ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ - ЯЗЫКИ ВОСТОКА - ЯПОНСКИЙ II
Languages Study | Languages of the East and Neo-Languages | Japanese II
АУДИО 156b


 

Animelo Summer Live 2005 (18)
高橋直純 - glorydays
Takahashi Naozumi
S.S.D.S.〜刹那の英雄〜 イメージソング
Песня (Игра: Супер стильного доктора история)

Yu-Gi-Oh!
游戏王 - Yu-Gi-Oh!

第145話 (Страница 1)
新たなる闇の鼓動
Arata naru yami no kodoo

  D1-L3-B2 Video   Японский - Разговорный язык Japanese - The Spoken Language
  kanji romanji перевод translation
新しい辞書ですね!。
ええ。昨日買いました。
いくらでしたか?
三万円でした。
へえ。高い辞書ですねえ。
Atarashii jisho desu ne!
Ee. Kinoo kaimashita.
Ikura deshita ka?
San-man-en deshita.
Hee! Takai jisho desu nee.
Новый словарь!
Да, вчера купил.
Сколько было?
30 тысяч иен.
Во! / Вправду? Дорогой словарь, нее.
That's a new dictionary! isn't it ?
Yes. l bought it yesterday.
How much was it?
It was 30,000 yen.
Wow/Indeed? What an expensive dictionary!

lyrics transcription перевод translation
glorydays   Дни славы Days of glory
Searching for glory days
昨日から明日へ差す 光る道を
忘れないで 大丈夫いつだって
一緒にいるから
Searching for glory days
kinoo kara asu e sasu
hikaru michi o
Wasurenaide daijoobu itsu
-datte
Issho ni iru
kara
Ищу дни славы
От "вчера" к "завтра" "растягиваю"/выходит, световая дорога
Не забывай (-емое),  /всё в порядке/, всегда
Вместе т.к.
Searching for glory days
From "yesterday" to "tomorrow" coming-out, road of light
Do not forget - it's OK, always
Because we are together
結果的には大失敗?
そんなこと恐れないで まぁいっかって
吹き飛ばせるくらい前向いて
踏み出していこうよ 胸張って
Kekka-teki ni wa dai shippai?
Son'na koto osorenaide maa ikka -tte
Fukitobaseru kurai mae
-muite
Fumidashite ikou yo mune hatte
Как результат, большой промах?
Этой штуки не бойся, ещё раз /так говорится/
"Дуть-лететь" почти, перед-напротив
Вперёд шагни (стартуй), йо, грудь выпяти
Result is a big blunder?
Do not be afraid of this thing, "one more time", /so called/
"Blow-fly" almost, before-in-front-of
Step forward (start), yo,
chest forward
振り返らないことで keep on moving
繰り返さないことで seek on dreaming
Leaving from クヨクヨした自分に
おぼろげな slow days を届け
Furikaeranai koto de kiipu on moving
Kurikaesanai koto de seek on dreaming
Leaving furomu kuyokuyo shita jibun ni
Oboro-gena suroo days o todoke
Не оборачивай, продолжай двигаться
Не повторяй, "ищи на мечтание" (ищи мечтая)
Покидая грустно-печального делал /себя самого/
Размазанные (неясные) "медленные дни" заметить
Do not look back, keep on moving
Do not return, seek on dreaming
Leaving from,
brood-over made, you yourself
Blurry slow days,
to notice
思ったほど上手くいかない
Please hold me tight 逃げ出さないよう
君しかいないなんて 甘えてない?
僕に必要なのは君しかない
Omotta hodo umaku ikanai
Please hold me tight, nigedasanai yoo
Kimi shika inai nante amaetenai?
Boku ni hitsuyoona no wa kimi shika nai
Так как думал, умения нет
Пожалуйста, обними меня крепко, не сбегу, йо
Кроме тебя никого отчего,  не сладко?
Мне необходимое, тебя кроме как, нет
Not as skilled as you thought
Please hold me tight,
I will not run away
No one except you, it's not sweet?
Except you, nothing is needed to me
進みだすクスリ僕が作り
照らし出すミライ満たすヒカリ
それは君だけの僕のカルテ
きっと実りある意味のある DAYS
Susumi dasu kusuri boku ga tsukuri
Terashi dasu mirai mitasu Hikari
Sore wa kimi dake no boku no karute
Kitto minori aru imi
no aru DAYS
Продвигаться вперёд, микстура, моя структура
Осветить будущее, наполнить сиянием
Это - ты только моя история болезни
 (karte - clinical record, клиническая история)
Наверняка урожай есть, значение есть, (такие) дни
Move forward, medicine, my structure
To illuminate my future, fill it with shining
It's only yours "Karte" (clinical records)
For sure, there's harvest, and significance, days
searching for glory days
昨日から明日へ差す 光る道を
忘れないで 大丈夫いつだって
一緒にいるから
searching for glory days
Kinoo kara ashita e sasu hikaru michi o
Wasurenaide daijoobu itsu datte
Issho ni irukara
Ищу дни славы
От "вчера" к "завтра" выходит, световая дорога
Не забываемое,  /всё в порядке/, всегда
Вместе т.к.
Searching for glory days
From "yesterday" to "tomorrow" coming-out, road of light
Do not forget - it's OK, always
Because we are together
finding for brand new days
そう僕らを待ってる 希望の日々を
手を伸ばして 見えない扉を開け
未来を掴もう
finding for brand new days
Soo bokura o matteru kiboo no hibi o
Te o nobashite mienai tobira o ake
Mirai o tsukamou
"Искание" совершенно новых дней
Так, нас ждут, надежды деньки
Протяни руку, невидимую дверь открой
Будущее ухвати
Finding for brand new days
So, they are waiting for us, days of hope
Stretch you hand, open an invisible door
Grab your future
(始まる合図のない my move
待ってないで start up I do
見たことない世界へ jump in
dive in yeah 絶妙のタイミング)
(Hajimaru aizu no nai, my move
Mattenaide, start up I do
Mita
koto nai sekai e, jump in
Dive in yeah, zetsumyoo no taimingu)
Начинать, сигнала нет, мой ход
Не ждать, "стартовать" я делаю
Не на что смотреть, в мир впрыгиваю
Ныряю, е, изумительная координации по времени (timing)
(To begin, no signal, my move
Do not wait, start up I do
There's nothing to look at, jump in into the world
Dive in yeah, exquisite timing
泣きたくなるくらい落ち込んで
周りがみえなくなっちゃっても
焦ることないさ 今を見つめ
悩むことないさ 明日を見据えよう
Nakitaku naru kurai ochikonde
Mawari ga mienaku natchatte mo
Aseru koto nai sa ima o mitsume
Nayamu koto nai sa ashita o misueyou
Почти хочется плакать, рухнуть
Окружения (ротации, круга) не видно больше также
Спешки нет, "сейчас" наблюдать
Мучающей штуки нет, так, "завтра" разыскать
A almost was crying, fall down
I can't see a rotation (what's around) no more

