ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ - ЯЗЫКИ ВОСТОКА - ЯПОНСКИЙ II
Languages Study | Languages of the East and Neo-Languages | Japanese II
АУДИО 161b


 

Animelo Summer Live 2005 (26)
近江知永 - ウタカタ
[Dream Factory (テレビ番組 ED]
Oomi Tomoe - Utakata
Песня 奥井雅美

Yu-Gi-Oh!
游戏王 - Yu-Gi-Oh!

第142話
バトルシティ終結!
Batoru Shiti shuuketsu -
Завершение Battle City (1)

  D1-L4-A1 Video   Японский - Разговорный язык Japanese - The Spoken Language
  kanji romanji перевод translation
それ、なんですか?
これですか?風呂敷ですよ。
風呂敷?
ええ。とても便利ですよ。
Sore, nan desu ka?
Kore desu ka? Furoshiki desu yo.
Furoshiki?
Ee. Totemo benri desu yo.
Это/"То", что такое?
Это? Платок-обёртка, йо.
Платок-обёртка?
Да. Очень удобно, йо.
What's that?
This? It's a furoshiki.
A furoshiki (cloth wrapper)?
Yes. It's very convenient, you know!

lyrics transcription перевод translation
ウタカタ Utakata Бульбашки, эфемерное Bubbles, ephemeral
寂しげ 石楠花
花びら散り往く 夢 一片のよう
待ち人 恋しく
待ちわび 季節は過ぎ 風に舞った
Sabishige shakunage
hanabira chiri-yuku yume hitohira no yo
machibito koishiku
machiwabi kisetsu wa sugi kaze ni matta
Одинокий рододендрон (цветок)
Лепестки разлетаются, мечта /одна пластинка/ будто
Ожидающий человек, любящий
Ожидаемый сезон проходит, по ветру порхал
Lonely rhododendron
Petals are flying away, dream /one piece/ as if
Waiting person, loving
Awaited season passing, was dancing at the wind
交わした約束だけ 
抱き今も彷徨う あぁ儚い
kawashita yakusoku dake
idaki ima mo samayoo, a~ hakanai
Обменялись /обещанием о встрече/ только
Объятие сейчас также/даже скитается, аа, мимолётное
(We) exchanged /promise about meeting/ only
Embracement now only roaming around, ah, transient
恋は泡沫でも ふたりの想いは 
寄り添いこのまま
流され宇宙-sora-の果てに生まれ変われる
見えない糸で
紡いだ絆をたぐる
koi wa utakata demo, futari no omoi wa,
yorisoi kono-mama
nagasare sora no hate ni umarekawareru
mienai ito de
tsumuida kizuna o taguru
Любовь - бульбашки только, двоих мысли,
/приютиться удобно/ /такая проблемка/
Течёт, по неба краю, перерождается
невидимой нитью
пряло узы, чтоб тянуть за неё
Love is only bubbles, two men thoughts
(so to) snuggle, /such a little problem/
Flowing, at the limit of the sky, reborn(-ing)
by the invisible thread
spinning (yard of) bonds, (so to) tug it
恋文 一筆
徒然 幾度となく したためた日々
待ち人 届かぬ
待ちわび 思い出は 心寒い
koibumi hitofude
tsuredzure ikudoto-naku shitatameta hibi
machibito todokanu
machiwabi omoide wa kokoro samui
Любовное письмо, один взмах кистью
Скука (время провести), как часто были эти деньки?
Ожидающий человек, недостижимый
Ожидаемый сезон, воспоминания, сердца холод
Love letter, one stroke
Tedium, how many times were those days?
Waiting person, unreachable
Awaited season, remembrances, heart cold
交わした約束だけ 
生きて今も輝く あぁ切ない
kawashita yakusoku dake
ikite ima mo kagayaku a~ setsunai
Обменялись /обещанием о встрече/ лишь
Жизни (жить) сейчас также сияние, аа, мучительно
(We) exchanged /promise about meeting/ only
(Of, to) live, now also shining, ah, painful
恋は幻影-maboroshi-でも ふたりの想いは 
足跡を残し
誰かの心の中 忘れ去られて 消えたとしても
奇蹟は何処かに続く
koi wa maboroshi demo futari no omoi wa
ashiato o nokoshi
dareka no kokoro no naka, wasuresararete kieta to shite mo
kiseki wa dokoka ni tsudzuku
Любовь только иллюзия, двоих мысли,
следы (ног) оставляет
В чьём-то сердце забыто-покинуто, и угасает также
Чудо, докуда будет продолжаться?
Love only an illusion, two men thoughts
footprints traces (it left)
In someone's heart, forgotten-left, and dying out also
Miracle, up to where, will continue?
(um)トワノユメ カエラヌヒト 
チリユクワタシ
そう泡沫でも ふたりの想いは 
寄り添いひとつになり
流され宇宙-sora-の果てに生まれ変われる
見えない糸を
紡いであなただけ探す
(um) towano-yume kaeranu-hito
chiriyuku-watashi
soo utakata demo futari no omoi wa
yorisoi hitotsu ni nari
nagasare sora no hate ni umarekawareru mienai ito o
tsumuide anata dake sagasu
"Ха" (сердца), такая мечта, безвозвратный человек,
разбросанная я
Так, эфемерное лишь, двоих мысли,
/приютиться удобно/, одной стать
Течёт, по неба краю, перерождается
невидимой нитью
пряло узы, тебя только искать
"Ha" (heart's) dream, unreturning person,
stranded me
So, it's but bubbles, two men thoughts
(so to) snuggle, become one
Flowing, at the verge of the sky, reborning,
invisible thread
spinning, searching only you

  第142話 : バトルシティ終結!  
  【前回のあらすじ】 [zenkai no arasuji] Прошлого раза краткое содержание
ファラオ オベリスクの最上級能力、
ソウルエナジーMAXをもってしても、
ラーを倒すことは出来なかった。
Обелиска наивысшая способность (сила),
Духовную силу МАКС (максимум) имея даже,
(я) Ра (Малика) победить не смог.
  oberisuku no saijookyuu nooryoku,
souru enajii makkusu o motte shite mo,
raa o taosu koto wa dekinakatta.
 
