ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ - ЯЗЫКИ ВОСТОКА - ЯПОНСКИЙ II
Languages Study | Languages of the East and Neo-Languages | Japanese II
АУДИО 157b


 

Animelo Summer Live 2005 (19)
高橋直純 - 君に会えてよかった
Takahashi Naozumi
(iromelo-mix)(RADIOアニメロミックス] テーマソング)
Видео

Yu-Gi-Oh!
游戏王 - Yu-Gi-Oh!

第145話 (Страница 2)
新たなる闇の鼓動
Arata naru yami no kodoo

 
  D1-L3-B3 Video   Японский - Разговорный язык Japanese - The Spoken Language
  kanji romanji перевод translation
お願いします。
それとそれですね?
ええ、全部です。
Onegai-shimasu.
Sore to sore desu ne?
Ee, zenbu desu.
Просьбу делаю (Я хотел бы эти книги).
(Хотите) то и то (что у вас там выбрано)?
Да, всё (я хотел бы все эти книги).
I make a request (I'd like these books).
(You mean) that and that, right?
Yes, all/total (I'd like all of them).

lyrics transcription перевод translation
君に会えてよかった Kimi ni aete yokatta Тебя встретил - было хорошо It was good when I met you
交差点のまん中 立ち止まり
空を背にして笑う君を
見て ガラにもなく素直になりたくなる
Koosaten no man'naka tachidomari
Sora o se ni shite warau kimi o
mite gara ni mo naku sunao ni naritaku naru
Посреди перекрёстка, остановившись,
Небо за спиной, улыбающегося тебя
вижу, узора никакого нет, мягким (послушным) стать хочу, становится (будет)
In the middle of crossroad, standing,
Sky at your back, smiling you
I'm seeing, no pattern, I want to become docile, becomes (will be)
回る 言葉に出来ない
「I Love You」心の中にしまい込んで
鼓動が届けばいいと思った
好きになること怖がってた
傷つくことを遠ざけてた
淋しさ抱きしめてた
Mawaru kotoba ni dekinai
`ai
rabu yuu' kokoro no naka-ni shimai-konde
Kodoo ga todokeba ii to omotta
suki ni naru koto kowagatteta
Kizutsuku koto o toozaketeta
sabishi-sa dakishimeteta
Развернуться, словами невозможно
"Я люблю тебя", в сердце протолкнулись
Пульсации, куда бы ни достигли - ОК, так думал
То, что мне (будет) нравиться, испугался
То, что (я) ранен (больно мне), прочь уносило
Одиночеством объятый
Rotating, it's impossible words
"I love you" (that)  entered my heart
Pulsations, wherever they get/got - OK, so I thought
The thing that I started to love, I was afraid
The thing that I'm injured, got me away
Embraced by loneliness
君に会えてよかった
ホントの気持ちいつも言えるから
君に会えてよかった
空の青さも気付いたし
ほんの少し小さな自分 変わり始めてる
いつでも信じていれるから
強くなれる
Kimini aete yokatta
hontono
kimochi itsumo ieru kara
Kimini
aete yokatta
sora no ao
samo kidzuitashi
Hon'no
sukoshi chiisana jibun kawari hajimeteru
Itsudemo shinjite irerukara
tsuyoku nareru
Тебя встретил - было хорошо
Настоящее чувство всегда высказать т.к.
Тебя встретил - было хорошо
Неба синеву будто заметил
Только немного маленького (самого) себя, изменять/превращать начинаю
Всегда, верить "вхожу т.к." (начинаю),
сильнее становлюсь
I met you - it was good
Real feeling always I'm saying out because/when
I met you - it was good
Sky's blue even I've noticed
Only /a little/ small me-myself, starting to transform
Always, to believe, I'm starting ("entering") because,
becoming stronger
長い夜が泣きながら過ぎてく
「Because I Miss You」だけど…いつも
「好き」になったんじゃない
気付いたら「好き」で…
欲しいモノは手に入れてきた
なのに自分の心だけは
どうにも動かなくて
Nagai yoru ga nakinagara sugiteku
`Because I Miss You'
dakedo… itsumo
`Suki' ni natta n janai
kidzuitara `suki' de…
Hoshii mono wa te ni irete kita
nanoni jibun no kokoro dake wa
Doonimo ugokanakute
Долгой ночью, плакать /в то время как/ продолжал
"Т.к. я тоскую по тебе", однако... всегда
"Любить" "стал уже нет" (не то что...)
заметил т.к./когда - "люблю"
То, что желаю, "в руку вошло" (получил)
Однако, (это) собственное сердце только
Ужасно мощное ("как бы ни было" двигаться не было")
At long night, to cry, I was continuing
"Because I miss you", however, always
"To love" "became just not" (not that...)
When I noticed - "Love"...
The thing that I love, I've got in my hand
But, (it's) only my own heart
Terribly powerful
君に会えてよかった
偽りにサヨナラと言えるから
君に会えてよかった
迷っていた明日さえも
ほんの少し紅い雲に 手が届きそうで
どこでも見つめていれるから
強くなれる
Kimini aete yokatta
itsuwari ni sayonara to ieru kara
Kimini aete yokatta 
mayotte ita ashita sae mo
Hon'no
sukoshi akai kumo ni te ga todoki soode
Doko demo mitsumete ireru kara
tsuyoku nareru
Тебя встретил - было хорошо
ложное "до свидания", так говорю когда
Тебя встретил - было хорошо
Колебался, завтра также даже
Только немного красным облаком, руку достичь типа
Повсюду, отыскать могу т.к.,
сильнее становлюсь
I met you - it was good
False "goodbye", when I'm saying
I met you - it was good
I was astray, even also tomorrow
Only /a little/ red cloud, to reach by had, kind of
Everywhere, I can find them out because,
becoming stronger
深呼吸をひとつして
涙 言葉に変えて贈ったら
違う世界が目の前
忽然と現れてくる ah ah
止まんない涙 ah ah
溢れてしまうくらいなら流してしまえ!
Shinkokyuu o hitotsu shite
namida kotoba ni kaete okuttara
Chigau sekai ga me no mae
kotsuzento arawarete kuru ah ah
Toman'nai namida ah ah
afurete shimau kurai
nara nagashite shimae!
Глубокое дыхание "один делаю",
слеза в слова превращается награждает
В другом (отличающемся, противном) мире, перед глазами,
внезапно проявляется, вах вах
Не остановить слезу, вах вах
Переполняет /полностью/, темно когда, течёт /до конца/!
Deep breath, "one make"
tears are changing to words, rewarding me
In the other (alternate, discordance) world, before my eyes
suddenly appearing, ah ah
Unstoppable tears, ah ah
Overflowing /to the end/, when it's dark /to the end/!
君に会えてよかった
ホントの気持ち いつも言えるから
君に会えてよかった
偽りにサヨナラと言えるから
君に会えてよかった
迷っていた明日さえも
ほんの少し小さな自分 変わり始めてる
いつでも信じていれるから
強くなれる
Kimini aete yokatta
hontono
kimochi itsumo ieru kara
Kimini
aete yokatta
itsuwari ni sayonara to ierukara
Kimini
aete yokatta
mayotte ita ashita sae mo
Hon'nosukoshi chiisana jibun kawari hajime teru
Itsu demo shinjite i rerukara
tsuyoku nareru
Тебя встретил - было хорошо
Настоящее чувство всегда высказать т.к.
Тебя встретил - было хорошо
ложное "до свидания", так говорю когда
Тебя встретил - было хорошо
Колебался, завтра даже
Только немного маленького (самого) себя, изменять/превращать начинаю
Всегда, верить "вхожу т.к." (начинаю),
сильнее становлюсь
I met you - it was good
Real feeling always I'm saying out because/when
I met you - it was good
False "goodbye", when I'm saying
I met you - it was good
I was astray, even also tomorrow
Only /a little/ small me-myself, starting to transform
Always, to believe, I'm starting ("entering") because,
becoming stronger
君に会えて君に会えて
会えてよかった
     