There's no hurry, I watch "now"
There's no worry, so, to find-out "future"
君が隣にいてくれること
僕に勇気を与えるもの
なくしちゃいけないものはそう
それはそう、求め続けること
Kimi ga tonari ni ite kureru koto
Boku ni yuuki o ataeru mono
Nakushicha ikenai mono wa soo
Sore wa soo, motome tsudzukeru koto
Ты рядом "прибывшая штука" (то, что дали мне)
Мне храбрость дал/предоставил
Штука, которую не потерять, так
Это, так, то, что требовать продолжаю
You became close to me ("near be give thing")
Gave me some courage
It's something that can't be lost
It's so, I continue to demand it
だから絶対 I won't worry
弱気にだけはならないように
for me これからもずっとそばに
いてほしい いつも僕と共に
Dakara zettai, I won' t worry
Yowaki ni dake wa naranai yoo
-ni
For me, korekara mo zutto soba ni
Ite hoshii itsumo boku to tomoni
Поэтому, абсолютно, я не переживаю
Застенчивым только не стать чтобы
Для меня, отсюда (с этих пор), всё время, рядом
что был хочу, навсегда с тобой вместе
That's why, absolutely, won't worry
So not to become only coy
For me, from now on, all the way near
to be, I want (so). Forever with you
見返りなんてないさ信じてる
君とならどこへだって飛べる
いつかは叶う僕たちの理想
こぼさないようにゆっくり行こう
Mikaeri nante nai sa shinjiteru
Kimi
to nara doko e datte toberu
Itsuka wa kanau bokutachi no risoo
Kobosanai yoo ni yukkuri ikou
"Глядеть-крутить" (награда, расплата) отчего нет, так, верю
С тобой т.к., куда угодно полететь могу
Однажды, осуществится, наш идеал
Не пролить чтобы/типа, медленно идём!
"Look rotate" (reward) why is absent, so, I believe
Because with you, I even can fly
One day, it will come true, our ideal
So not to spill it, we'll go slowly
       