  だが、オレのデッキにはこのバトルシティを共に戦い抜いてきた
しもべ達が居る。
Однако, моя колода, в этом Battle City со мной сражавшихся ("сражаться-выбыть прибыл"),
слуг имеет.
  Daga, ore no dekki ni wa kono batoru shiti o tomoni tatakai nuite kita
shimobe-tachi ga iru.
 
  その全ての力を借りて、今ここにラグナロクを発動させる。 Ту (их) всю силу /занять в долг/, сейчас тут Рагнарок (финальная битва) запустить в ход.
  Sono subete no chikara o karite, ima koko ni ragunaroku o hatsudoo saseru.  
  マリク、貴様とラーの融合モンスターを破壊するために。 Малик, ты ув. с Ра соединившийся (такой получился в итоге) монстр, уничтожить чтобы.
  Mariku, kisama to raa no yuugoo monsutaa o hakai suru tame ni.  
     
ファラオ あいつは Этот парень...
  Aitsu wa  
     
イシズ リシド Ришидо (Рашид)
  rishido  
     
リシド
はぁ・・・はぁ・・・
(Натужно кряхтит, идёт к полю)
  ha~a ha~a  
     
マリク ケッ、生きていやがったのかリシド。しぶといなぁ。 Кх, всё ещё живёшь неохотно, Ришидо? Дерзкий.
(Yami Marik)  ke~, ikite iyagatta no ka rishido. Shibutoi naa.  
  ま、もはや貴様の存在ごときで、
オレが人格交代することはねえがなぁ
Более (даже), уже (больше не надо...) твоё существование даже есть если,
я персоналии перемену делать не буду.
  Ma, mohaya kisama no sonzai gotokide,
ore ga jinkaku kootai suru koto waneega naa
 
(Ishtar Marik) リシド Ришидо...
     
リシド
はぁ・・・はぁ・・・
(Ещё кряхтение)
  ha~a ha~a  
     
城之内 大丈夫か?リシド Всё в порядке, Ришидо?
  daijoobuka? Rishido  
     
本田 まだふらついてるじゃねえか、
無理するな
Всё ещё (уже) шатаясь идёшь (шаг сбивается), не так ли,
чересчур стараешься, не так ли
  mada furatsuiteru janee ka,
muri suru na
 
     
リシド はぁ・・・はぁ・・・ああっ (Падает наконец)
  ha~a ha~a aa~tsu  
     
イシズ 行かせてあげて下さい。それが、リシドの望みなのですから Оставь его в покое. Это Ришидо -ное желаемое т.к.
  ikasete agete kudasai. Sore ga, rishido no nozomi na no desu kara  
     
マリク ケッ、忌々しい刻印だぜ。
だがそれももう意味はねえ。
Кх, раздражающая печать (что выгравировано у Ришидо на теле).
Однако, у неё больше смысла/значения нет.
  ke~, imaimashii kokuinda ze.
Daga sore mo moo imi wa nee.
 
  主人格様の精神力は風前の灯火、 "Хозяйская персоналия" (изначальная персона, Иштар Малик), душевная сила - как на ветру огонь свечки.
  Shujin-kaku-sama no seishin-ryoku wa fuuzen'notomoshibi hi,  
  表に出てくる余力はおろか、
生きる力もねえとよ。
На поверхность выйти /свободная энергия/ (у него) слишком мала ("не стоящая упоминания, глупая"),
жизненной силы больше нет.
  omoteni detekuru yoryoku wa oroka,
ikiru chikara mo nee to yo.
 
  ハハハハハハ! (Смеётся)
  Hahahahahaha!  
     
リシド マリク様、墓守の一族に課せられた過酷なさだめは、 Малик-сама, на /Хранителей могилы (фараона)/ "родственники" (клан, семья) наложенная строгость правил,
  Mariku-sama, hakamori no ichizoku ni kaserareta kakokuna sadame wa,  
  イシュタール家に悲劇を生み、
憎しみと怒りがマリク様の中に
邪悪な心を宿らせました
(для) семьи Иштар трагедию родила,
ненависть и злоба внутри Малик-сама
(в) злобном/извращённом сердце поселилась.
  ishutaaru-ka ni higeki o umi,
nikushimi to ikari ga mariku-sama no naka ni
jaakuna kokoro o yadorasemashita
 
     
  【幼少期の回想】 [yooshoo-ki no kaisoo] Детской поры воспоминания
マリク うるせぇんだよ!! Не годится!
  uruseendayo! !  
     
  マリク貴様 ("Учитель" его) Малик, ув.
  malik kisama...  
     
  やめろふん! フフフフ ふっ (Радуется)
  Fun! Fufufufu fu~tsu  
     
  やめろ ("Учитель" его) Прекрати...
  yamero  
     
マリク うるせぇよッ! Прекрати!
  uruseeyo ~!  
     
