

Animelo Summer Live 2005 (30)
栗林みな実 - Blue treasure
[タイドライン・ブルー] OP
Песня

Yu-Gi-Oh!
游戏王 - Yu-Gi-Oh!

第141話
オベリスクの怒り ソウルエナジーMAX
Oberusuku no ikari, Souru enajii MAX -
Бешенство Обелиска, Максимальная духовная энергия (2)

  D1-L4-A4 Video   Японский - Разговорный язык Japanese - The Spoken Language
  kanji romanji перевод translation
英和辞典ありますか?
英和辞典ですか?はい、ありますよ。新しいのがありますよ!
あ、この大木のですね?
ええ。なかなかいい辞書ですよ。
そうですか。じゃあ、これをください。
ありがとうございます。
Eewa-jiten arimasu ka?
Eewa-jiten desu ka? Hai, arimasu yo! . . . Atarashii no ga arimasu yo!
A, kono ookii no desu ne?
Ee. Nakanaka ii jisho desu yo.
Soo desu ka. ... Jaa, kore o kudasai.
Arigatoo gozaimasu.
Англо-японский словарь-энциклопедия имеется?
Англо-японский словарь-энциклопедия? Да, есть, йо! Новый есть!
А, этот большой?
Да. Весьма хороший словарь.
Вот как. Ну, тогда это /прошу дай мне/.
Спасибо.
Are there [any] English-Japanese dictionaries?
English-Japanese dictionaries? Yes. . . . There's a new one, you know.
Oh, it's this big one--right?
Yes. That's quite a good dictionary.
Oh? . . . Well then, I'll take (lit. give me) this.
Thank you.

lyrics transcription перевод translation
Blue treasure Buruu toreeja Синее сокровище Blue treasure
波の音騒めく
次の匂い教える
僕はただ 空を見つめ
風が運ぶ光を仰ぐ
Nami no oto zawameku
tsugi no nioi oshieru
boku wa tada sora o mitsume
kaze ga hakobu hikari o aogu
Волны звук шумный
Следующий запах обучить
Я, просто, в небо гляжу
Ветер переносит, сияние ищу
Voice of a wave is noisy
To teach the next odor 
Me, simply, watching the sky
Wind is transferring, searching for the shining
あの日言えなかった言葉 呟く
巡っているだけの無限の世界
ano hi ienakatta kotoba tsubuyaku
megutteiru dake no mugen no sekai
В тот день не сказанные, слова, прошептать
Кругами идёт только, беспредельный мир
Not said that day, words, to mutter
Moving in circles only,
infinite world
瞳の奥に秘めた真実
青い宝石が輝いている
小さく落ちた雫
波紋が静かに広がっていく
一瞬のカタチ
刻み、揺れる…
hitomi no oku ni himeta shinjitsu
aoi houseki ga kagayaiteiru
chiisaku ochita shizuku
hamon ga shizuka ni hirogatteiku
isshun no KATACHI
kizami, yureru...
В глазах внутри скрытая, правда/реальность
Голубой алмаз, блестит
Маленькая упала капля
Рябь тихонько распространяется
Момента форма
Бороздка/ямка дрожит
Hidden inside the eyes, the truth
Blue jewel is sparkling
Small drop fell down
Ripples are spreading silently
For one moment (of this) form
notch, is trembling
誰のため祈るの?
今日も時が過ぎていく
守りたい君の笑顔
曇らせない、ずっと永遠に…
dare no tame inoru no?
kyou mo toki ga sugiteiku
mamoritai kimi no egao
kumorasenai, zutto eien ni...
Ради/За кого молюсь?
Сегодня также время проходящее
Защищать хочу твоё улыбающееся лицо
Не затянутое облаками, всё время, в вечность
For whom (you/me) praying?
Today also, time is passing by
I want to protect your smiling face
Won't cloud it, all the way to the eternity
やっと辿り着いた 優しい希望
生まれては消えてく 星へと還る
yatto tadoritsuita yasashii kibou
umarete wa kieteku hoshi e to kaeru
Наконец прибывшая, нежная надежда
Родилась и угасла, к звезде вернулась
At last arrived, gentle hope
Born and extinguished, returned to the star
記憶の中に眠る悲しみ
透明な水の真珠に変わる
大きな愛で
いつかすべてを抱きしめ
儚い想い
真っ白な砂の跡、遺すよ
kioku no naka ni nemuru kanashimi
toumei na mizu no shinju ni kawaru
ookina ai de
itsuka subete o dakishime
hakanai omoi
masshiro na suna no ato,
   nokosu yo
В воспоминаниях спит, печаль
прозрачной воды, в жемчуг превращается
Большой любовью
однажды всё объять
Кратковременные мысли
Совершенно белого песка след,
  оставить позади, йо
Sleeping inside the memories, sadness
of clear water, turning into pearls
By this big love
to embrace everything
Fleeting thoughts
Absolutely white sand ('s) trace,
  to leave behind, yo
瞳の奥に秘めた真実
青い宝石が輝いている
小さく落ちた雫
波紋が静かに広がっていく
一瞬のカタチ
刻み、揺れる…
     

  第141話 : オベリスクの怒り ソウルエナジーMAX  
   
闇マリク 出でよ、ラーの翼神竜! Выходи, Ра, Крылатый Дракон!
  Ide yo, raa no yoku-shinryuu!  
     
  さぁて、ラーはまだ戦闘モードになっていない。 Так, Ра, всё ещё, в боевой режим не вошёл.
  Sa~te, raa wa mada sentoo moodo ni natte inai.  
  どの形態で攻撃するか(舌なめずり)
ヘハハハ当然こいつだ
Какой формой атаковать ка? (Облизывается)
Разумеется, этим!
  Dono keitai de koogeki suru ka (shitanamezuri)
hehahaha toozen koitsu da
 
  (呪文 ヒエラティックテキスト) (Заклинание - тексты еретика)
  (jumon hieratikku tekisuto)  
  ※ネタ:
ヒエラティックテキストの中に「We are Wii 売れすぎ」
と聞こえる箇所がある。
(Интересный материал:
внутри текста еретика, "мы есть мы требование"
, такую слышно часть.
  ※ neta:
Hieratikku tekisuto no naka ni "We are wii ure-sugi"
to kikoeru kasho ga aru.
 