Seaching for glory days
昨日から明日へ差す 光る道を
忘れないで 大丈夫いつだって
一緒にいるから
finding for brand new days
そう僕らを待ってる 希望の日々を
手を伸ばして 見えない扉を開け
未来を掴もう
     
(始まる合図のない my move
待ってないで start up I do
見たことない 世界へ jump in
dive in yeah 絶妙のタイミング)
     

  第145話 : 新たなる闇の鼓動  
  "Новой ставшая темноты пульсация" 00:00
  おお…これは… Оо... Это...
  OO… kore wa  
     
     
ニュースキャスター この度、カリブ海沿岸の海底で
発見された、古代遺跡は
В этот раз, в Карибском море /на берегу/, на дне океана,
обнаруженные, древние руины.
nyuusu kyasutaa Kono-tabi, Karibu-kai engan no kaitei de
hakken sareta, kodai iseki wa
 
  今までに発見された、
あらゆる遺跡よりも
古いと考えられており
До сих пор (ранее) обнаруженные,
всевозможные руины /по сравнению/,
древнее, так думают, и
  Ima made ni hakken sareta,
arayuru iseki yori mo
furui to kangaerarete ori
 
  かつて海底に沈んでしまった
と言われる、
некогда, на дно океана погрузившееся /до конца/,
так сказано.
  Katsute kaitei ni shizunde shimatta
to iwareru,
 
  伝説の先史文明との関連が、
とりざたされています
С легендарной доисторической культурой связь (-занное),
слухи "делают являются".
  Densetsu no senshi bunmei to no kanren ga,
torizata sarete imasu
 
     
羽蛾 のうわぁっ!!(竜崎と同時)  
  Noo waa ~t! ! (Ryuuzaki to dooji)  
竜崎 いったたたた(羽蛾と同時)  
  Itta tatata (Haga to dooji)  
  こら!
きぃつけい!どこをみて歩いとんのや!!
Э!
Осторожно! Куда смотришь-идёшь!
  Kora!
Kiitsukei! Doko o mite arui to nno ya! !
 
     
羽蛾 お前こそ!! Ты - наверняка! Как раз ты и гляди!
  Omae koso! !  
     
竜崎 ん?お前は…、 Э? Ты?
  N? Omae wa…,  
     
羽蛾 ん、えぇ? Э?
  N, e ~e?  
     
  インセクター羽蛾!!(羽蛾と同時に) "Насекомое" Хана!
  Insekutaa-wa ga! ! (Haga to doojini)  
  ダイナソー竜崎!!(竜崎と同時に) "Динозавр" Рьююзаки!
  Dainasoo Ryuuzaki! ! (Ryuuzaki to doojini)  
     
竜崎 お前、バトルシティーも終わったっちゅぅのに Ты, Battle City завершён когда....
  Omae, batoru shitii mo owatta~tchiyuu noni …  
  …こんなところで何しとるんや? В этом месте, что делаешь?
  Kon'na tokorode nani shitoru n'ya?  
     
羽蛾 べ、別になんだっていいだろ? В особенности, что было хорошее, м.б.?
Что хорошего может быть?
  Be, betsuni nan datte ii daro?  
  それよりお前こそ何してるんだよ!! "То по сравнению", с твоей стороны, что делаешь?
  Sore yori omae koso nani shiteru nda yo! !  
     
竜崎 うぉッ、ちょ、ちょっとなぁ… Э... Немного...
  U~tsu, cho, chotto naa…  
     
羽蛾 何だよ!
ついてくるなよ!!
Что это такое?
Не ходи за мной!
  Nanda yo!
Tsuite kuru na yo! !
 
     
竜崎 お前こそ! И ты тоже!
  Omae koso!  
     
羽蛾 神のカードはボクがいただく! Карты богов, я /получу (ув.)/!
  Kami no kaado wa boku ga itadaku!  
  例えどんな手段を使ったって、
ぜっったい手に入れてやる!!
Даже если, каким (бы то ни было) способом, взять, /так говорят/,
наверняка, "в руку войдёт" /делать/!
  Tatoe don'na shudan o tsukatta -tte,
zetttai te ni irete yaru! !
 