  第145話 : 新たなる闇の鼓動  
    11:37
杏子 …ッ(AIBOとユニゾン)  
  ~ (AIBO to yunizon)  
  あれは!? Что этот тут такое большое?
  Are wa! ?  
     
遊戯 オベリスクの巨神兵! Обелиск, гигантская статуя!
  Oberisuku no kyoshinhei!  
     
城之内 オベリスクだけじゃねぇ Это не только Обелиск,
  Oberisuku dake jane~e  
     
遊戯 ラーとオシリスも! Ра и Осирис.
  Raa to Oshirisu mo!  
  三体の神は千年アイテムに関わる者にしか、
召喚できないはず
3 бога, с 1000-летними предметами /имеющий дело с/ человек /кроме как/
(никто больше) вызвать не может.
  San-tai no kami wa Sennen aitemu ni kakawaru mono ni shika,
shookan dekinai hazu
 
  …一体誰が? Вообще, кто это?
  … Ittai dare ga?  
  うッ(バイクのライトに驚く) Вах (испугались света мотоцикла)
  U~ (baiku no raito ni odoroku)  
     
杏子 きゃッ!なに? Вах! Что?
  Kya~! Nani?  
城之内 クソッ! Дерьмо!
  Kuso~!  
遊戯 誰だ!? Кто это?
  Dare da ?  
     
アメルダ 禁断の扉開かれし時 Когда открывается запретная дверь,
  Kindan no tobira aka reshi toki  
     
フェール オレイカルコスの光もて、穢れた世界に審判を下す Свет Орикалькос неся, /этот нечистый/ мир судному (дню)  подвергая
  Oreikarukosu no hikari mote, kegareta sekai ni shinpan o kudasu  
     
ヴァロン 我ら、ドーマの三銃士! Мы - 3 мушкетёра Доома!
  Warera, dooma no sanjuushi!  
     
城之内 三銃士だぁ!? 3 мушкетёра Доома??
  Sanjuushida ~a! ?  
     
遊戯 神のカードを盗んだのは、お前たちか!? Карты богов украли, вы?
  Kami no kaado o nusunda no wa, omaetachi ka! ?  
     
フェール いかにも。確かにカードはいただいた В самом деле. Вправду, карту /получил ув./
  Ikanimo. Tashika ni kaado wa itadaita  
  名も無きファラオよ… Безымянный фараон, йо.
  Namonaki farao yo…  
     
遊戯 ッ!こいつらもうひとりのボクのことを知ってる! Вах! Эти, Второго Я знают!
  ~Tsu! Koitsu-ra moo hitori no boku no koto o shitteru!  
     
フェール これは我々からの挑戦だ。 Это - от нас вызов.
  Kore wa wareware kara no choosen da.  
  カードを取り返したくば、
向かいの建設中のビルまで来るがいい
Карту назад получить хочешь если,
Напротив (которое стоит), в стоящееся здание прибудь.
  Kaado o torikaeshitakuba,
mukai no kensetsu-chuu no biru made kuru ga ii
 
  待っているぞ! Ждём.
  Matte iru zo!  
城之内 んん(本田、杏子のユニゾン) Вах.
  N n (Honda, anzu no yunizon)  
遊戯 ドーマの三銃士… 3 мушкетёра Доома...
  Dooma no sanjuushi…  
     
ファラオ どこにいる!!出て来い!! Где ты, выходи!
  Doko ni iru! ! Detekoi! !  
     
グリモ ようこそお待ちしておりました Добро пожаловать, заждался.
  Yookoso omachi shite orimashita  
  武藤遊戯殿、いや、
名も無きファラオと、御呼びいたそうか?
Мистер Муто Юги. Нет,
Безымянный Фараон, так мне следует Вас называть?
  Mutoo yuugi-dono, iya,
Namonaki farao to, o yobi itasou ka?
 
     
城之内 やい!てめぇもさっきの奴らの仲間か!? Эй, не лезь не в своё дело, просто твои друзья что ли?
  Yai! Teme~ mo sakki no yatsura no nakama ka! ?  
     
グリモ いかにも! В самом деле!
  Ikanimo!  
  我が名はグリモ。ドーマが三銃士の一人、
ラフェール様に仕えし者
Моё имя - Гуримо. (Из) 3-х мушкетёров Доома,
господина Рафаэля, прислуживающий (слуга).
  Wa-ga na-wa gurimo. Dooma ga sanjuushi no hitori,
rafeeru-sama ni tsukaeshi mono
 
  さぁ、私のデュエル受けていただこう! Так, мой (вызов на) дуэль прими плз.!
  Sa, watashi no dueru ukete itadakou!  
     
ファラオ いいだろう。
だが、その前に一つ言っておく。
Ладно.
Однако, перед этим что-то (одно) скажу.
  Ii darou.
Daga, sono mae ni hitotsu itte oku.
 