     
ファラオ あれはラーの第二形態。マリクはラーと融合し、
ワンターンキルを狙ってくる気だ
Это - Ра 2-я форма. Малик, с Ра слияние делает.
За один ход порезать намеревается.
  Are wa raa no dai-ni-keitai. Mariku wa raa to yuugoo shi,
wantaan kiru o neratte kuru ki da
 
     
闇マリク ハハハハハハ・・・  
  hahahahahaha  
     
海馬瀬人 マリクのライフを1ポイントのみ残し、
残りは全て、ラーの攻撃力に変わる
"Жизнь" Малика, 1 балл остаётся,
остаток, весь, в атакующую силу Ра превращается.
  mariku no raifu o ichi pointo nomi nokoshi,
nokori wa subete, raa no koogeki-ryoku ni kawaru
 
     
闇マリク フハハハハハハ!ワーッハハハハハハ!  
  Huhahahahahaha! Waahhahahahahaha!  
     
遊戯 もう一人のボク Ещё один я.
  Moo hitori no boku  
     
もう一人のボク ああ、わかってるぜ相棒。
この瞬間がラストチャンス
Да, понимаю, партнёр.
В этот момент (сейчас) - последний шанс.
  aa, wakatteru ze aiboo.
Kono shunkan ga rasuto chansu
 
     
闇マリク 見るがいい!
神と一体化したオレの姿をな!ハハハハ
Смотри хорошенько!
С богом одно тело делаю, моя форма!
  miru ga ii!
Kami to ittaika shita ore no sugata o na! Hahahaha
 
     
遊戯 『この瞬間、この瞬間だけ、
マリクの闇の人格とラーを同時に倒せる!』(
王様と)
В этот момент, этот момент только,
Малика тёмную персоналию, и Ра, вместе, повергну!
  “kono shunkan, kono shunkan dake,
mariku no yami no jinkaku to raa o doojini taoseru! ”
(Yuugi, Oosama to)
 
     
闇マリク 遊戯、オレのフィールドのモンスターを全て
生け贄にすることで、
Юги, твои на поле монстры, все,
в жертву принесены.
  yuugi, ore no fiirudo no monsutaa o subete
ikenie ni suru koto de,
 
  ラーの攻撃力は一気に6899ポイントに跳ね上がる。 Ра атакующая сила, одним духом, (до) 6899 баллов подскочила.
  raa no koogeki-ryoku wa ikkini 6899 pointo ni haneagaru.  
  貴様のオベリスクの攻撃力
4000ポイントをはるかに上回り、
Твоего Обелиска атакующая сила,
4000 баллов, (Ра) намного превосходит.
  Kisama no oberisuku no koogeki-ryoku
4000 pointo o harukani uwamawari,
 
  一撃で貴様のライフをゼロにすることができる。
覚悟するがいい
Одним ударом, твою "жизнь" в 0 превратить могу.
Подготовься, будет полезно тебе.
  ichigeki de kisama no raifu o zero ni suru koto ga dekiru.
Kakugo suruga ii
 
     
ファラオ ハン、そいつはどうかな Ха, такое - как насчёт.
  Han, soitsu wa doo ka na  
     
闇マリク なにぃ・・・ Что?
  nani~  
     
ファラオ オレは待っていたのさ、
お前の邪悪なる心が
魔物の姿で実体化するこの瞬間を!
Я ждал, так.
Твоё злым ставшее сердце,
демона формой сущность (свою материализуешь), этот момент!
  ore wa matteita no sa,
omae no jaaku naru kokoro ga
mamono no sugata de jittai-ka suru kono shunkan o!
 
  リバースカードオープン、ソウルテイカー! Перевёрнутую карту, переворачиваю. Забиратель души!
  Ribaasu kaadoo opun, souru teikaa!  
     
モクバ 兄サマ、あのカードは Нии-сама, та карта...
  ni-sama, ano kaado wa  
     
海馬瀬人 ソウルテイカー。  
  souru teikaa. Soul Taker.
  あれは相手フィールドのモンスターを1体、
強制的に生け贄にするマジックカードだ。
Эта карта, на противника поле монстра, одну штуку,
насильно в жертву приносит, такая магическая карта.
  Are wa aite fiirudo no monsutaa o it-tai,
kyoosei-teki ni ikenie ni suru majikku kaado da.
 
  その際、相手プレイヤーは1000ポイントのライフを得る。
遊戯、まさか!
В этот момент, противника-игрока, жизнь на 1000 баллов увеличивается.
Юги, возможно ли!
  Sono sai, aite pureiyaa wa 1000 pointo no raifu o eru.
Yuugi, masaka!
 
     
ファラオ 神への魔法効果はワンターンのみ受けつける Результат волшебства богов, только на один ход распространяется.
  Kami e no mahoo kooka wa wan-taan nomi uketsukeru  
     
闇マリク っ!ラーをオレごと生け贄にする気か ! Ра, ты аж в жертву приносишь что ли?
  ~! Raa o ore-goto ikenie ni suru ki ka  
     
モクバ 兄サマ Ст.брат-сама.
  nii-sama  
     
海馬瀬人 やはりラーを生け贄に・・・! И всё же, Ра в жертву...!
  yahari raa o ikenie ni!  
     
イシズ この方法ならプレイヤーのライフは
1ポイント残っているため、
Таким макаром, игрока "жизнь",
1 балл осталась чтобы,
  Kono hoohoo nara pureiyaa no raifu wa
ichi-pointo nokotte iru tame,
 
  生け贄となったマリクの命を奪うことは в жертву принесённым ставший Малик, жизнь вырвана...
  ikenie to natta mariku no inochi o ubau koto wa  
     
闇マリク うおおおぁああああ!
ラーを生け贄にすることで、
このオレを葬り去れると思っているのか!
Вах!
Ра в жертву принесёшь,
этого Меня похоронить думаешь!
  u ooo ~aaaaa!
Raa o ikenie ni suru koto de,
kono ore o hoomuri sareru to omotte iru no ka!
 