リシド うっ・・・うう・・・ Вах...
     
イシズ リシド Ришидо...
  rishido  
     
リシド マリク様、今、あなたは自ら
絶望という深き闇に身を投じようとしている
Малик-сама, сейчас, твоя персоналия
в отчаяния глубокой темноте, теле отбрасывает.
  mariku-sama, ima, anata wa mizukara
zetsuboo to iu fukaki yami ni mi o toojiyou to shite iru
 
     
マリク 黙れ! Заткнись!
  damare!  
     
イシズ リシド Ришидо...
  Rishido  
     
リシド ぐぁっ!・・・ぁ・・・・・・大丈夫・・・です Вах... Всё в порядке.
  gu~a ~tsu! ~A daijoobu desu  
  しかし、たとえ闇をさまよおうとも、
人は生きていかなければなりません。
Однако, даже если в темноте задерживаешься,
человеку, кроме как жить, нет иного пути.
  shikashi, tatoe yami o samayoou tomo,
hito wa ikite ikanakereba narimasen.
 
  それは、墓守の宿命ではない。
人の宿命なのです!
Поэтому, Хранитель Гробницы судьба не есть.
Человеческая судьба есть!
  Sore wa, hakamori no shukumei de wanai.
Hito no shukumeina no desu!
 
     
マリク !人の宿命・・・ !Человеческая судьба..
(Ishtar Marik) ! Hito no shukumei  
     
マリク うるせえって言ってんだよッ!
っうぁああっああぁ・・・!
Я сказал - заткнись!
Вах!
(Yami Marik) urusee -tte itte nda yo
~tsu! ~Tsuu ~aaa~tsuaa~a!
 
     
遊戯 見て、もう一人のボク、あいつの様子が変だよ Гляди, ещё один я, его /внешний вид/ странный.
  Mite, moohitori no boku, aitsu no yoosu ga hen da yo  
     
ファラオ マリク Малик
  mariku  
     
マリク うわぁあぁっあああっ・・・! Вах!
  Uwa ~aa~a~tsuaaa~tsu!  
     
リシド マリク様、人は決して光を目指すのではない。
生きてこそ、光はあるのです
Малик-сама. Человек, никогда сияния места не есть (не на свету).
"Жить" - наверняка сияние имеет.
  mariku-sama, hito wa kesshite hikari o mezasu no de wanai.
Ikite koso, hikari wa aru no desu
 
     
マリク ぐあぁああっ、うわぁあああああああ!!!!! Вах!
  gua ~aaa~tsu, uwa ~aaaaaaaa! ! ! ! !  
  なぜだ、貴様にはもうそんな力は無いはず・・・! Отчего, ты ув. больше такую силу иметь не должен!
  Nazeda, kisama ni wa moo son'na chikara wa nai hazu!  
     
マリク 遊戯、ボクを攻撃しろ Юги, атакуй меня.
(Ishtar Marik) Yuugi, boku o koogeki shiro  
     
  マリク (Фараон) Малик...
     
マリク 黙れ、お前は引っ込んでろ・・・! Заткнись, ты назад отойди...!
(Yami Marik) damare, omae wa hikkon dero!  
     
     
マリク ボクは許されない罪を犯した。 Я, непростительные преступления совершил.
(Ishtar Marik) Boku wa yurusarenai tsumi o okashita.  
  逃れることの出来ない墓守のさだめ、 Избежать невозможно, Хранителя Гробницы судьба.
  Nogareru koto no dekinai hakamori no sadame,  
  それをイシュタール家に課したファラオを憎み、
もう一人のボクを作り上げてしまった
Это, на семью Иштар наложенная к Фараону ненависть,
"ещё один я" создала.
  sore o ishutaaru-ka ni ka shita farao o nikumi,
moohitori no boku o tsukuriagete shimatta
 
     
マリク 黙れと言ってるだろうが・・・! Заткнись, я сказал ведь!
(Yami Marik) damare to itteru darou ga!  
     
マリク そう、全てはボクの心の闇が邪悪なモンスターを作り出したんだ Так, всё, моего сердца темнота, злобного монстра создала.
(Ishtar Marik) Soo, subete wa boku no kokoro no yami ga jaakuna monsutaa o tsukuridashita nda  
     
リシド マリク様 Малик-сама
     
マリク そんなボクが、それでも光を求めることが出来るのか Такой я, всё же сияние искать могу ли?
  son'na boku ga, soredemo hikari o motomeru koto ga dekiru no ka  
(Yami Marik) うるせえ!うるせえ! Оставь это!
  urusee! Urusee!  
(Ishtar Marik) この憎しみと悲しみの定めを終わらせることが出来るのか。 Эту ненависти и скорби судьбу завершить возможно ли?
  Kono nikushimi to kanashimi no sadame o owara seru koto ga dekiru no ka.  
  遊戯、その攻撃で全てがわかる Юги, эта атака всё "понимать" (прояснит всё).
  Yuugi, sono koogeki de subete ga wakaru  
     
(Yami Marik) 黙れぇ! Заткнись!
  damare ~e!  
     
(Ishtar Marik) 早くボクを攻撃しろ! Скорее меня атакуй!
  Hayaku boku o koogeki shiro!  
     