  神のカードは選ばれた者のみが使うことを
許されたカード
Карты Богов, избранные персоны только использовать
позволительно (могут только они), (такие)  карты.
  Kami no kaado wa erabareta mono nomi ga tsukau koto o
yurusareta kaado
 
  そうでない者が使えば、
神の怒りに触れることになる!
Таким не являющийся (человек) если использует,
(тем, на кого) бог разозлился, нарушившим (человеком) становится!
  Soodenai mono ga tsukaeba,
kami no ikari ni fureru koto ni naru!
 
     
グリモ 私に使いこなせるかどうか、
その目で確かめられるがよかろう
Я попробую немного и посмотрю, как насчёт этого?
Таким видом, удостоверюсь, ок будет?
  Watashi ni tsukai kon aseru ka doo ka,
sono-me de tashika-merareru ga yokarou
 
     
ファラオ おもしろい…! Интересно!
  Omoshiroi…!  
  このデュエル受けて立つぜ! Эту дуэль принимаю!
  Kono dueru uketetatsu ze!  
     
グリモ お手並み拝見! Мастерство (Ваше) обозреваю!
  Otenami haiken!  
  武藤遊戯殿!! Мистер Муто Юги!
  Mutoo yuugi-dono! !  
  デュエル(王様とユニゾン) Дуэль!
  Dyueru (oosama to yunizon)  
     
ファラオ オレの先行、ドロー!! Мой первый ход, тяну!
  Ore no senkoo, doroo! !  
  オレはマグネットウォーリアーβを守備表示で召喚! Я, магнитного воина Бета, в защитной позиции вызываю!
  Ore wa magunetto wooriaa beta o shubi-hyooji de shookan!  
  さらにリバースカードを一枚セット Затем, перевёрнутую карту, 1 шт. ставлю,
  Sarani ribaasu kaado o ichi-mai setto  
  先攻は最初のターン攻撃することはできない。
ターン終了だ!
Первый начинающий, в первом ходе атаковать не может.
Ход завершён!
  Senkoo wa saisho no taan koogeki suru koto wa dekinai.
Taan shuuryoo da!
 
     
フェール 名も無きファラオ。お前の力、試させてもらうぞ Безымянный Фараон, твою силу испробуем /получим/ (покажи нам).
  Namonaki farao. Omae no chikara, tamesasete morau zo  
     
グリモ しからば、私のターン、ドロー! Раз так, мой ход, тяну!
  Shikaraba, watashi no taan, doroo!  
     
杏子 相手は、神のカードを持っているのよ Соперник, карты богов имеет/держит, йо.
  Aite wa, kami no kaado o motte iru no yo  
  もし使いこなすことができたら、遊戯は… Если использовать сможет, Юги...
  Moshi tsukai-konasu koto ga dekitara, yuugi wa…  
     
城之内 心配すんな! Не переживай!
  Shinpai sun na!  
  今や遊戯は、キングオブデュエリストだぜ Теперь, Юги, верховный король дуэлистов.
  Imaya yuugi wa, kingu obu dyuerisuto da ze  
  そう簡単に負けるかよ! Просто так не проиграет!
  Soo kantan ni makeru ka yo!  
     
グリモ 私は切り込み隊長を召喚! Я, набега (для грабежа) командующего вызываю!
  Watashi wa kirikomi taichoo o shookan!  
  そして切り込み隊長の特殊効果発動! Затем, Командующего Набегом, специальный эффект вовлекаю!
  Soshite kirikomitai-choo no tokushu kooka hatsudoo!  
  手札よりレベル4以下のモンスター一体を召喚できる。
デーモンテイマー召喚!
Из руки, уровня 4 или ниже монстра, одну шт., вызвать могу.
Демон Теймар, вызываю!
  Tefuda yori reberu 4 ika no monsutaa ittai o shookan dekiru.
Deemon teimaa shookan!
 
     
ファラオ …ッ、ワンターンで2体のモンスターを Вах, за один ход, два монстра....
   … ~Tsu, wantaan de 2-tai no monsutaa o  
     
グリモ 遊戯殿、我らが真の力、今こそ御見せしよう… Мистер Юги, наша истинная сила, (её) сейчас прямо продемонстрирую.
  Yuugi dono, warera ga shin no chikara, ima koso o mise shiyou…  
  見よ!漆黒の闇より生まれしマジックカード! Гляди! Из /совершенно чёрной/ темноты рождена, магическая карта!
  Miyo! Shikkoku no yami yori umareshi majikku kaado!  
  その神秘なる力が我の力となるよう、
我と我が敵を、聖なる刻印の
庭で囲め!
Эта мистическая ("бога покрывает") сила, моей силой станет,
меня и моего соперника, священной печатью/барьером
садом окружит (как изгородь сада)!
  Sono shinpinaru chikara ga waga-no chikara to naru yoo,
ware to waga teki o, seinaru kokuin no
niwa de kakome!
 
  オレイカルコスの結界、発動ぉ! Печать Орикальколос, вовлекаю!
  Oreikarukosu no kekkai, hatsudoo~!  
     
ファラオ なに!? Что?
  Nani! ?  
     
杏子 きゃ、あぁ!(凡骨、本田とユニゾン) Вах!
  Kya, a~a! (Bonkotsu, Honda to yunizon)  
     
ファラオ みんな! Все!
  Min'na!  
  あ、うわぁッ、  
  A, u wa~a ~  
  ん(グリモの笑い声に反応)  
  N (gurimo no waraigoe ni han'noo)  
     
グリモ ふふふふッ! Ха ха ха!
  Ha ha ha!  
  オレイカルコスの結界、
その内に入りたる者何人の干渉も排し、
ただひたすらデュエルを続けるのみ!
Печать Орикальколос,
(для) туда внутрь вошедших, других людей вмешательство исключает.
Только лишь (исключительно) дуэль продолжать чтобы!
  Oreikarukosu no kekkai,
sono-nai ni hairitaru mono nan-ri no kanshoo mo haishi,
tada hitasura dueru o tsudzukeru nomi!
 
  デュエルの決着がつくまで
何人たりともこの結界に入ること叶わず、
また出ることも叶わぬ
До завершения дуэли,
каждый, /и т.п./ (никто вовсе), в этот барьер войти не может ,
и выйти не может.
  Dueru no ketchaku ga tsuku made
nanbito tari tomo kono kekkai ni hairu koto kanawazu,
mata deru koto mo kanawanu
 
  結界を出ることが出来る者、
それはすなわち、デュエルの勝者のみ!
Из Печати кто выйти может,
это, именно, дуэли победитель!
  Kekkai o deru koto ga dekiru mono,
sore wa sunawachi, dueru no shoosha nomi!
 