     
ファラオ はっ、誰がラーを生け贄にすると言った? Ха, кто сказал что Ра в жертву приношу?
  Ha~, dare ga raa o ikenie ni suru to itta?  
     
闇マリク Что?
  Nani  
     
本田 どういうことだ? Что это вообще означает?
  doo iu koto da?  
     
城之内 いったい、どれが生け贄なんだ Вообще, кого в жертву приносит?
  Ittai, dore ga ikeniena nda  
     
ファラオ 生け贄は・・・そいつだ! Жертва - та штука!
  ikenie wa ... soitsu da!  
     
闇マリク 生け贄は、ゴッドスライム・・・!? Жертва - "Слизь Бога"!?
  Ikenie wa, goddo suraimu!?  
     
ファラオ そう、ゴッドスライムはリフレクトスライムと
リバイバルスライムの融合体、
Так, "Слизь Бога" - "Рефлектирующая Слизь" и
"Воскрешения Слизь",  слияние тел (этих двух Слизей).
  Soo, goddo suraimu wa rifurekuto suraimu to
ribaibaru suraimu no yuugoo-tai,
 
  よって、それら2体が
同時に生け贄対象となる!
Соответственно, те "два тела",
одновременно /приношения в жертву/ цель.
  yotte, sorera ni-tai ga
doojini ikenie taishoo to naru!
 
     
闇マリク 貴様、オレのスライムを生け贄に何を Ты ув., мою Слизь зачем в жертву принёс?
  Kisama, ore no suraimu o ikenie ni nani o  
     
ファラオ 教えてやるぜ。
それは、オベリスクの最上級能力を
発動するためだ!!
Научу тебя.
Это, Обелиска наивысшую силу
вовлечь чтобы!
  oshiete yaru ze.
Sore wa, oberisuku no saijookyuu nooryoku o
hatsudoo suru tame da! !
 
     
闇マリク オベリスクの最上級能力だと Обелиска наивысшую способность...
  Oberisuku no saijookyuu nooryoku da to  
     
ファラオ ソウルエナジーMAX! Максимальная духовная сила!
  souru enajii makkusu!  
     
海馬瀬人 ソウルエナジーMAX・・・!
神の怒りが起こす奇跡。
Максимальная духовная сила!
Ярость бога вызвать, (такое) волшебство.
  Souru enajii makkusu!
Kami no ikari ga okosu kiseki.
 
  それがオベリスクの最上級能力。
はたしてラーに通用するのか・・・!
Это - Обелиска наивысшая Сила.
Вправду, чтобы с Ра обойтись (таким макаром)!
  Sore ga oberisuku no saijookyuu nooryoku.
Hatashite raa ni tsuuyoo suru no ka!
 
     
闇マリク 馬鹿な・・・攻撃力が無限だと・・・!? Глупость, атакующая сила, бесконечная!
  Bakana koogeki-ryoku ga mugen da to!?  
     
ファラオ いくぜマリク!ゴッドハンドインパクト! Иду, Малик! Удар руки бога!
  Iku ze mariku! Goddo hando inpakuto!  
     
闇マリク おっと!
この瞬間にオレのフィールドのモンスター、
Ого!
В этот момент, мои на поле монстры,
  Otto!
Kono shunkan ni ore no fiirudo no monsutaa,
 
  ボーガニアンとグラナドラを
ラーの生け贄に捧げるぜ!
Бооганиан и Гранадора,
Ра в жертву приношу!
  booganian to guranadora o
raa no ikenie ni sasageru ze!
 
     
ファラオ ソウルテイカーの発動で、 Приведя в движение "Забирателя души",
  Souru teikaa no hatsudoo de,  
  上昇したマリクのライフ1000ポイントは
ラーの攻撃力となり、ラーの攻撃力は1699
повысило Малику жизнь на 1000 баллов,
Ра атакующей силой стало, Ра атакующая сила - 1699.
  jooshoo shita mariku no raifu 1000 pointo wa
raa no koogeki-ryoku to nari, raa no koogeki-ryoku wa 1699
 
     
海馬瀬人 さらに、生け贄となったモンスターの攻撃力を
ラーが吸収し
Затем, в жертвую принесённых монстров, атакующую сила
Ра поглотил.
  sarani, ikenie to natta monsutaa no koogeki-ryoku o
raa ga kyuushuu shi
 
     
闇マリク ラーの攻撃力は4899ポイント Ра атакующая сила - 4899 баллов.
  raa no koogeki-ryoku wa 4899 pointo  
     
城之内 だが、オベリスクの攻撃力が無限大なら、
ラーを倒せるはずだぜ!
Однако, Обелиска атакующая сила - бесконечная т.к.
Ра повергнуть должен!
  daga, oberisuku no koogeki-ryoku ga mugendai nara,
raa o taoseru hazu da ze!
 
    15:50

みんな うわっ・・・く・・・  
  Uwa~tsu ku  
     
城之内 やったのか? Получилось?
  yatta no ka?  
     
ファラオ ぐあっ・・・っ・・・何!?
なぜ倒れない!!
Что?
Отчего не порушился?
  Gua~~ nani! ?
Naze taorenai! !
 
     
闇マリク ハハハハ、
このマジックカードを発動させてもらったのさ
 
  Hahahaha,
kono majikku kaado o hatsudoo sasete moratta no sa
Ха ха ха,
эту волшебную карту вовлёк /получил/.
     
ファラオ 階級制度! "Рангов система" = иерархия.
  kaikyuu seido!  
     