遊戯 もう一人のボク、マリクは本気だ。
この攻撃に全てを掛けるつもりなんだ
Ещё один я, Малик это вправду.
На эту атаку, всё поставил (всё поставлено), такое намерение.
  Moohitori no boku, mariku wa honkida.
Kono koogeki ni subete o kakeru tsumorina nda
 
     
ファラオ ああ、感じるぜ。あいつの強い心を Да, чувствую. Его сильно сердце.
   aa, kanjiru ze. Aitsu no tsuyoi kokoro o  
  わかったぜ。
オレはお前の僅か1ポイントの命の力を信じる
Я понял.
Я, твои мелкие 1 балл жизни, в их силу верю.
  wakatta ze.
Ore wa omae no wazuka 1 pointo no inochi no chikara o shinjiru
 
  いくぜマリク!
リバースマジック、ラグナロク発動!
Идём, Малик!
Перевёрнутая магическая (карта), Рагнарок, запускаю!
  iku ze mariku!
Ribaasu majikku, ragunaroku hatsudoo!
 
    06:12

マリク ううあぁ・・・ Вах...
(Yami Marik) UU a~a  
     
遊戯 ラグナロクは、
ブラックマジシャンとブラックマジシャンガールが
フィールドにいることで発動できる
マジックカード
Рагнарок,
Чёрного колдуна, и Подружку чёрного колдуна
на поле имеющихся, запустить (в ход) возможно,
(такая) магическая карта.
  ragunaroku wa,
burakku majishan to burakku majishan gaaru
ga fiirudo ni iru koto de hatsudoo dekiru
majikku kaado
 
     
ファラオ その効果は自分のデッキ・手札・墓地から
全てのモンスターを取り除くことで、
Этого эффект (результат) - из собственной (моей) колоды, из "руки", с "кладбища",
всех монстров удалить,
  sono kooka wa jibun no dekki tefuda bochi kara
subete no monsutaa o torinozoku koto de,
 
  相手の場のモンスターを全滅させる на соперника поле монстров уничтожение делает.
  aite no ba no monsutaa o zenmetsu saseru  
     
マリク やめ・・・ろ Прекрати.
  yame ro  
     
ファラオ それがたとえ神であっても Пусть это даже бог будет.
  sore ga tatoe kamideatte mo  
     
城之内
おい オシリスが
Ой, Осирис.
  oi oshirisu ga  
     
本田 オベリスクもいるぜ И Обелиск.
  oberisuku mo iru ze  
   
  遊戯くんの持つ、全てのモンスターが現れているんだ Юги держит (которых). все монстры проявились.
  yuugi-kun no motsu, subete no monsutaa ga arawarete iru nda  
     
  すげえ (Мокуба) Здорово!
   
マリク やめろ、来るな Прекрати, "не прибывай"
(Yami Marik) yamero, kuru na  
  放せ、はなせぇ・・・! Отпусти!
  hanase, hanase ~e!  
 
ぐおぁあああっ!ぐぉおおおおおっ
うああああああっ・・・
Вах!
  Guo ~aaaa~tsu! Gu~o oo oo o~tsuu aa aa a a~tsu  
     
ファラオ ブラック・バーニング・マジック Магия Чёрное Изгнание.
  burakku baaningu majikku  
     
本田 すげぇ・・・ラーを倒した Здорово! Ра повержен
  suge ~e raa o taoshita  
     
杏子 遊戯が、勝ったの? Юги выиграл?
  yuugi ga, katta no?  
     
城之内 いや Нет
  Iya  
     
海馬瀬人 マリクのライフはまだ1ポイント残っている Малика "жизнь", всё ещё 1 балл остаётся.
  mariku no raifu wa mada 1-pointo nokotte iru  
     
遊戯 もう一人のボクは、
マリクに残された僅か1ポイントの力を信じて攻撃した。
Ещё один я,
Малику оставался жалкий 1 балл силы веры, атаку сделал.
  moohitori no boku wa,
mariku ni nokosareta wazuka 1 pointo no chikara o shinjite koogeki shita.
 
  お願い、生きていて Прошу, живи
  Onegai, ikite ite  
     
ファラオ マリク Малик.
  mariku  
     
リシド マリク様 Малик-сама.
  mariku-sama  
     
イシズ マリク Малик
  mariku  
  マリク! Малик!
  mariku!  
     
本田 マリクの表情が変わってる Малика /выражение лица/ переменилось.
  Mariku no hyoojoo ga kawatteru  
     
城之内 闇の人格が消えたのか? Облик темноты - угас?
  yami no jinkaku ga kieta no ka?  
     
リシド マリク様、あなたの心に残されていた生きる力、
その力が邪悪なる意思に打ち勝ったのです
Малик-сама. В твоём сердце оставшаяся сила жить,
эта сила злобные намерения преодолеет.
  Mariku-sama, anatanokokoroni nokosa rete ita ikiruchikara,
sono chikara ga jaakunaru ishi ni uchikatta nodesu
 
     
マリク 遊戯、ボクのライフはまだ1ポイント残されている。
まだデュエルは終わってはいない
Юги, моя жизнь, всё ещё 1 балл остаётся.
Всё ещё, дуэль не завершена.
(Ishtar Marik) yuugi, boku no raifu wa mada 1-pointo nokosarete iru.
Mada dueru wa owatte wa inai
 
     
   
遊戯 もう一人のボク、あれを見て Ещё один я, это гляди.
  moohitori no boku, are o mi te  
     
マリク ぬぉい!?なんだと・・・! Вах, что это?
(Yami Marik) nu ~oi! ? Na nda to!  
     