  敗者はその魂を聖なる結界によって
封じられるのだぁ!!
Проигравший, "ту"/его душу, священной печатью
пойман/запечатан (станет)!
  Haisha wa sono tamashii o seinaru kekkai ni yotte
fuujirareru noda ~a! !
 
     
ファラオ なんだと、こいつも闇のゲームの使い手なのか? Что это, это как Игры Тьмы использующий?
  Nanda to, koitsu mo yami no geemu no tsukaitena no ka?  
  なら… Тогда...
  Nara…  
  なに!?(千年パルズの力が使えなくて驚く) Что? (1000-летнего паззла сила угасла, удивлён)
  Nani! ? (Sennen paruzu no chikara ga tsukaenakute odoroku)  
     
グリモ ふふふ、無駄無駄! Ха ха ха, бесполезно!
  Ha ha ha, muda muda!  
  この結界の中では、
千年アイテムの力も、無力!
Внутри этой Печати,
сила 1000-летнего предмета также, бесполезна/бессильна!
  Kono kekkai no nakade wa,
sennen
aitemu no chikara mo, muryoku!
 
     
ファラオ オレイカルコスの結界…、
千年アイテムの力とは全く別の力なのか?
Печать Орикальколос!
Сила 1000-летнего предмета, полностью иная сила, так? что ли
  Oreikarukosu no kekkai…,
Sennen aitemu no chikara to wa mattaku betsu no chikara na no ka?
 
     
グリモ オレイカルコスの結界が、
その真の力を発揮するのはこれからだ!
Печать Орикальколос,
эту истинную силу демонстрирует, "отсюда"!
  Oreikarukosu no kekkai ga,
sono shin no chikara o hakki suru no wa korekara da!
 
  自軍のモンスターをダークモンスター化させ、
攻撃力を500ポイントアップさせる!
/Под моим управление/ монстров, "тёмными монстрами" делает/превращает.
атакующую силу, (на) 500 баллов увеличивает!
  Jigun no monsutaa o daaku monsutaa kasase,
koogeki-ryoku o 500-pointo appu saseru!
 
     
ファラオ なに!? Что?!
  Nani! ?  
     
グリモ 行け!切り込み隊長! Вперёд, Капитан Налёта!
  Ike! Kirikomitai-choo!  
  マグネットウォーリアーβに攻撃! Атакуй Магнитного воина Бета!
  Magunetto woriaa beta ni koogeki!  
     
ファラオ トラップカード発動!魂の綱! Карту-ловушку вовлекаю! Верёвка души!
  Torappu kaado hatsudoo! Tamashii no tsuna!  
  このカードは自軍のモンスターが破壊されたときに、
コスト1000ポイントを払い、
Эта карта, под моим командованием монстр уничтожен когда,
цену в 1000 балов (жизни) выплачивая,
  Kono kaado wa jigun no monsutaa ga hakai-sareta toki ni,
kosuto 1000 pointo o harai,
 
  自分のデッキから4つ星モンスターを
一体召喚することができる!
из "собственной" колоды, 4-х-звёздочного монстра ,
1 шт.. вызвать могу.
  Jibun no dekki kara 4tsu-boshi monsutaa o
ittai shookan suru koto ga dekiru!
 
  マグネットウォーリアーγを、守備表示! Магнитный воин Гамма, вызываю!
  Magunetto wooriaa gamma o, shubi hyooji!  
    17:27

グリモ ほぉ…、なんとかモンスターの全滅は逃れたようだな。 Хо, как-то монстра уничтожение избежал, йо.
  Ho ~…, nantoka monsutaa no zenmetsu wa nogareta yooda na.  
  私はカードを一枚伏せ、ターンを終了する Я, карту, 1 шт. ставлю, ход завершён.
  Watashi wa kaado o ichi-mai fuse, taan o shuuryoo suru  
     
本田 ふー、いてててててッて…、 Вах вах.
  Fu ̄, ite tete tete tte…,  
城之内 あのヤロー、なんとかって結界が発動してから、
人格まで変わったみてぇだなぁ…
Тот паренёк, как-то там именуемую печать вовлекает когда,
персоналия/индивидуальность меняется типа...
  Ano yaroo, nantoka -tte kekkai ga hatsudoo shite kara,
jinkaku made kawatta mitee da naa…
 
     
本田 あいつまで、ダークモンスター化しちまったんじゃねぇか? Он даже, "тёмным монстром"  стал/превратился, не?
  Aitsu made, daaku monsutaa-ka shi chimatta n jane~ ka?  
     
杏子 それより敗者は魂を
結界に封じられるって、どういう意味?
Но ("То сравнительно"), проигравшего душа,
в печати запечатана /так именуемое/, что значит?
  Sore yori haisha wa tamashii o
kekkai ni fuujirareru tte, doo iu imi?
 
ヴァロン さすがはアンタの従者だな、ラフェール Как и следовало ожидать, твой слуга, Рафаэль.
  Sasuga wa anta no juusha da na, rafeeru  
  あの遊戯に先手をとったか Тот Юги, (ты на него спустил слугу) в первых рядах.
  Ano yuugi ni sente o totta ka  
     
フェール ここで消えるようなら、
名も無きファラオも、我らの敵ではなかった…、
ということだ
Тут, если "исчезнет",
Безымянный Фараон также, нашим врагом не станет,
это означает.
  Koko de kieru yoo nara,
Namo naki farao mo, warera no tekide wa nakatta…,
to iu koto da 
 
     
ヴァロン 残るは城之内克也… Остаётся Джооноочи Катсуйя
  Nokoru wa joonouchi katsuya…  
     
アメルダ そして、海馬瀬人… Затем, Кайба Сето...
  Soshite, kaibaseto…  
     
フェール その三人の魂を奪うことができれば、
我らの計画は成し遂げられたようなものだ
Этих троих души, вырвать возможно если,
наш план будет завершён.
  Sono san-nin no tamashii o ubau koto ga dekireba,
warera no keikaku wa nashitogerareta yoona monoda
 
     
     
ファラオ オレのターン、ドロー! Мой ход, тяну!
  Ore no taan, doroo!  
  マグネットウォーリアーαを攻撃表示で召喚! Магнитный воин Альфа, в атакующей позиции вызываю!
  Magunetto wooriaa arufa o koogeki hyooji de shookan!  
    В этот момент, карту-ловушку вовлекаю, "скрытый солдат" (Воин Спрятавшийся)
グリモ この瞬間、トラップカード発動!隠れ兵!!  
  Kono shunkan, torappu kaado hatsudoo! Kakure-hei! !  
     