闇マリク こいつはモンスターの戦闘時、 Этим, монстров во время битвы,
  Koitsu wa monsutaa no sentoo-ji,  
  相手モンスターのレベルが
自軍のモンスターのレベルを
上回ってない場合、
с противника монстра уровень,
/под его командованием/ монстра уровень,
если не выше, /ситуация/,
  aite monsutaa no reberu ga
jigun no monsutaa no reberu o
uwamawatte nai baai,
 
  その攻撃及び効果を無効にできる та атака также результата не даст ("недействительной возможно").
  sono koogeki oyobi kooka o mukooni dekiru  
     
ファラオ ラーとオベリスクは共にレベル10 Ра и Обелиск, оба уровня 10.
  raa to oberisuku wa tomoni reberu 10  
     
闇マリク フハハハハ!
というわけで、オベリスクの特殊攻撃は
無効となった。
残念だったなぁ!
Ха!
И это означает, Обелиска спец-атака,
недействительной стала.
Как жаль!
  fuhahahaha!
To iu wake de, oberisuku no tokushu koogeki wa
mukoo to natta.
Zan'nen datta naa!
 
     
社長 能力発動後、
オベリスクは通常の攻撃力4000に戻る。
遊戯、貴様の負けだ
Способность "включить" прошла (после использования...),
Обелиск обычную атакующую силу в 4000 (баллов) возвращает.
Юги, ты проиграл.
  Nooryoku hatsudoo-go,
oberisuku wa tsuujoo no koogeki-ryoku 4000 ni modoru.
Yuugi, kisama no makeda
 
     
モクバ 遊戯が、負ける Юги, проигрывает...
  yuugi ga, makeru  
     
闇マリク これが闇からの奇襲!
最後のバトルフェイズだ!遊戯ぃい!
Это - из темноты внезапная атака!
Последняя стадия битвы! Юги!
  korega yami kara no kishuu!
Saigo no batoru feizuda! Yuugi~!
 
     
    Рашид идёт посмотреть на дуэль.
リシド マリク、様・・・早まってはいけない・・・ Малик-сама, не спешите так...
  mariku-sama. hayamatte wa ikenai  
   
闇マリク いくぞ、ラーの攻撃、
ゴッドブレイズキャノン 勝ったぁ
Вперёд, атака Ра.
God Blaze Canon. Выиграл.
  Iku zo, raa no koogeki,
goddo bureizu kyanon ... katta~
 
     
ファラオ それはどうかな? Это как?
  sore wa doo ka na?  
  リバースマジック発動!
マジカルディメンション!
Перевёрнутую волшебную (карту) вовлекаю!
Волшебное измерение!
  Ribaasu majikku hatsudoo!
Majikaru dimenshon!
 
  フィールドに魔法使い族がいて、
相手モンスターが攻撃した時に
発動するマジック
На поле, "волшебной группы" (тип - волшебники),
соперника монстра атаку делает когда,
вовлекаемое волшебство.
  Fiirudo ni mahootsukai-zoku ga ite,
aite monsutaa ga koogeki shita toki ni
hatsudoo suru majikku
 
  マジカルディメンションによって、
オレのフィールドのモンスター2体を生け贄に捧げる!
Согласно "волшебному измерению",
на моём поле монстров, 2 шт., в жертву приношу!
  majikaru dimenshon ni yotte,
ore no fiirudo no monsutaa ni-tai o ikenie ni sasageru!
 
     
闇マリク 何!?神を生け贄にするだと! Что? Бога в жертву принёс!
  Nani! ? Kami o ikenie ni suru da to!  
     
ファラオ オベリスクとガゼルを生け贄にし、
ラーの攻撃をかわす!
サクリファイス・エスケープ!
Обелиска и Газель в жертву приношу,
Ра атаку превращаю (меняю)!
Сбежать принеся в жертву!
  Oberisuku to gazeru o ikenie ni shi,
raa no koogeki o kawasu!
Sakurifaisu esukeepu!
 
     
リシド あぁ・・・あの時、
私には聞こえていました。マリク様の心の声が
А, в то время,
я слышать стал, голос сердца Малика.
  A~ ano toki,
watashi ni wa kikoete imashita. Mariku-sama no kokoro no koe ga
 
     
マリク リシド、ボクはもうじき暗闇の世界へ行く。 Ришидо, я также наверно в тёмный мир иду.
  rishido, boku wa moo jiki kurayami no sekai e iku.  
  その前に、お前には言っておきたいことがあるんだ До этого, тебе сказать хочу кое-что.
  Sono mae ni, omaeni wa itte okitai koto ga aru n da  
  ボクは一族の掟に背き、罪を犯した。 Я, племени закон нарушил, грех совершил.
  boku wa ichizoku no okite ni somuki, tsumi o okashita.  
  父上への償いは、
永遠の闇の裁きによっても
許されるものでは無い
Верховному отцу возмещение грехов,
вечной тьмы судебный вердикт, стало быть,
(не)простительная штука не есть.
  Chichiue e no tsugunai wa,
eien no yami no sabaki ni yotte mo
yurusareru mono de wa nai
 
     
闇マリク ハハハハハ・・・
だが神を失って
オレに勝つ手段があるというのか、遊戯!
Ха ха.
Однако, бога потеряв/проиграв,
мне победы способ имеется, так сказать, Юги!
  hahahahaha
daga kami o ushinatte
ore ni katsu shudan ga aru to iu no ka, yuugi!
 
     
ファラオ オレには仲間がいる!
同様に、オレのデッキにも
共に戦い抜いたしもべがいる。
А у меня друзья есть!
Точно так же, в моей колоде однако
вместе сражаться, слуги есть.
  Ore ni wa nakama ga iru!
Dooyoo ni, ore no dekki ni-mo
tomoni tatakai-nuita shimobe ga iru.
 
  マジカルディメンションのもう一つの効果! Магического Измерения, ещё один эффект (действие карты)!
  Majikaru dimenshon no moo-hitotsu no kooka!  
  出るがよい、魔法使い族モンスター1体を
特殊召喚することが出来る
Выйти - ОК (давай выходи), "волшебной группы" монстр, 1 шт.
специальный вызов сделать возможно.
  Deruga yoi, mahootsukai-zoku monsutaa ittai o
tokushu shookan suru koto ga dekiru
 
     
闇マリク なにぃ・・・ Что...
  nani  
     
ファラオ 出でよ、ブラックマジシャン! Выходи, Чёрный Маг!
  ide yo, burakku majishan!  
     