遊戯 生け贄だったマリクの主人格と、
闇の人格が入れ替わったんだ
Принесённая в жертву, Малика хозяина персоналия, и
темноты персоналия, обменялись.
  Ikeniedatta mariku no shujin-kaku to,
yami no jinkaku ga irekawatta nda
 
     
マリク
まさか、死に損ないの主人格がこのオレを追い出し、
再び肉体を取り戻すとは。
Возможно ли, /в жертву кого принёс/, хозяин, меня вытолкал.
Ещё раз, тело /взял обратно/ - в тело вернулся.
  masaka, shinizokonai no shujin-kaku ga kono ore o oidashi,
futatabi nikutai o torimodosu to wa.
 
 
冗談じゃねえ、オレがたった1ポイント分の
生け贄になっちまったってのかぁ!?
Это не шутка. Я. всего лишь с 1 баллом,
жертвой стать могу что ли?
  Joodanjanee, ore ga tatta 1 pointo-bun no
ikenie ni natchimattatte no kaa! ?
 
  おぉい!主人格様よぉ、
オレたちは同じ肉体を共有した
仲間のはずだぜ。
Эй! Ув. хозяйская персоналия,
мы одно теле /делили вместе/,
друзья должны быть.
  O~o i! Shujin-kaku-sama yo ~o,
ore-tachi wa onaji nikutai o kyooyuu shita
nakama no hazuda ze.
 
 
1ポイントありゃまだデュエルに勝つ可能性がある。
遊戯を殺せ!
Один бал имеется, дуэль выиграть возможность есть.
Юги убей!
  1-Pointo arya mada dueru ni katsu kanoosei ga aru.
Yuugi o korose!
 
 
貴様の全てを奪い去った墓守の宿命、
その復讐を果たせ
Ув. тебя всё украденное (силой вырванное) Хранителя Гробницы судьбу,
эту месть осуществи.
  Kisama no subete o ubaisatta hakamori no shukumei,
sono fukushuu o hatase
 
(Ishtar Marik) 過酷な運命の中でボク自身が生み出してしまった邪悪なる闇の人格よ、 В жестокой судьбе, я сам /создал полностью/ злобную темноты персоналию, йо.
  kakokuna unmei no naka de boku jishin ga umidashite shimatta jaaku naru yami no jinkaku yo,  
  もう貴様の意思で、ボクを操ることなど出来はしない Больше, твоими намерениями , я манипулируемым /и т.д. не буду.
  moo kisama no ishi de, boku o ayatsuru koto nado deki wa shinai  
(Yami Marik) なぁにぃぃ・・・! Что!
  na ~anyi~i!  
(Ishtar Marik) 貴様はボクの手で葬り去る Тебя ув., моей рукой похороню.
  Kisama wa boku no te de hoomuri saru  
    10:24

第一百六十一課 Стандартные фразы

  05.09
  hoo ga - "сторона" /выделение/ - некое качество предмета (при сравнении)
二人の人が一台の自転車に乗っています。 Двое людей на одном велосипеде едут.
futarino hito-ga ichidai-no jitensha-ni notte imasu.  
一人の人が
自転車に乗っている二人の間に
立っています。
Один человек,
на велосипеде едут двое людей,
между стоит.
(человек стоит между двумя людьми, которые на велосипедах).
hitorino hito-ga
jitensha ni notte iru
futari-no aida-ni
tatte imasu.
 
一人が自転車に乗っていて
二人が歩いています。
Один человек на велосипеде едет /и/
двое идут.
hitori-ga jitensha-ni notte ite,
futari-ga aruite imasu.
 
多数の人々が多数の自転車に乗っています。 Множество людей на многочисленных велосипедах верхом едут.
tasuu-no hitobito-ga tasuu-no jitensha-ni notte imasu.  
テーブルよりも
多くの椅子があります。
Со столами по сравнению,
много/больше стульев имеется.
teeburu-yori-mo
ookuno isu-ga arimasu.
 
赤い林檎よりも
多くの青い林檎があります。
С красными яблоками по сравнению,
много "синих" (зелёных) яблок имеется.
akai ringo yorimo
ookuno aoi ringo-ga arimasu.
 
女の子のコップと同じ量の牛乳が
女の人のコップに入っています。
Девочки чашка, такой же объём молока
(как и в) женщины чашке /входит/ /является/.
onnanokono koppu to onaji ryoo-no gyuunyuu-ga
onnanohito-no koppu ni haitte imasu.
 
男の人の左手には右手にあるよりも
多くのキャンディーがあります。
У мужчины в левой руке, с правой рукой /в/быть/ по сравнению,
больше конфет имеется.
otokonohito-no hidari te-ni-wa migi teni aru yorimo
ookuno kyandii ga arimasu.
 
椅子よりも少数のテーブルがあります。 Со стульями по сравнению, меньше столов /имеется/.
isu yorimo shoosuu no teeburu-ga arimasu.  
青い林檎よりも少数の赤い林檎があります。 С "синими" яблоками по сравнению, меньше красных яблок /являются/.
aoi ringo yorimo shoosuu no akai ringo-ga arimasu.  
両方のコップに
同じ量の牛乳が入っています。
В обоих чашках,
одинаковый объём молока /входит/ /является/.
ryoohoo-no koppu-ni
onaji ryoo-no gyuunyuu ga haite imasu.
 
男の人の右手には左手にあるよりも
少数のキャンディーがあります。
У мужчины в правой руке, с левой рукой /в/быть/ по сравнению,
меньше конфет /является/.
otokonohito no migi te-ni-wa hidari te-ni aru yorimo
shoosuu-no kyandii ga arimasu.
 