ファラオ くッ! Вах!
  Ku~!  
     
グリモ このカードは相手がモンスターカードを召喚に
成功したときに発動!
Эта карта, соперник монстра вызывает
успешно когда, вовлекается!
  Kono kaado wa aite ga monsutaa kaado o shookan ni
seikoo shita toki ni hatsudoo!
 
  手札から一体、闇属性モンスターを召喚する! Из "руки", одну шт., с атрибутом "темнота" монстра вызываю!
  Tefuda kara ittai, yami zokusei monsutaa o shookan suru!  
  出でよ、処刑人マキュラ! Выходи, "Наказать человека Макьюра"!
  De de yo, shokei nin makyura!  
     
ファラオ オレも手札からマジックカードを発動させるぜ! Я также из "рки", магической карты вовлечение делаю!
  Ore mo tefuda kara majikku kaado o hatsudoo saseru ze!  
  浅すぎた墓穴発動!
このカードにより互いのプレイヤーは墓地からモンスターを一体、
守備表示で召喚する!
"Поверзностной продолжается могила" (Опустошение Могилы), вовлекаю!
С этой картой ("по сравнению"), "взаимный игрок" (оба) с "кладбища", монстра, одну шт.,
в защитной позиции, вызывает!
  Asa sugita boketsu hatsudoo!
Kono kaado ni yori tagai no pureiyaa wa bochi kara monsutaa o ittai,
shubi hyooji de shookan suru!
 
  オレが復活させるモンスターは、マグネットウォーリアーβ! Я хочу восстановить монстра - Магнитного воина Бета!
  Ore ga fukkatsu sa seru monsutaa wa, magunetto wooriaa beta!  
  α、β、γ、場に、
三体のマグネットウォーリアーが揃った!
Альфа, бета, гамма, на поле
три магнитных воина завершены (рядом поставил)!
  Arufa, beta, gamma, ba ni,
san-tai no magunetto wooriaa ga sorotta!
 
  いくぞ!超電磁合体! Вперёд! Гипер электромагнитное объединение!
  Iku zo! Choo denji gattai!  
  マグネットバルキリオン! Магнитный Баркирион!
  Magunetto barukirion!  
  だがお前は、召喚できるモンスターが墓地にいない Однако ты, которого вызвать возможно монстра, на кладбище нет.
  Daga omae wa, shookan dekiru monsutaa ga bochi ni inai  
     
グリモ チッ! Вах!
  Chi~!  
     
ヴァロン やるな!武藤遊戯!
噂だけのことはあるか!
Сделал, Муто Юги!
О тебе говорят!
  Yaru na! Mutoo yuugi!
Uwasa dake no koto wa aru ka!
 
     
アメルダ だが、グリモにはまだ、あのカードがある Однако, Гуримо, (у него) та карта есть
  Daga, gurimo ni wa mada, ano kaado ga aru  
     
フェール ふん(ニヤリとする) Хм (ухмыляется)
  Hm (niyari to suru)  
     
ファラオ いけ!マグネットバルキリオン!! Вперёд! Магнитный Баркирион!
  Ike! Magunetto barukirion! !  
  マグネットソード! Магнитная сабля!
  Magunetto soodo!  
  ターンエンドだ!(グリモとセリフ被りあり) Конец хода!
  Taan'endoda! (Gurimo to serifu kaburi ari)  
グリモ うぅぅぅ!(王様と台詞かぶりあり)  
  U ~u~u~u! (OOsama to serifu kaburi ari)  
本田 よっしゃー! Хорошо!
  Yossha !  
     
城之内 やったぜ! Сделано!
  Yatta ze!  
     
杏子 これでライフは逆転したわ!! Эти, "жизнь" развёрнута!
  Kore de raifu wa gyakuten shita wa! !  
     
グリモ さすがはキングオブデュエリスト、といっておこうか Как и следовало ожидать, верховный король дуэлистов, так говорю ув.
  Sasuga wa kingu obu deuerisuto, to itte okou ka  
  そこまで強力なモンスターを、
早々に召喚してくるとは…
Такого сильного монстра,
так рано/легко вызвать...
  Soko made kyooryokuna monsutaa o,
 soosoo ni shookan shite kuru to wa…
 
  マグネットバルキリオンの攻撃力を凌ぐモンスターは、
そうはいない…
Магнитный Баркирион, (его) атакующую силу затмить монстра,
так (так просто) нет.
  Magunetto barukirion no koogeki-ryoku o shinogu monsutaa wa,
soo wa inai…
 
  だが、私は別だ!! Однако, я иной!
  Daga, watashi wa betsuda! !  
     
城之内 へー!強がってんじゃねぇぞぉ!! Э! Не говори что ты сильный!
  E ! Tsuyoga еten ja ne~ zo~ !  
  いいか?攻撃力3500以上のモンスター
なんて神のカードでもなけりゃあ…ッ、
Хорошо ли? Атакующая сила 3500 и больше монстра
"отчего" кроме как карты богов не имеют...
  Ii ka? Koogeki-ryoku 3500 ijoo no monsutaa
nante kami no kaado demo nakerya a… ~,
 
  …あッ  
  … A~  
     
ファラオ 貴様!まさかッ!! Уважаемый, возможно ли...
  Kisama! Masaka~! !  
     
グリモ そう、私が呼び出すのは神のカード、
オベリスクの巨神兵!
Да. Я вызываю - Карта Богов,
Обелиска Гигантская Статуя.
   Soo, watashi ga yobidasu no wa kami no kaado,
oberisuku no kyoshinhei!
 
     
ファラオ …ッ!  
   … ~!  
     
グリモ 私はマジックカード死者蘇生で
切り込み隊長を復活!
Я, магической картой, "Мёртвых Воскрешение",
"Капитан Налёта" восстанавливаю!
  Watashi wa majik kukaado shisha sosei de
kirikomitai-choo o fukkatsu!
 
     
ファラオ まて!神を従えることがッ、
出来なければお前はッ!
Подожди! Подчинение богов...
сделать не сможешь если, ты...
  Mate! Kami o shitagaeru koto ga ~,
dekinakereba omae wa ~!
 
     
グリモ 場の三体のモンスターを、生贄に… На поле, 3-х монстров, в жертву приношу...
  Ba no san-tai no monsutaa o, ikenie ni…  
     
ファラオ 止めろッ! Прекрати!
  Yamero ~!  
     
グリモ さぁ、その姿を現したまえぇ、
オベリスクの巨神兵!!
Да, эту форму прояви,
Обелиска Гигантская Статуя!
  Sa~a, sono sugata o arawashi Tamae ~e,
oberisuku no kyoshinhei! !
 