海馬瀬人 なるほど、オベリスクを囮にするとは В самом деле, Обелиск как наживку использовал.
  Naru hodo, oberisuku o otori ni suru to wa  
     
ファラオ このターンのラーへの反撃、
マジックカードオープン!ラグナロク。
В этот ход, Ра /ответный удар/,
волшебную карту открываю! Рагнарок!
  kono taan no raa e no hangeki,
majikku kaado oopun! Ragunaroku.
 
  このカードは、
マジシャン2体が場にいる時発動でき、
Эта карта,
волшебников, две шт, на поле есть когда, вовлечь возможно.
  Kono kaado wa,
majishan nitai ga ba ni iru toki hatsudoo deki,
 
  自軍のデッキ・手札・墓地の
モンスターを全て取り除いて、
Из собственной колоды, из руки, с "кладбища",
монстров, всех, извлечь (под контроль вернуть),
  jigun no dekki tefuda bochi no
monsutaa o subete torinozoite,
 
  相手モンスターを全て破壊することが出来る。 противника монстров, всех уничтожить возможно.
  aite monsutaa o subete hakai suru koto ga dekiru.  
  マリク、貴様と神の融合モンスターをな! Малик, ты и с богом слияние (этого) монстра!
  Mariku, kisama to kami no yuugoo monsutaa o na!  
     
闇マリク ふん、だが遊戯、
ラーを破壊すればオレのライフポイントは
僅か1ポイントしか残らない。
Однако, Юги!
Ра уничтожишь если, мои баллы жизни
чуточку 1 балл только остаётся (кроме как - не останется).
  Fun, daga yuugi,
raa o hakai sureba ore no raifu pointo wa
wazuka ichi-pointo shika nokoranai.
 
  フフフ、もうオレの主人格様には、
1ポイントを耐え切れる
精神力も残されちゃいねえ。
Ха ха. Более, моя базовая персоналия,
1 балл, страдать-отрежет
души силы также не останется.
  Fufufu, moo ore no shujin-kaku-sama ni wa,
ichi pointo o tae kireru
seishin-ryoku mo nokosare chai nee.
 
  ラーが破壊されりゃあ、
生け贄であるオレの主人格様も
確実に死を迎えるだろうぜ
Ра уничтожив,
в жертву принесётся моя базовая персоналия также,
несомненно помрёт /выйдет навстречу/, наверно...
  Raa ga hakai sareryaa,
ikenie de aru ore no shujin-kaku-sama mo
kakujitsu ni shi o mukaeru darou ze
 
     
ファラオ ライフ1ポイントを残すことが出来ても、
マリクを救うことが出来ないだと・・・!
Жизнь, 1 балл остаётся, выйдет также (уйдёт из него),
Малика спасти не смогу!
  raifu ichi pointo o nokosu koto ga dekite mo,
mariku o sukuu koto ga dekinai da to!
 
     
マリク リシド、墓守の儀礼の日、
お前はボクと同じ苦しみを受け入れてくれた。
Ришидо, Хранителя Гробницы в день ритуала (когда стал ХГ),
ты со мной такую же печальную нагрузку получил.
  Rishido, hakamori no girei no hi,
omae wa boku to onaji kurushimi o ukeirete kureta.
 
  全ての業と宿命をボクとともに背負い、
闇の中で生きる覚悟を決めて。
Все деяния и судьбу со мной вместе /нёс на спине/,
в темноте, жить решение принял.
  Subete no goo to shukumei o boku to tomoni seoui,
yamino naka de ikiru kakugo o kimete.
 
  でももういいんだ。
お前はこれ以上、苦しみを背負う必要など無い
Но больше не надо (уже - нормально).
Ты, кроме того, печаль /нести на спине/, необходимости нет.
  Demo moo ii n da.
Omae wa kore ijoo, kurushimi o seou hitsuyoo nado nai
 
     
闇マリク さあ、こいつを殺す覚悟があるなら
やってみな
Так, эту убийства решимость имеется если,
давайте, все.
  saa, koitsu o korosu kakugo ga aru nara
yatte mina
 
     
遊戯 そんな、
これじゃもう一人のボクは攻撃できないよ!
Такое...
Это ведь, второй я, атака невозможна, йо!
  son'na,
kore ja moohitori no boku wa koogeki dekinai yo!
 
     
闇マリク ハハハハハ!
この生け贄がある限り、オレは負けねえのさ!
フハハハハハ
Ха ха ха!
Эта жертва есть пока, я не проиграю!
Ха ха ха!
  Hahahahaha!
Kono ikenie ga aru kagiri, ore wa makenee no sa!
Fuhahahahaha
 
     
マリク たとえ生か死、
どちらかであっても、お前は光を目指せ
Хотя и жизнь и смерть,
какое бы ни было, ты на сияние нацеливайся.
  tatoe Sei ka shi,
dochira kadeatte mo, omae wa hikari o mezase
 
     
リシド それは違います。マリク様 "То отличается" / Это не так, Малик-сама.
  sore wa chigaimasu. Mariku-sama  
     
マリク ありがとう。リシド Данке, Рашид.
  arigatoo. Rishido  
     
リシド マリク様ぁっ・・・! Малик-сама.
  mariku-sama ~!  
   
イシズ リシド Ришидо...
  Rishido   
     
闇マリク っ! Вах!
  ~!  
     
杏子 【次回予告】 Предварительно оповещение следующего раза
  [Jikai yokoku]  
  あの人がリシドさん? Тот человек - Ришидо-сан?
  ano hito ga rishido-san?  
  意識不明のまま、
バトルシップで寝ていたはずなのに
どうしてここに?
Без сознания, такая проблемка,
на Боевом Корабле лежать на боку должен,
что тут делает?
  Ishiki fumei no mama,
batoru shippu de nete ita hazu nanoni
dooshite koko ni?
 
  でも、リシドさんが語り始めると、
マリクの様子が変わったの。
Однако, Ришидо-сан разговор начал, и
Малика внешний вид поменялся.
  Demo, rishido-san ga katari hajimeru to,
mariku no yoosu ga kawatta no.
 