     
竜崎 先越されてたまるか! Раньше обошёл /терпеть/!
Не позволю обогнать!
  Saki kosarete tamaru ka!  
  神のカードは
ワイの全財産とレアカード全
部はたいてでも
Карты Богов (получить чтобы),
моё всё имущество, редкие карты, со всем,
расстанусь однако,
  Kami no kaado wa
Wai no zensaizan to rea-kaado zenbu
hataite demo
 
  譲ってもらうでぇ!! передать-получу!
  Yuzutte morau de ~e! !  
     
竜崎 んぐ、んぐぐぐぐぐぐ  
羽蛾 んんん、にょにょにょにょにょにょ  
     
竜崎 (羽蛾と走っている台詞被りあり)
ぐぅぅぅぅぅ、うぉぉぉぉぉぉ!
んぐぐぐぐぐぐぐぐ!!ぐぅぅぅ!!
お!?
どわぁぁぁぁ!!
ど、ど、ど、どいとくれぇぇぇ!!
たったったった、(ここまで、走ってる)
 
羽蛾 (竜崎と走っている台詞被りあり)
うぉぉぉ、あちょー、
ぐぐぐぐぐぐ、うぉぉぉぉぉぉ!
うらぁぁぁぁぁぁぁ!!!ぬぅぅぅ!
お!?
どわぁぁぁぁ!!とととと
ど、ど、ど、どいてくれぇぇぇ!!
あいったたたたた、(ここまで、走ってる)
 
     
     
竜崎 何、ボサっとつったっとんのや!! Чего ты тут как босс стоишь?
  Nan, bosa tto tsu~tsu ta~tsu ton no ya! !  
     
羽蛾 危ないじゃないか!! Не опасно ли?
  Abunai janai ka! !  
     
グリモ ダイナソー竜崎殿、
インセクター羽蛾殿とお見受けする
Мистер "динозавр" Рьююзаки,
мистер "насекомое" Хага, я вас наблюдаю.
  Dainasoo Ryuuzaki-dono,
insekutaa Haga-dono to o miuke suru
 
     
羽蛾 ん、何だよ! Что это, йо?
  N, nanda yo!  
     
竜崎 ワイらになんか用か? К нам какое-то дело?
От нас какая-то польза?
  Wai-ra ni nanka-yoo ka?  
     
グリモ 貴公らの魂、もらいうける! Ваши души, получить-принять!
  Kikoo-ra no tamashii, morai ukeru!  
     
竜崎 えぇぇぇぇぇ!?  
羽蛾 ど、どういうことだよ!?  
     
グリモ 問答無用!デュエル!! Диалог бесполезен! Дуэль!
  Mondoo muyoo! Dueru! !  
     
竜崎 うわぁぁぁぁぁぁ!!!(羽蛾とユニゾン)  
  Uwa ~a~a~a~a~a~a! ! ! (Hane ga to yunizon)  
     
    04:31
本田 どうした?杏子 Что случилось/"делала" Андзу?
  Doo shita? Anzu  
     
城之内 こんな所で何してんだよ В таком месте, что делаешь?
  Kon'na tokorode nani shite n da yo  
     
杏子 ちょっと…、考えごとよ Немного... Подумалось...
  Chotto…, kangaegoto yo  
     
城之内 遊戯のことか? Про Юги?
  Yuugi no koto ka?  
     
杏子 …まぁね。 Ну не...
  … Ma~a ne.  
     
遊戯 ねぇ、もうひとりのボク、どこへ行くの? Не, ещё один я, куда идём?
  Ne~e, moo hitori no boku, doko e iku no?  
     
ファラオ 相棒、神のカードは持ってきてるよな? Партнёр, Карты Богов имеешь?
  Aiboo, Kami no kaado wa motte kiteru yo na?  
遊戯 うん…。
…ッ、まさか!!
Ага.
Вах... Возможно ли...
   Un…. … ~Tsu, masaka! !  
ファラオ ああ、行こう。今から美術館に。 Да, идём. Отсюда ("сейчас от"), в музей изобразительных искусств.
   Aa, ikou. Ima kara bijutsukan ni.  
     