わずかな食べ物がこのお盆の上にあります。 Мало/"скудно" еды на этом блюде /поверх/ /является/.
wazukana tabemono ga kono obon no ue-ni arimasu.  
沢山の食べ物がこのお盆にのっています。 Много еды на этом блюде "верхом едет является".
takusan no tabemono ga kono obon ni notte imasu.  
この写真では水域が
陸地よりも少ないです。
Эта картинка, вода,
с землёй/сушей по сравнению, меньше /есть/.
kono shashin de-wa suiiki-ga
rikuchi yorimo sukunai desu.
 
この写真では陸地より
広い水域があります。
Эта картинка (на картинке), с сушей по сравнению,
много воды имеется.
kono shashin de-wa rikuchi yori
hiroi suiiki ga arimasu.
 
この写真では芝生よりも
砂が多くあります。
На этой картинке, с травой по сравнению,
песка много имеется.
kono shashin de-wa shibafu yorimo
suna-ga ooku arimasu.
 
この写真では芝生よりも
砂が少ないです。
На этой картинке, с травой по сравнению,
песка мало.
kono shashin de-wa shibafu yori-mo
suna ga sukunai desu.
 
女の人のコップよりも
女の子のコップに
入っている牛乳のほうが
多いです。
С женщины чашкой по сравнению,
в девочки чашке
"входящее молоко" /сторона/
больше.
(В чашке девочки больше молока, чем у женщины).
onnanohito-no koppu yorimo,
onnanoko-no koppu ni
haitte iru gyuunyuu-no hoo ga
ooi desu.
 
女の人のコップよりも
女の子のコップに
入っている牛乳のほうが
少ないです。
С женщины чашкой по сравнению,
в чашке девочки
входящее молоко /сторона/
меньше.
onnanohito-no koppu yorimo,
onnanoko no koppu ni
haitte iru gyuunyuu no hoo ga
sukunai desu.
 
私達は男の子達を数えることができます:
一人、二人、三人。
Мы, мальчиков посчитать ("считать дело") можем:
один человек, два человека, три человека.
watashitachi-wa otokonokotachi-o kazoeru koto ga dekimasu:
hitori, futari, san-nin.
 
私達は男の子達を数えることができます:
一人、二人、三人、四人。
Мы, мальчиков посчитать можем:
один человек, два человека, три человека, 4-ро.
watashitachi-wa otokonokotachi-o kazoeru koto ga dekimasu:
hitori, futari, san-nin, yo-nin.
 
私達は男の子達を数えることができます:
一人、二人、三人、四人、五人、六人。
Мы, мальчиков посчитать можем:
один человек, два человека, три человека, 4-ро, 5-ро, 6-ро.
watashitachi-wa otokonokotachi-o kazoeru koto ga dekimasu:
hitori, futari, san-nin, yo-nin, go-nin, roku-nin.
 
私達はろうそくを数えることができます:
一本、二本、三本、四本、五本。
Мы, свечи посчитать можем:
"один ствол", 2, 3, 4, 5.
watashitachi-wa roosoku-o kazoeru koto ga dekimasu:
ippon, nihon, sanbon, yonhon, gohon.
 
数えるにはあまりにも
多くのコインがあります。
(Чтобы) пересчитать, слишком
много монет имеется.
kazoeru ni-wa amari ni-mo
ooku-no koin-ga arimasu.
 
数えるにはあまりにも多くの鳥がいます。 (Чтобы) пересчитать, слишком
много птиц имеется.
kazoeru ni-wa amari ni-mo ooku-no tori-ga imasu.  
数えるにはあまりにも多くの花々があります。 (Чтобы) пересчитать, слишком
много цветов имеется.
kazoeru ni-wa amari ni-mo ooku-no hanabana-ga arimasu.  
数えるにはあまりにも多くの風船があります。 (Чтобы) пересчитать, слишком
много воздушных шариков имеется.
kazoeru ni-wa amari ni-mo ooku-no fuusen-ga arimasu.  
少数の風船。 Несколько/мало воздушных шариков.
shoosuu no fuusen.  
数えるには多すぎる風船。 Чтобы посчитать, слишком много воздушных шариков.
kazoeru ni-wa oosugiru fuusen.  
少数の人々。 Несколько/мало людей.
shoosuu-no hitobito.  
数えるには多すぎる人々。 Чтобы посчитать, слишком много людей.
kazoeru ni-wa oosugiru hitobito.  
数えるには多すぎる人々がいます。 Чтобы посчитать, слишком много людей /имеется/.
kazoeru ni-wa oosugiru hitobito ga imasu,  
数えるには多くない人々がいます。 "Посчитать /в/, не много людей имеется."
Людей не много, можно пересчитать.
kazoeru ni-wa ooku-nai hitobito ga imasu.  
数えるには多すぎる帽子があります。 Чтобы пересчитать, слишком много шляп.
kazoeru ni-wa oosugiru booshi-ga arimasu.  
数えるには多くない帽子があります。 "Пересчитать /в/, не много шляп имеется."
Шляп не много, можно пересчитать.
kazoeru ni-wa ookunai booshi-ga arimasu.  
沢山の花々があります。 Множество цветов имеется.
takusan-no hanabana-ga arimasu.  
少数の花しかありません。 "Мало -ное цветы лишь не являться."
Имеется лишь немного цветов.
shoosuu-no hana-shika arimasen.  
数えるにはあまりにも多くの動物がいます。 Чтобы пересчитать, слишком много животных.
kazoeru ni-wa amari-ni-mo ookuno doobutsu ga imasu.  
二羽の動物しかいません。 "Два /крыла/ животных" (две птицы) лишь /не являются/.
ni wa no doobutsu shika imasen.  