  マリクの主人格が目覚めたんだわ。
1ポイントの生命力に掛け、
攻撃を決意する遊戯。
Малика базовая личность пробудилась,
один балл жизненной силы /кредит/ (в расход...),
об атаке решение (принял), Юги.
  Mariku no shujin-kaku ga mezameta nda wa.
ichi Pointo no seimei-ryoku ni kake,
koogeki o ketsui suru yuugi.
 
  バトルシティもいよいよクライマックス。 Боевого Города, наконец то, кульминация.
  Batoru shiti mo iyoiyo kuraimakkusu.  
  遊戯はマリクの闇人格を倒し、
みんなを救うことが出来るの?
Юги, Малика тёмную персоналию порушить,
всех спасти возможно?
  Yuugi wa mariku no yami jinkaku o taoshi,
min'na o sukuu koto ga dekiru no?
 
  次回、「バトルシティ終結!」。
デュエルスタンバイ!
В следующий раз, "Боевого Города конец!"
К дуэли, будь готов!
  Jikai,`batorushiti shuuketsu!'.
Dueru sutanbai!
 

第一百六十四課 Стандартные фразы

  06.07
  to iu (namae) desu - так говоримое (имя) есть" - так называют, так зовут (после имени или названия)
to itte imasu -
"так говорит является" - то/так говорит (после непрямой речи)
二人の男の子と一人の女の人。 Двое мужчин и  одна женщина.
futarino otokonohito-to hitorino onnanohito.  
四人の男の人。 4-ро мужчин.
yonin-no otokonohito.  
一人の男の人。 Один мужчина.
hitorino otokonohito.  
三人の男の人と一人の女の人。 Трое мужчин и одна женщина.
sanninno otokonohito-to hitorino onnanohito.  
左の男の人はチャールズ皇太子です。 "Левый мужчина- Чарльз принц /есть./"
Мужчина слева - принц Чарльз.
hidarino otokonohito-wa Chaaruzu kootaishi desu.  
左の男の人はロナルド・レーガンです。 Мужчина слева - Рональд Рейган.
hidarino otokonohito-wa Ronarudo Reegan desu.  
演説している男の人はミハイル・ゴルバチョフです。
(ミハエリ)
"Речь делать /в процессе/ мужчина" (говорящий мужчина) - Михаил Горбачёв.
enzetsu shite iru otokonohito-wa - Michairu Gorubachofu desu.
(Mihaeri)
 
歌手達と一緒にいるのはナンシー・レーガンです。 С певцами (с артистами) вместе находящаяся - Нэнси Рейган.
kashu-tachi-to isshoni iru no-wa Nanshii Reegan desu.  
左の男の人はチャールズという名前です。 Слева мужчина - Чарльз, так зовут ("Чарльз, так говоримое имя /есть/").
hidarino otokonohito-wa Chaaruzu, to iu namae desu.  
左の男の人の名前はロナルドです。 Слева мужчины имя - Рональд.
hidarino otokonohitono namae-wa Ronarudo desu.  
男の人の名前はミハエリです。 Мужчины имя - Михаил.
otokonohito-no namae-wa Mihaeri desu.  
歌手達の前にいる女の人はナンシー
と名付けられています。
Перед певцами (перед артистами) находящаяся женщина - Нэнси -
"так именуют является" (так её зовут).
kashu-tachi-no mae-ni-iru onnanohito-wa Nanshii,
to nazuke-rarete imasu.
 
チャールズ皇太子はロナルド・レーガンと握手しています。 Принц Чарльз Рональду Рейгану руку жмёт.
Chaaruzu kootaishi-wa Ronarudo Reegan to akushu shite imasu.  
ロナルド・レーガンは他に三人の男の人と一緒に立っています。 Рональд Рейган, с другими тремя мужчинами вместе стоит.
Ronarudo Reegan-wa hoka-ni sannin-no otokonohito-to isshoni tatte imasu.  
ミハエリ・ゴルバチョフは演説をしています。 Михаил Горбачёв речь/выступление делает.
Mihaeri Gorubachofu-wa enzetsu o shite imasu.  
ナンシー・レーガンは歌手に微笑みかけています。 Нэнси Рейган певцам (артистам) улыбается.
Nanshii Reegan-wa kashu-ni hohoemi-kakete imasu.  
こちらは弘美です。
彼女は女の子です。
Это - Хироми.
Она - девочка.
kochira-wa Hiromi desu.
kanojo-wa onnanoko desu.
 
こちらは明です。
彼は男の子です。
Это - Акира.
Он - мальчик.
kochira-wa Akira desu.
kare-wa otokonoko desu.
 
こちらは正子です。
彼女は女の人です。
Это - Масако.
Она - женщина.
kochira-wa Masako desu.
kanojo-wa onnanohito desu.
 
こちらは謙治です。
彼は男の人です。
Это - Кенджи.
Он - мужчина.
kochira-wa Kenji desu.
kare-wa otokonohito desu.
 
女の子が「私の名前は弘美で
私は四才です。」と言っています。
Девочка, "Моё имя - Хироми /есть/,
я/мне 4 года /есть/", так говорит.
onnanoko ga "watashino namae-wa Hiromi de"
"watashi-wa yon-sai desu." , to itte imasu.
 
男の子が「僕の名前は明で
僕は十才です。」と言っています。
Мальчик, "Моё имя - Акира,
мне 4 года", так говорит.
otokonoko ga "bokuno namae-wa Akira de"
"boku-wa jus-sai desu." , to itte imasu.
 
女の人が「私の名前は正子で
二十二才です。」と言っています。
Женщина, "Моё имя - Масако,
22 года", так говорит.
onnanohito ga "watashi-no namae-wa Masako de"
"nijuu-ni-sai desu." , to itte imasu.
 
男の人が「僕の名前は謙治で
二十三才です。」と言っています。
Мужчина, "Моё имя - Кенджи,
23 года", так говорит.
otokonohito ga "boku-no namae-wa Kenji de"
"nijuu-san-sai desu." , to itte imasu.
 