遊戯 けど、そんな急に? Однако, так спешно?
  Kedo, son'na kyuu ni?  
  みんなにも何も言ってないのに… Никому ничего не сказал.
  Min'na ni mo nani mo ittenai no ni…  
     
ファラオ いいんだ、それで…
見送られたら辛くなる。
Всё в порядке, такое..
Попрощаются со мной - сурово будет.
  Ii n da, sorede…
miokuraretara tsuraku naru.
 
  見送ってくれるのは、相棒…お前一人でいい。 Прощание, партнёр... С тобой только - всё нормально.
  Miokutte kureru no wa, aiboo… omae hitori de ii.  
     
遊戯 もうひとりのボク…。 Ещё один я...
  Moo hitori no boku….  
     
杏子 遊戯!! Юги!
  Yuugi! !  
     
本田 おーい!! Эй!
  O ̄ i! ! ?  
ファラオ ?みんな…。 Все?
  Min'na….  
  はぁ、はぁ、はぁ、はぁ(凡骨、杏子と同時)  
  Ha~, ha~, ha~, ha~ (bonkotsu, anzu to dooji)  
杏子 はぁ…、間に合った! Вах, вовремя!
  Ha~…, maniatta!  
  さっさと先に帰っちまうから、
怪しいと思って、追いかけてきたんだ!
Быстро,, сначала, вернулся,
странно, так подумали, погнались!
  Sassato saki ni kaetсhimau kara,
ayashii to omotte, oikakete kita n da!
 
     
城之内 みずくせぇぞ、遊戯 Давай, Юги
  Mizu kuseezo, yuugi  
  一人で行っちまおうなんてよ! Один идёшь отчего!
  Hitori de okonatchimaou nante yo!  
     
杏子 もうひとりの遊戯の、
新しい旅立ちなんでしょ?
Второго Юги,
отправка в новое путешествие, наверно?
  Moo hitori no yuugi no,
atarashii tabidachina n desho?
 
  見送れなかったら、あたしたち、
一生後悔しちゃう
Попрощаться не сможем если, мы,
всю жизнь сожалеть будем.
  Miokurenakattara, atashi-tachi,
isshoo kookai shi chau
 
     
城之内 遊戯、オレたちは、どんなに離れてても Юги, мы, как бы ни разделились,
  Yuugi, ore-tachi wa, don'nani hanaretete mo  
杏子 心はいつも一緒よ! сердце всегда вместе, йо!
  Kokoro wa itsumo issho yo!  
     
ファラオ ああ。…ありがとう、みんな! Да, спасибо, все!
  Aa. … Arigatoo, min'na!  
    06:10

ダーツ (謎の呪文) (Загадочное заклинание)
  (Nazo no jumon)  
   
本田 これが噂の石版かぁ Это каменная табличка, о которой слухи ходят?
  Kore ga uwasa no sekiban kaa  
     
城之内 確かに、こいつは遊戯にそっくりだぜ Вправду, это полностью как Юги (выглядит).
  Tashika ni, koitsu wa yuugi ni sokkuri da ze  
     
ファラオ ついにこの時が来た。 Полностью это время пришло.
  Tsuini kono toki ga kita.  
  この三枚のゴッドカードを
石板にかざした時、
Эти три Карты Богов,
на каменную табличку положу когда,
  Kono san-mai no goddo kaado o
sekiban ni kazashita toki,
 
  俺の失われた記憶への、
新たな道が切り開かれる。
моя потерянная память
новый путь прорубит-откроет.
  Ore no ushinawareta kioku e no,
aratana michi ga kirihirakareru.
 
  いったい何が起きるのか……、 Вообще, что случится?
  Ittai nani ga okiru no ka……,  
  答えはここにある! Ответ - тут!
  Kotae wa koko ni aru!  
遊戯 もうひとりのボク… Ещё один "я"...
  Moo hitori no boku…  
ファラオ うん! Ага!
  Un!  
 
城之内 石版が! Каменная табличка!
  Sekiban ga!  
     
杏子 なにが始るの!? Что начинается?
  Nani ga Hajimeru no! ?  
     
ダーツ (謎の呪文) (Загадочное заклинание)
  (Nazo no jumon)  
     
城之内 遊戯! Юги!
  Yuugi!  
     
本田 どうした!? Что случилось?
  Doo shita! ? ! ?  
     
ファラオ !?なっ!?(石板が凍結し、邪魔が入ったことに驚く)  
  Na~! ? (Sekiban ga tooketsu shi, jama ga haitta koto ni odoroku)  
  っ……ぐぅっ……!?
な、なんだ…!?
 