  05.10
  kara - т.к., потому что
子供達は手を振っています。 Дети руками машут (приветствуют).
kodomo-tachi-wa te-o futte imasu.  
女の子は手を振っています。 Девочка рукой машет.
onnanoko-wa te-o futte imasu.  
男の人は手を振っています。 Мужчина рукой машет.
otokonohito-wa te-o futte imasu.  
女の人は手を振っています。 Женщина рукой машет.
onnanohito-wa te-o futte imasu.  
ピエロの一人は手を振っています。 "Клоун -нный, один человек, рукой машет".
Один клоун машет рукой.
piero-no hitori-wa te-o futte imasu.  
ピエロの一人は手をポケットに入れています。 Клоун, один человек, руку в кармане держит.
piero-no hitori-wa te-o poketto ni irete imasu.  
ピエロ達は手を振っています。 Клоуны, рукой машут.
piero-tachi-wa te-o futte imasu.  
座っているピエロが手を振っています。 Сидящий клоун рукой машет.
suwatte iru piero-ga te-o futte imasu.  
女の人はせきをしています。 Женщина "кашель делает является" (кашляет).
onnanohito-wa seki-o shite imasu.  
男の人はくしゃみをしています。 Мужчина, чихает.
otokonohito-wa kushami-o shite imasu.  
この男の子は凧糸を口にこわえています。 Этот мальчик воздушного змея верёвку во рту держит.
kono otokonoko-wa tako-ito o kuchi-ni kuwaete imasu.  
この男の子は舌を突き出しています。 Этот мальчик язык высовывает (показывает язык).
kono otokonoko-wa shita-o tsuki-dashite imasu.  
男の子の腕は組まれています。 Мальчика руки вместе/"группой" находятся.
otokonoko-no ude-wa kumarete imasu.  
男の子は欠伸をしています。 Мальчик зевает.
otokonoko-wa akubi-o shite imasu.  
男の人はくしゃみをしています。 Мужчина чихает.
otokonohito-wa kushami-o shite imasu.  
男の人は鼻をかんでいます。 Мужчина нос прочищает (сморкается).
otokonohito-wa hana-o kande imasu.  
この男の人は靴紐を結んでいます。 Этот мужчина шнурки завязывает/"женит".
kono otokonohito-wa kutsuhimo o musunde imasu.  
この男の人は首をかいています。 Этот мужчина шею чешет.
kono otokonohito-wa kubi-o kaite imasu.  
ピエロは鼻をさしています。 Клоун на (свой) нос указывает/трогает.
piero-wa hana-o sashite imasu.  
ピエロは頭をかいています。 Клоун голову чешет.
piero-wa atama-o kaite imasu.  
ベンチにいる女の人は疲れています。 На лавке женщина - уставшая.
benchi ni iru onnanohito-wa tsukarete imasu.  
男の人は疲れています。 Мужчина уставший ("уставать является").
otokonohito-wa tsukarete imasu.  
男の子が欠伸をしているのは
疲れているからです。
Мальчик, зевоту делающий,
уставший /является/ т.к. /есть/.
otokonoko-ga akubi-o shite iru-no-wa
tsukarete iru kara desu.
 
男の子は泣いています。 Мальчик плачет.
otokonoko-wa naite imasu.  
女の人はとても悲しいです。 Женщина очень печальная?
onnanohito-wa totemo kanashii desu.  
男の人は考えています。 Мужчина думает/размышляет.
otokonohito-wa kangaete imasu.  
これらの男の人達は疲れていません。 Эти мужчины не уставшие.
korerano otokonohito-tachi-wa tsukarete imasen.  
これらの男の人達は疲れています。 Эти мужчины уставшие.
korerano otokonohito tachi-wa tsukarete imasu.  
女の人は悲しいです。
彼女は葬式に出ています。
Женщина печальна.
Она на похороны "вышла" (на похоронах).
onnanohito-wa kanashii desu.
kanojo-wa sooshiki-ni dete imasu.
 
男の人はとてもうれしいです。 Мужчина очень рад/счастлив.
otokonohito-wa totemo ureshii desu.  
これらの男の人達はレースに出ました。
彼等はとても疲れています。
Эти мужчины "на гонку выходили" (участвовали в забеге).
Они очень уставшие.
korerano otokonohito-tachi-wa reesu-ni demashita.
karera-wa totemo tsukarete imasu.
 
この男の人はレースに出るつもりです。
彼はストレッチをしています。
Этот мужчина "на гонку выходить намерение /есть/" (хочет участвовать в забеге).
Он "растяжку делать является" (разминается).
kono otokonohito-wa reesu ni deru tsumori desu.
kare-wa sutorecchi o shite imasu.
 
二人のランナーはレースを終えようとしています。
赤いシャツの人が勝つでしょう。
Двое бегунов "гонку"/забег завершают.
В красной рубашке/майке человек выиграет /видимо, будет/.
futarino rannaa-wa reesu-o oeyoo to shite imasu.
akai shatsu-no hito-ga katsu deshoo.
 
男の人はとてもうれしいです。
彼は二つのメダルを獲得しました。
Мужчина очень счастлив.
Он, две медали завоевал ("обладать сделал").
otokonohito-wa totemo ureshii desu.
kare-wa futatsu-no medaru-o kakutoku shimashita.
 