正子は階段を上るところです。 Масако по лестнице подниматься будет.
Masako-wa kaidan o noboru tokoro desu.  
正子は階段を上っています。 Масако по лестнице поднимается.
Masako-wa kaidan o nobotte imasu.  
正子は階段を下りています。 Масако по лестнице спускается.
Masako-wa kaidan o orite imasu.  
正子は既に階段を下りました。 Масако, уже, по лестнице спустилась.
Masako-wa sudeni kaidan o orimashita.  
弘美は風船を持っています。 Хироми воздушный шарик держит.
Hiromi-wa fuusen-o motte imasu.  
明は風船を持っています。 Акира воздушный шарик держит.
Akira-wa fuusen-o motte imasu.  
謙治は木に立っています。 Кенджи на дереве стоит.
Kenji-wa ki-ni tatte imasu.  
正子は木に立っています。 Масако на дереве стоит.
Masako-wa ki-ni tatte imasu.  
弘美は「私の風船を見て!」と言っています。 Хироми: "Мой воздушный шарик, смотрите!", так говорит.
Hiromi-wa "watashino fuusen o mite!" to itte imasu.  
明は「僕の風船を見て!」と言っています。 Акира: "На мой воздушный шарик смотрите!", так говорит.
Akira-wa "bokuno fuusen o mite!" to itte imasu.  
謙治は「見て、僕は木に立っている!」
と言っています。
Кенджи, "Гляди, я на дереве стою!"
так говорит.
Kenji-wa: "mite, boku-wa ki-ni tatte iru!"
to itte imasu.
 
正子は「見て、私は木に立っている!」
と言っています。
Масако, "Гляди, я на дереве стою!"
так говорит.
Masako-wa: "mite, watashi-wa ki-ni tatte iru!"
to itte imasu.
 
正子と謙治は塀に踏み乗っています。 Масако и Кенджи на забор лезут.
Masako to Kenji-wa hei-ni fumi-notte imasu.  
正子と謙治は塀に立っています。 Масако и Кенджи на заборе стоят.
Masako to Kenji-wa hei-ni tatte imasu.  
正子と謙治は塀から跳び下りたところです。
彼等の足はまだ地面に着いていません。
Масако и Кенджи с забора спрыгнут.
Их ноги, пока что, земли не достигли.
Masako to Kenji-wa hei kara tobiorita tokoro desu.
karerano ashi-wa mada jimen-ni tsuite imasen.
 
正子と謙治は塀から跳び下りました。
彼等の足は地面に着きました。
Масако и Кенджи с забора спрыгнули.
Их ноги земли коснулись.
Masako-to Kenji-wa hei-kara tobiori-mashita.
Karerano ashi-wa jimen ni tsukimashita.
 

  06.08
  suru - делать
sareru -
быть (пассивное состояние)
kakeru - делать/начинать/запускать/одевать
男の人は奥さんにキスをするところです。 "Мужчина жене поцелуй делать место /есть/."
Мужчина поцелует жену.
otokonohito-wa okusan-ni kisu-o suru tokoro desu.  
男の人は奥さんにキスをしています。 Мужчина целует жену.
otokonohito-wa okusan-ni kisu-o shite imasu.  
女の人はボールを投げるところです。 Женщина мяч бросать (кому-то) будет.
onnanohito-wa booru-o nageru tokoro desu.  
女の人は既にボールを投げてしまいました。 Женщина, уже, мяч бросила.
onnanohito-wa sudeni booru-o nagete shimai mashita.  
女の子は男の人に話しています。 Девочка "(к) мужчине" говорит (к мужчине обращается, с мужчиной говорит).
onnanoko-wa otokonohito-ni hanashite imasu.  
女の人は誰にも話していません。
彼女は食事を用意しています。
Женщина ни с кем не говорит.
Она еду/пищу готовит.
onnanohito-wa darenimo hanashite imasen.
kanojo-wa shokuji-o yooi-shite imasu.
 
女の人は男の人の上に座っています。 Женщина, на мужчине /поверх/ сидит.
onnanohito-wa otokonohito-no ue-ni suwatte imasu.  
女の人はロッキングチェアに座っています。 Женщина, на стуле-качалке сидит.
onnanohito-wa rokkingu chea ni suwatte umasu.  
女の人は馬に乗っています。 Женщина на лошади верхом едет.
onnanohito-wa uma-ni notte imasu.  
誰も馬に乗っていません。 Никто на лошади не едет.
daremo uma-ni notte imasen.  
誰も自転車に乗っていません。 Никто на велосипеде не едет.
daremo jitensha ni notte imasen.  
誰かが自転車に乗っています。 Некто на велосипеде едет.
dareka-ga jitensha ni notte imasu.  
馬は女の人にキスをしています。 Лошадь женщину целует.
uma-wa onnanohito-no kisu o shite imasu.  
誰も馬にキスをされていません。 Никто от лошади поцелуй не принимает (лошадью не целуется).
daremo uma ni kisu o sarete imasen.  
ボールは男の子に蹴られています。 Мяч, мальчик пинает (мальчик пинает мяч).
booru-wa otokonoko-ni kerarete imasu.  
誰もボールを蹴っていません。 Никто мяч не пинает.
daremo booru o kette imasen.  
女の人は馬にキスをされています。 Женщина, лошадь её целует.
onnanohito-wa uma-ni kisu-o sarete imasu.  
誰も女の人にキスをしていません。 Никто женщину не целует.
daremo onnanohito-ni kisu o shite imasen.  
男の子はボールを蹴っています。 Мальчик, мяч пинает.
otokonoko-wa booru o kette imasu.  
男の子は何も蹴っていません。 Мальчик, ничего не пинает.
otokonoko-wa nanimo kette imasen.  
男の子は転びかけています。 Мальчик катится-падает.
otokonoko-wa korobikakete imasu.  
男の子は既に転んでしまいました。 Мальчик, уже упал /завершил/.
otokonoko-wa sudeni koronde shimai mashita.  
男の人は梯子を登っています。 Мужчина, по стремянке лезет-восходит.
otokonohito-wa hashigo o nobotte imasu.  
男の人は既に梯子を登ってしまいました。 Мужчина, уже, по стремянке влез /завершил/.
otokonohito-wa sudeni hashigo o nobotte shimai mashita.  
男の人達は走るところです。 Мужчины бежать будут.
otokonohito-tachi-wa hashiru tokoro desu.  
男の人達は走っています。 Мужчины бегут.
otokonohito tachi-wa hashitte imasu.  
男の人達は既に走ってしまいました。 Мужчины уже пробежали /завершили/.
otokonohito-tachi-wa sudeni hashitte shimai mashita.  
女の人達は走るところです。 Женщины, бежать будут.
onnanohito-tachi-wa hashiru tokoro desu.  
女の人は猫を拾い上げるところです。 Женщина, кошку поднимать вверх будет.
onnanohito-wa neko-o hiroi-ageru tokoro desu.  
女の人は猫を拾い上げています。 Женщина, кошку берёт-поднимает.
onnanohito-wa neko-o hiroi-agete imasu.  
女の人は既に猫を拾い上げて、
腕に抱いています。
Женщина, уже кошку взяла-подняла.
В руках держит-обнимает.
onnanohito-wa sudeni neko o hiroi-agete,
ude-ni daite imasu.
 