  ははははは、はーっはははは!!  
  Ha ha ha!  
     
ファラオ オベリスク…ッ! Обелиск!
  Oberisuku…  
  なにッ!バカな!! Что... Глупость.
  Nani ~! Bakana! !  
     
杏子 攻撃力が上がった? Атакующая сила поднялась?
  Koogeki-ryoku ga agatta?  
城之内 オベリスクまで、ダークモンスターに?? Даже Обелиск, Тёмным Монстром (стал)?
  Oberisuku made, daakumonsutaa ni? ?  
     
グリモ ははははは、ははははは Ха ха ха
  Ha ha ha  
  選ばれた者にしか神を従えることはできぬ
と言ったな?
(Кроме как) избранным /только/ боги не подчиняются,
сказал?
  Erabareta mono ni shika kami o shitagaeru koto wa dekinu
 to itta na?
 
  だが、できるのだよ。
オレイカルコスの結界の力をもってすれば!!
Однако, (я) могу, йо.
Печати Орикальколос силу имею/держу если!
  Daga, dekiru noda yo.
Oreikarukosu no kekkai no chikara o motte sureba! !
 
     
ファラオ オレイカルコスの結界、
千年アイテムを持たずして、
神を操るデュエリスト…
Печать Орикальколос ?
Без 1000-летних предметов,
богами манипулирующий дуэлист?
  Oreikarukosu no kekkai,
sennen aitemu o motazu shite,
kami
o ayatsuru duerisuto…
 
  こいつらはいったい、何者なんだ!? Они, вообще, кто?
  Koitsu-ra wa ittai, nanimono na n da! ?  
     
杏子 【次回予告】 Следующего раза превью.
  [Jikai yokoku]  
  奪われた神のカードを取り戻すため、
ドーマの挑戦を受けた遊戯
Украденные карты богов вернуть чтобы,
Доома вызов принял, Юги.
  Ubawareta kamino kaado o torimodosu tame,
dooma no choosen o uketa yuugi
 
  でも、神のカードを敵にまわして、
遊戯に打つ手はあるの?
Однако, карту богов соперник "крутит",
Юги /способ действий/ ("бить рука") имеется?
  Demo, kami no kaado o teki ni mawashite,
yuugi ni utsute wa aru no?
 
  しかも、オレイカルコスの結界の効果で、
敵のモンスターはどんどんパワーアップしていっちゃう
Вдобавок, как результат Печати Орикальколос,
монстру соперника постепенно Power-up делают.
  Shikamo, oreikarukosu no kekkai no kooka de,
teki no monsutaa wa dondon pawaaappu shite itchau
 
  このデュエル負けたら本当に魂をうばわれちゃうの? Эту дуэль проиграешь если, вправду душа вырвана будет?
  Kono dueru maketara hontooni tamashii o ubaware chau no?  
  でも、何か相手の様子がちょっと変…。 Однако, что-то (отчего) соперника /внешний вид/ немного странный.
  Demo, nanika aite no yoosu ga chotto hen….  
  次回、「オレイカルコスの結界」
デュエルスタンバイ!
В следующий раз, "Печать Орикальколос",
к дуэли, Будь Готов!
  Jikai,`oreikarukosu no kekkai' ,
dueru sutanbai!
 

第一百五十七課 Стандартные фразы
  04.07
  kazoku - семья
女の子と彼女の母親。 Девочка и её мать.
onnanoko to kanojono hahaoya.  
女の子と彼女の父親。 Девочка и её папа.
onnanoko-to kanojono chichioya.  
男の子と彼の母親。 Мальчик и его мама.
otokonoko to kareno hahaoya.  
男の子と彼の父親。 Мальчик и его отец.
otokonoko to kareno chichioya.  
女の子と彼女の母親。 Девочка и её мать.
onnanoko to kanojono hahaoya.  
女の子と彼女の父親。 Девочка и её отец.
onnanoko to kanojono chichioya.  
女の子と彼女の弟。 Девочка и её младший брат.
onnanoko to kanojono otooto.  
女の子と彼女の家族。 Девочка и её семья.
onnanoko to kanojono kazoku.  
男の子と彼の母親。 Мальчик и его мать.
otokonoko to kareno hahaoya.  
男の子と彼の父親。 Мальчик и его отец.
otokonoko to kareno chichioya.  
男の子と彼の姉。 Мальчик и его старшая сестра.
otokonoko to kareno ane.  
男の子と彼の家族。 Мальчик и его семья.
otokonoko to kareno kazoku.  
女の人は彼女の夫の横で、
ソファーに座っています。
Женщина, с её мужем рядом,
на софе сидит.
onnanohito-wa kanojono otto no yoko-de,
sofaa ni suwatte imasu.
 
女の人は彼女の夫と子供達と一緒に立っています。 Женщина, с её мужем и детьми вместе стоит.
onnanohito-wa kanojono otto to kodomotachi to isshoni tatte imasu.  
女の人は彼女の夫の横で、
椅子に座っています。
Женщина, с её мужем рядом/сбоку на стуле сидит.
onnanohito-wa kanojono otto no yoko-de,
isu ni suwatte imasu.
 
女の人は彼女の夫の上に座っています。 Женщина, на её муже сверху сидит.
onnanohito-wa kanojono otto-no ueni suwatte imasu.  
男の人は彼の妻の横で、
ソファーに座っています。
Мужчина, с его женой рядом,
на софе сидит.
otokonohito-wa kareno tsuma no yoko-de,
sofaa ni suwatte imasu.
 
男の人は彼の妻と子供達と一緒に立っています。 Мужчина, с его женой и детьми вместе стоит.
otokonohito-wa kareno tsuma to kodomotachi to isshoni tatte imasu.  
男の人は彼の妻の横で、
椅子に座っています。
Мужчина, его жены сбоку,
на стуле сидит.
otokonohito-wa kareno tsuma no yoko-de,
isu ni suwatte imasu.
 