  感じる…! 
何か、別の強い力が入りこんで、
邪魔をしている…!
Чувствую,
какая-то другая сильная сила входит,
помеху делает!
  Kanjiru…!
Nanika, betsu no tsuyoi chikara ga hairikonde,
jama o shite iru…!
 
     
杏子 どういうこと? Что это значит?
  Doo iu koto?  
     
城之内 記憶の扉がひらかねぇのか? Воспоминаний дверь не открылась ли?
  Kioku no tobira ga hirakane~e no ka?  
     
本田 この石版、どうなっちまったんだ? Эта каменная табличка, что началось?
  Kono sekiban, doo natchimatta nda?  
ファラオ !?(女性の叫び声に反応) (Женского крика реакция)
(Женщина визжит)
  ! ? (Josei no sakebigoe ni han'noo)  
城之内 …ッ(王様、本田とユニゾン)  
   … ~ (oosama, Honda to yunizon)  
  はぁ、はぁ、はぁ、はぁ(本田、杏子と同時)  
  Ha~, ha~, ha~, ha~ (Honda, anzu to dooji)  
     
城之内 …ッ、何だこりゃ? Что это, это?
   … ~, nanda korya?  
     
ファラオ デュエルモンスターズ…!? Дуэль монстров?
  Dueru monsutaazu…! ?  
     
本田 誰かがデュエルディスクでいたずらしてやがんのか? Кто-то, с Duel Disk забаву учинил?
  Darekaga Dueru disuku de itazura-shite ya gan no ka?  
     
杏子 それにしては、数が多すぎない? Если так, не много ли их ("кол-во большое слишком-не")?
  Sore ni shite wa, kazu ga oo suginai?  
  城之内、モンスターのデータは Джооноочи, данные о монстрах,
  Joonouchi, monsutaa no deeta wa …  
  …確か、海馬コーポレーションの中枢コンピューターで、
一括処理しているのよね?
наверняка, в Kaiba Corporation в центральном компьютере
"охапку принятия мер" делают?
  Tashika, kaiba kooporeeshon no chuusuu konpyuutaa de,
ikkatsu shori shite iru no yo ne?
 
     
城之内 ってことわ、海馬コーポレーションへ行きゃ、 Раз так, идём в Kaiba Corporation ,
  Tte koto wa, kaiba kooporeeshon e ikya,  
  何か分かるかもしれねぇってことか что-то должна знать, /так говорится/.
  Nani ka wakaru kamo shirenee, -tte koto ka  
ファラオ ああ…行ってみよう! Да, идём глянем!
  AA… itte miyou!  
     
    08:02
KC社女社員A はい、こちら海馬コーポレーション Да, тут Корпорация Кайба.
  Hai, kochira kaiba kooporeeshon  
KC社女社員B その件に関しましては、ただ今調査中で… Этого случая касательно, всё ёще в процессе расследования.
  Sono-ken ni kanshimashite wa, tada ima choosa-chuu de…  
KC社女社員C いえ、こちらのコンピューターには異常は見つかりません Нет, в нашем компьютере неисправностей не наблюдается.
  Ie, kochira no konpyuutaa ni wa ijoo wa mitsukarimasen  
KC社女社員D ですから、そう言われましても… Поэтому, так говорить...
  Desukara, soo iwaremashite mo…  
     
ファラオ 街中にモンスターが!? Посреди города, монстры1
  Machidjuu ni monsutaa ga! ?  
     
城之内 はぁ、はぁ、はぁ、はぁ、はぁ(王様、杏子、本田と同時)  
  Ha~, ha~, ha~, ha~, ha~ (oosama, anzu, Honda to dooji)  
  あ…、あいつら、竜崎と羽蛾じゃねぇか А, это не Рьююзаки и Хага ли?
  A…, aitsu-ra, Ryuuzaki to Haga ja nee ka  
     
本田 おい、こんなところで何してんだよ、お前ら Эй, в таком месте, что делаете, вы...
  Oi, kon'na tokorode nani shite n da yo, omaera  
     
羽蛾 ひひひひひひ、予兆がはじまったよ… Хи хи хи, знаки начались, йо.
  Hihi hihi hihi, yochoo ga hajimatta yo…  
竜崎 もうじきこの世界は、滅びるんやでぇ… Вскоре, этот мир, разрушится.
  Moo-jiki kono sekai wa, horobiru n'yade ~e…  
     
     
ファラオ 予兆…!? Предзнаменование?
  Yochoo…! ?  
    Мир порушится, /так говоришь/, что значит?
杏子 世界が滅びるって、どういうこと?  
  Sekai ga horobiru -tte, doo iu koto?  
     