女の人は新聞を読んでいます。 Женщина газету читает.
onnanohito-wa shinbun o yonde imasu.  
女の人は洋服を着るところです。 Женщина, западного стиля одежду одевать будет.
onnanohito-wa yoofuku-o kiru tokoro desu.  
女の人は洋服を着かけています。 Женщина, западного стиля одежду одевает.
onnanohito-wa yoofuku o ki-kakete imasu.  
女の人は既に洋服を着てしまいました。 Женщина, уже, западного стиля одежду одела /завершила/.
onnanohito-wa sudeni yoofuku-o kite-shimai-mashita.  
男の人はシャツに着替えています。 Мужчина, рубашку одевает.
otokonohito-wa shatsu ni kigate imasu.  
女の子は頭に水を掛けるところです。 Девочка, на голову воду лить/"помещать" будет.
onnanoko-wa atama-ni mizu-o kakeru tokoro desu.  
女の子は頭に水を掛けています。 Девочка, на голову воду льёт/"помещает".
onnanoko-wa atama-ni mizu-o kakete imasu.  
女の人は本を読むところです。 Женщина, книгу читать будет.
onnanohito-wa hon-o yomu tokoro desu,  
女の人は本を読んでいます。 Женщина, книгу читает.
onnanohito-wa hon-o yonde imasu.  

  06.09
  Счётные слова: Единицы измерения
fusa - связка, гроздь
ip-pon - одна штука/"корень"
is-shiki - один набор
hito-tsubu - одно зернышко
沢山のバナナの房。 "Множество банан -ных связок/гроздей".
Много гроздей бананов.
takusan no banana no fusa.  
バナナの房。 Гроздь бананов.
banana no fusa.  
沢山の葡萄の房。 Множество гроздей винограда.
takusan no budoo no fusa.  
葡萄の房。 Гроздь винограда.
budoo no fusa.  
バナナの房。 Гроздь бананов.
banana no fusa.  
一本のバナナ。 Один банан.
ip-pon no banana.  
葡萄の房。 Гроздь винограда.
budoo no fusa.  
一つぶの葡萄。 Одна виноградинка ("одно зерно виноград").
hito-tsubu no budoo.  
二つの人形。 Две куклы.
futatsu no ningyoo.  
人形の一団。 Куклы, одна группа.
ningyoo no ichi-dan.  
少数の花々。 Мало/Несколько цветков.
shoosuu no hanabana.  
沢山の花束。 Множество букетов.
takusan no hana-taba.  
一対のロウソク。 /Одна пара/ свеч.
ittsui no roosoku.  
沢山の対のロウソク。 Множество пар свечей.
takusan no tsui-no roosoku.  
一組の手袋。 /Одна группа/ перчаток (пара перчаток).
hito-kumi no tebukuro.  
沢山の組の手袋。 Множество групп перчаток.
takusan no kumi no tebukuro.  
花束 Букет.
hanataba  
一輪の花。 /Один круг/ цветок (один цветок, из лепестков).
ichi-rin no hana.  
二本の旗。 Два флага.
ni-hon no hata.  
沢山の旗。 Множество флагов.
takusan no hata.  
沢山の風船。 Множество воздушных шаров.
takusan no fuusen.  
少数の風船。 Мало/несколько воздушных шаров.
shoosuu no fuusen.  
一人の競輪選手。 Один велосипедной гонки участник.
hitorino keirin senshu.  
競輪選手の集団。 Велосипедной гонки участники, одна группа.
keirin senshu no shuudan.  
一組のサイコロ。 /Один набор/ кубиков (игральные кости, одна пара).
hito-kumi no saikoro.  
二組のサイコロ。 Два набора кубиков.
futa-kumi no saikoro.  
一人の走者。 Один бегун.
hitorino soosha.  
走者の集団。 Бегунов группа.
soosha no shuudan.  
道具一式。 Инструменты (орудия), один набор.
doogu isshiki.  
ダイニング・ルームの家具一式。 Обеденной комнаты мебель, один набор.
dainingu ruumu no kagu isshiki.  
旅行鞄一式。 Дорожные сумки (чемоданы), один набор.
ryokoo-kaban, isshiki.  
一揃えのナイフ。 /Один набор/ ножей.
hitosoroe no naifu.  
銀食器セット。 Серебряный столовых инструментов (ножей) набор.
gin-shokki setto.  
一組の双子。 /Одна группа/ близнецы.
hitokumi no futago.  
チェス一式。 Шахматы, один набор.
chesu isshiki.  
一揃えの皿。 Один набор тарелок.
hitosoroe no sara.  
エスカレーターを降りてきているアベック。 На эскалаторе вниз двигающаяся парочка.
esukareetaa o orite-kite iru abekku.  
二組のアベック。 /Две группы/ парочки (две пары мужчина-женщина).
futakumi no abekku.  
人形のカップル。 "Кукольная couple".
Кукол пара (муж-жена).
ningyoo no kappuru.  
一揃えのロシア人形。 /Один набор/ "русских кукол" (матрёшки).
hitosoroe no rosia ningyoo.