男の人の妻は彼の上に座っています。 Мужчины жена, на нём ("его сверху") сидит.
otokonohito-no tsuma-wa kareno ueni suwatte imasu.  
母親と彼女の息子。 Мать и её сын.
hahaoya to kanojono musuko.  
父親と彼の息子。 Отец и его сын.
chichioya to kareno musuko.  
父親と彼の娘。 Отец и его дочь.
chichioya to kareno musume.  
母親と彼女の娘。 Мать и её дочь.
hahaoya to kanojono musume.  
姉弟と彼等の母親。 Старшая сестра и младший брат и их мать.
shitei to karerano hahaoya.  
夫妻と彼等の娘。 Родители ("муж жена") и их дочь.
fusai to karerano musume.  
姉弟と彼等の両親。 Старшая сестра и младший брат и их родители.
shitee to karerano ryooshin.  
彼等の両親抜きの姉弟。 Без их родителей старшая сестра и младший брат.
karerano ryooshin nuki-no shitei.  
これらの四人は家族です。 Эти 4-ро человек - [одна] семья.
korerano yonin-wa kazoku desu.  
これらの四人は家族ではありません。 Эти 4-ро людей - не семья.
korerano yonin-wa kazoku de-wa arimasen.  
これらの三人は同じ家族です。 Эти 3-е человек - одна (общая) семья.
korerano san-nin-wa onaji kazoku desu.  
これらの三人は同じ家族ではありません。 Эти 3-е человек - не одна общая семья.
korerano san-nin-wa onaji kazoku de-wa arimasen.  
彼等の子供達と一緒の両親。 С их детьми вместе оба родителя.
karerano kodomotachi to isshono ryooshin.  
彼等の子供達抜きの両親。 Без их детей оба родителя.
karera-no kodomo-tachi nuki-no ryooshin.  
二人の兄弟と彼等の父親。 Двое сыновей (близнецы) и их отец.
futarino kyoodai to karerano chichioya.  
二人の兄弟と彼等の母親。 Двое сыновей (близнецы) и их мать.
futarino kyoodai to karerano hahaoya.  
二人の姉妹と彼女達の父親。 Двое дочерей (близнецы) и их отец.
futarino shimai to kanojotachino chichioya.  
二人の兄弟と彼等の父親。 Двое сыновей (близнецы) и их отец.
futarino kyoodai to karerano chichioya.  
彼の両親と一緒の子供。 С его родителями вместе отец.
kareno ryooshin to isshono kodomo.  
これらの人達は同じ家族ではありません。 Эти люди - не одна семья.
korerano hito-tachi-wa onaji kazoku de-wa arimasen.  

  04.08
  nani-ka - что-то?
nani-mo
- ничего (что либо... нет)
皆が黄色い帽子をかぶっています。 Все, жёлтые шляпы носят.
minna ga kiiroi booshi o kabutte imasu.  
皆が走っています。 Все, бегут.
minna ga hashitte imasu.  
皆が座っています。 Все сидят.
minna ga suwatte imasu.  
皆が踊っています。 Все танцуют.
minna ga odotte imasu.  
誰かが木の後ろにいます。 Кто-то за деревом /позади/ /является/.
dareka ga ki-no ushironi imasu.  
誰かが男の人の後ろにいます。 Кто-то за мужчиной позади.
dareka ga otokonohito no ushironi imasu.  
誰かが写真を撮っています。 Кто-то фотографию делает/"берёт".
dareka ga shashin o totte imasu.  
誰かが黄色い服を着ています。 Кто-то жёлтую одежду носит.
dareka ga kiiroi fuku o kite imasu.  
皆が黄色い帽子をかぶっています。 Все, жёлтые шляпы носят.
minna ga kiiroi booshi o kabutte imasu.  
誰も黄色い帽子をかぶっていません。 Никто жёлтую шляпу не носит.
daremo kiiroi booshi o kabutte imasen.  
誰かが猫を触っています。 Кто-то кошку гладит.
dareka ga neko o sawatte imasu.  
誰も猫を触っていません。 Никто кошку не гладит.
daremo neko o sawatte imasen.  
皆が白い服を着ています。 Все белую одежу носят.
minna ga shiroi fuku o kite imasu.  
誰も白い服を着ていません。 Никто белую одежду не носит.
daremo shiroi fuku o kite imasen.  
誰かが白い服を着ていて、
誰かは白い服を着ていません。
Кто белую одежду носит, [и]
кто-то белую одежду не носит.
dareka ga shiroi fuku o kite ite,
dareka-wa shiroi fuku o kite imasen.
 
カウボーイは白い服を着ています。 Ковбой белую одежду носит.
kaubooi-wa shiroi fuku o kite imasu.  
皆が水に飛び込みかけています。 Все, в воду прыгают.
minna ga mizu ni tobikomi-kakete imasu.  
三人の男の子の誰も水に飛び込んでいません。 Три мальчика, [имеются, но] никто в воду не прыгает.
san nin no otokonoko o, daremo mizu ni tobikonde imasen.  
誰かが水に飛び込みかけています。
誰かは水に飛び込んでいません。
Кто-то в воду прыгает.
Кто-то в воду не прыгает.
dareka ga mizu ni tobikomi-kakete imasu.
dareka wa muzi ni tobikonde imasen.
 
誰かが水面下を泳いでいます。 Кто-то под водой плывёт.
dareka ga suimenka o oyoide imasu.  
誰かがボールを蹴っています。 Кто-то мяч пинает.
dareka ga booru o kette imasu.  
誰もボールを蹴っていません。 Никто мяч не пинает.
daremo booru o kette imasen.  
飛行機の中に誰かいますか?
いいえ、誰も飛行機の中にいません。
В самолёте /внутри/, кто-то есть?
Нет, кого-либо в самолёте внутри нет.
hikooki no naka-ni dareka imasu ka?
iie, daremo hikooki no naka-ni imasen.
 
飛行機の中に誰かいますか?
はい、男の子が飛行機の中にいます。
В самолёте /внутри/, кто-то есть?
Да, мальчик в самолёте.
hikooki no naka-ni dareka imasu ka?
hai, otokonoko ga hikooki no naka-ni imasu.
 
誰かがボールを蹴っていますか?
はい、男の子が蹴っています。
Кто-то мяч пинает?
Да, мальчик пинает.
dareka ga booru o kette imasu ka?
hai, otokonoko ga kette imasu.
 
誰かがボールを蹴っていますか?
いいえ、誰も蹴っていません。
Кто-то мяч пинает?
Нет, никто не пинает.
dareka ga booru o kette imasu ka?
iie, daremo kette imasen.
 
誰も飛行機の中にいません。 Никого в самолёте нет.
daremo hikooki no naka-ni imasen.  
飛行機の中に誰かがいます。 В самолёте кто-то есть.
hikooki no naka-ni dareka ga imasu.  
青い服を着ている男の人は
何かを運んでいます。
Синюю одежду носящий мужчина
"что-то двигается" (в движении, идёт).
aoi fuku o kite iru otokonohito-wa
nanika o hakonde imasu.
 