この女の人は喜んで歌っています。 Эта женщина "счастливо поёт" (счастливая и поёт).
kono onnanohito-wa yorokonde utatte imasu.  
男の子が泣いているのは
悲しいからです。
Мальчик плачущий,
печальный потому что /есть/.
otokonoko-ga naite iru-no-wa,
kanashii kara desu.
 
男の人は額をかいています。 Мужчина лоб чешет.
otokonohito-wa hitai o kaite imasu.  
男の人は考えています。 Мужчина думает.
otokonohito-wa kangaete imasu.  
子供は地面から何かを拾っています。 Ребёнок с земли что-то поднимает.
kodomo-wa jimen kara nanika o hirotte imasu.  
女の人は地面から何かを拾っています。 Женщина с земли что-то поднимает.
onnanohito-wa jimen kara nanika o hirotte imasu.  

  05.11
  samui desu - "холодно быть" - мне/ему холодно
atsui desu - "жарко быть" - мне/ему жарко
私は赤い髪をしています。 Я - красные волосы ношу/имею/"делаю."
watashi-wa akai kami-o shite imasu.  
私は帽子をかぶっています。 Я шляпу ношу.
watashi-wa booshi-o kabutte imasu.  
私は黒い髪をしています。 Я чёрные волосы имею.
watashi-wa kuroi kami-o shite imasu.  
私は頭が禿げています。 Я - "голова лысая /являться/" (у меня лысая башка).
watashi-wa atama-ga hagete imasu.  
私達は寒いです。 Нам холодно.
watashitachi-wa samui desu.  
私達は暑いです。 Нам жарко.
watashitachi-wa atsui desu.  
私は寒いです。 Мне холодно.
watashi-wa samui desu.  
私は暑いです。 Мне жарко.
watashi-wa atsui desu.  
私は疲れています。 Я устала/уставшая.
watashi-wa tsukarete imasu.  
私は疲れていません。
私は縄跳びをしています。
Я не устала.
Я на скакалке прыгаю.
watashi-wa tsukarete imasen.
watashi-wa nawatobi-o shite imasu.
 
私達は疲れています。 Мы устали.
watashi-tachi-wa tsukarete imasu.  
私達は疲れていません。 Мы не устали.
watashitachi-wa tsukarete imasen.  
私は力が強いです。 Я сильный/здоровый ("мощь сильная").
watashi-wa chikara-ga tsuyoi desu.  
私は力が弱いです。 Я - хилый ("сила слабая").
watashi-wa chikara-ga yowai desu.  
私達は走っていますが、
疲れていません。
Мы бежим, /но/
не устали.
watashi tachi-wa hashitte imasu ga,
tsukarete imasen.
 
私達は走っていて、
疲れています。
Мы бежим /и/,
устали.
watashi-tachi-wa hashitte ite,
tsukarete imasu.
 
私は病気です。 Я болен.
watashi-wa byooki desu.  
私は健康です。 Я здоров.
watashi-wa kenkoo desu.  
私は青い鳥です。 Я - синяя птица.
watashi-wa aoi tori desu.  
私は赤い頭の鳥です。 Я - с красной головой птица.
watashi-wa akai atama-no tori desu.  
私はお腹が空いている男の人です。 Я мужчина, который хочет кушать.
"Я - желудок пустой мужчина /быть/".
watashi-wa onaka-ga suite-iru otokonohito desu.  
私はお腹がいっぱいの男の人です。 Я - сытый мужчина.
watashi-wa onaka-ga ippai no otokonohito desu.  
私はお腹が空いている女の人です。 Я - голодная женщина.
watashi-wa onaka-ga suite iru onnanohito desu.  
私はお腹がいっぱいの女の人です。 Я  с полным желудком женщина.
watashi-wa onaka-ga ippai no onnanohito desu.  
私達はうれしいです。 Мы  счастливы/рады.
watashitachi-wa ureshii desu.  
私達は悲しいです。 Мы печальны.
watashitachi-wa kanashii desu.  
私はうれしいです。 Я - рад/счастлив.
watashii-wa ureshii desu.  
私は悲しいです。 Я - печальна.
watashi-wa kanashii desu.  
私達は疲れています。 Мы устали.
watashitachi-wa tsukarete imasu.  
私は疲れています。
彼は疲れていません。
Я устала.
Он не устал.
watashi-wa tsukare imasu.
kare-wa tsukarete imasen.
 
私達は疲れていません。
彼は疲れています。
Мы не устали.
Он устал.
watashi-tachi-wa tsukarete imasen.
kare-wa tsukarete imasu.
 
私は疲れています。
彼女は疲れていません。
Я устал.
Она не устала.
watashi-wa tsukarete imasu.
kanojo-wa tsukarete imasen.
 
私は病気です。 Я болен.
watashi-wa byooki desu.  
私は喉が渇いています。 Я хочу пить ("горло пересохло /являться/").
watashi-wa nodo ga kawaite imasu.  
私は寒いです。 "Я холодно /есть/."
Мне холодно.
watashi-wa samui desu.  
私は金持ちです。 Я богатый.
watashi-wa kanemochi desu.  
私は飲んでいません。
貴方が飲んでいます。
Я не пью.
Ты пьёшь.
watashi-wa nonde imasen.
anata-ga nonde imasu.
 
私はお腹が空いています。 Я есть хочу ("желудок пустой /являться/").
watashi-wa onaka-ga suite imasu.  
私達は寒いです。 Нам холодно.
watashitachi-wa samui desu.  
私達は暑くて疲れています。 Нам жарко и (мы) устали /являемся/.
watashitachi-wa atsukute tsukarete imasu.