青い服を着ている男の人は
何も運んでいません。
Синюю одежду носящий мужчина
(совсем) не двигается.
aoi fuku o kite iru otokonohito-wa
nanimo hakonde imasen.
 
彼等は何かを指差しています。 Они, что-то пальцем указывают.
karera-wa nanika o yubisashite imasu.  
彼等は何も指差していませ。 Они, ни на что/ничего не указывают.
karera-wa nanimo yubisashite imasen.  
誰かが馬に乗っています。 Кто-то на лошади едет.
dareka ga uma ni notte imasu.  
誰も馬に乗っていません。 Никто на лошади не едет.
daremo uma ni notte imasen.  
何かが皿に載っています。 Что-то на тарелке "едет верхом" (лежит на тарелке).
nanika ga sara ni notte imasu.  
何もさらに載っていません。 Ничего на тарелке нет.
nanimo sara-ni notte imasen.  
何かがテーブルの上に載っています。 Что-то на столе /поверх/ /верхом имеется/.
nanika ga teeburu no ueni notte imasu.  
どのテーブルの上にも
何も載っていません。
"Какой-то"/Ни на каком столе поверх /более/
ничего нет.
dono teebu no ueni-mo,
nanimo notte imasen.
 
誰かがテントの中で横になっています。 Кто-то в палатке лежит.
dareka ga tento no naka-de yokoni natte imasu.  
誰もテントの中で横になっていません。 Никого в палатке нет/не лежит.
daremo tento no naka-de yokoni-natte imasen.  

  04.09
  -masu - быть/являть
-mashita
- был/являлся
(стандартная вежливость, формально)
オートバイ。 Мотоцикл.
ootobai.  
複数のオートバイ。 Множество мотоциклов.
fukusuuno ootobai.  
黄色いバス。 Жёлтый автобус.
kiiroi basu.  
二台の黄色いバス。 Два жёлтых автобуса.
ni-dai-no kiiroi basu.  
小さな赤い車。 Маленькая красная машина.
chiisana akai kuruma.  
白いリムジン。 Белый лимузин.
shiroi rimujin.  
赤いボート。 Красная лодка/корабль.
akai booto.  
大きな黒いトラック。 Большой чёрный грузовик.
ookina kuroi torakku.  
トラックは車を引っぱっています。 Грузовик машину тянет/буксирует.
torakku-wa kuruma o hippatte imasu.  
誰かは車を運転しています。 Кто-то машину ведёт.
dareka-wa kuruma-o unten-shite imasu.  
赤い車はトラックの後ろにいます。 Красная машина, грузовика позади.
akai kuruma-wa torakku-no ushironi imasu.  
トラックはボートを引っぱっています。 Грузовик лодку буксирует.
torakku-wa booto-o hippatte imasu.  
トラックが上と下にある
二本の橋の間を通っています。
Грузовик, сверху и снизу находящиеся,
два моста, между, движется.
torakku-ga ue-to-shita-ni aru
ni-hon-no hashi-no aida-o totte imasu.
 
トラックと車は橋の下にあります。 Грузовик и машина, "моста ниже являются" (под мостом едут).
torakku to kuruma-wa hashi-no shita ni arimasu.  
大きな橋。 Большой мост.
ookina hashi.  
車は家の前に駐車してあります。 Машина, перед домом припаркована.
kuruma-wa ie-no mae-ni chuusha-shite arimasu.  
自転車は停めてあります。 Велосипед стоит/остановлен.
jitensha-wa tomete arimasu.  
男の人は自転車をバンの上に乗せています。 Мужчина, велосипед на грузовичок /поверх/ размещает.
otokonohito-wa jitensha o ban-no ueni nosete imasu.  
女の人はバンに乗り込んでいます。 Женщина, в грузовичок залазит.
onnanohito-wa ban-ni norikonde imasu.  
複数のボートは川の上にあります。 Множество лодок/кораблей, на реке /поверх/ /являются/.
fukusuu-no booto-wa kawa-no ue-ni arimasu.  
車は向きを変えています。 Машина поворачивает ("направление меняет").
kuruma-wa muki-o kaete imasu.  
複数の車は雪の中を走っています。 Множество машин в снегу /посреди/ едут.
fukusuu-no kuruma-wa yuki-no naka-o hashitte imasu.  
複数の赤い車はパレードをしています。 Множество красных машин "парад делают" (на параде едут).
fukusuu no akai kuruma-wa pareedo o shite imasu.  
車はトラックを追い越しています。 Машина грузовик обгоняет.
kuruma-wa torakku-o oikoshite imasu.  
黒いリムジン。 Чёрный лимузин.
kuroi rimujin.  
アンテぃークの車。 Древняя машина.
antiiku no kuruma.  
屋根が降りているオープンカー。 "Крыша убрана, открытая машина."
Кабриолет, открытый автомобиль.
yane ga orite iru oopun kaa.  
赤いスポーツカー。 Красная спортивная машина.
akai supootsu kaa.  
列車は山の上にあります。 Поезд, на горе находится.
ressha-wa yama-no ue-ni arimasu.  
人々は路面電車に乗り込んでいます。 Люди, в трамвай грузятся.
hitobito-wa romen-densha-ni norikonde imasu.  
この赤い車は事故に遭いました。 Эта красная машина "инцидент имела" (в аварию попала).
kono akai kuruma-wa jiko-ni aimashita.  
赤い車は事故に遭っていません。 Красная машина в аварии "не страдает" (не была в аварии).
akai kuruma-wa jiko-ni atte imasen.  
赤とグレーの車は事故に遭いました。 Красная и серая машины в аварию попали.
aka to guree no kuruma-wa jiko ni aimashita.  
潜水艦は水の中にいます。 Подводная лодка - в воде.
sensuikan-wa mizu-no naka-ni imasu.  
船には帆があります。 У корабля парус имеется.
fune-ni-wa ho-ga arimasu.  
赤と白の車は駐車してあります。 Красная и белая машины припаркованы.
aka to shiro no kuruma-wa chuusha shite arimasu.  
赤い車は壊されました。 Красная машина разбилась.
akai kuruma-wa kowasare mashita.  
車は壊されていません。 Машина не разбита.
kuruma-wa kowasarete imasen.  
大きな船は水の中を動いています。 Большой корабль в воде /посреди/ движется.
ookina fune-wa mizu-no naka-o ugoite imasu.  
レッカー車は車を引いています。 Буксир машину тянет.
rekkaa-sha-wa kuruma-o hiite imasu.