竜崎 うひゃひゃひゃひゃひゃ(笑い声、竜崎と同時)  
  U hi ~ hi (waraigoe, Ryuuzaki to dooji)  
     
本田 なんだよ、気味悪いな… Отчего, такое страшное...
  Nanda yo, kimiwarui na…  
     
城之内 こんなやつらにかまってる暇なんかねぇ、
行こうぜ
С такими ими, связываться, свободного времени нет,
идём.
  Kon'na yatsu-ra ni kamatteru hima nanka nee,
ikoo ze
 
     
杏子 う、うん。 Ага
  U, un.  
     
リポーターA(男) 今回の事件について、お願いします Касательно сегодняшнего происшествия, прошу.
  Konkai no jiken ni tsuite, onegai shimasu  
     
リポーターB(女) ソリットビジョンシステムの暴走
という噂ですが
3D системы с ума сходят,
так говорят, слухи ходят, однако.
ripootaa Sorittobijonshisutemu no boosoo
to iu uwasa desu ga 
 
     
KC スピーカー システムは正常です。
今回の事件と当社は一切関係ありません
Система нормальная / в порядке.
В этот раз, происшествие /в этой компании/ /помимо/ /связь/ нет (не имеет отношения к нашей компании)
  Shisutemu wa seijoo desu.
Konkai no jiken to toosha wa issai kankei arimasen
 
     
リポーターB(女) それじゃぁ、この現象は何なんです? Раз так, этот феномен - что такое?
  Sore jaa, kono genshoo wa nanina n desu?  
     
リポーターC(男) 海馬社長のコメントを Комментарии директора Кайба?
  Kaiba shachoo no komento o  
     
KC スピーカー 海馬社長はただ今、
アメリカに出張中で不在です
業務中ですので、お引取り下さい
Директор Кайба только, сейчас,
в официальной поездке в Америку, отсутствует.
Будучи посреди дел (я занят), отстаньте, пожалуйста.
  Kaiba shachoo wa tada ima,
Amerika ni chutchoo chuu  de fuzai desu
Gyoomu-chuu desu node, o hikitoriri kudasai
 
  後ほど正式に会見を開きますので、
今日のところはお引取りを
Позже, официальный приём (пресс-конференция) откроется,
сегодняшнее место (сейчас), освободите!
  Nochihodo seishiki ni kaiken o hirakimasu no de,
kyoo no tokoro wa o hikitoriri o 
 
     
リポーターB(女) こんなことじゃ、市民は納得しませんよ! Такую штуку, народ не поймёт!
  Konna koto ja, shimin wa nattoku shimasen yo!  
     
リポーターD(男) 会見はいつやるんですか?
本当はいるんでしょ?海馬社長!
Интервью, во сколько?
Вправду будет, директор Кайба?
  kaiken wa itsu aru n desu ka?
Hontoo wa iru n desho? Kaiba shachoo!
 
     
双六 はー(カード磨き中)、うん、うん (Дедушка полирует карты)
  Waa (kaado migaki-chuu), un, un  
     
城之内 えらいことになってんな "Выдающейся штукой" стало.
  Erai koto ni natten na  
     
杏子 海馬くん、大丈夫かしら Кайба конь в порядке, должно быть.
  Kaiba-kun, daijoobu kashira  
     
リポーターA(男) 次のニュースです。 Следующие новости.
  Tsugi no nyuusu desu.  
  デュエルモンスターズのソリットビジョン映像
と思われるモンスターは
Duel Monsters 3D проекция,
такие проявляются монстры.
  Dueru monsutaazu no sorittobijon eizoo
to omowareru monsutaa wa
 
  世界各地に出現しており、
パニックに陥った人々で
交通が遮断されるなど
В мире, повсюду проявляются, и
в панику попавшие люди,
траффик (дорожное движение) перерыв сделан, и т.д.
  Sekai kakuchi ni shutsugen shite ori,
panikku ni ochiitta hitobito de
kootsuu ga shadan sareru nado
 
  被害が拡大しています
(Gちゃんが途中でうなづく)
Повреждения увеличиваются.
  Higai ga kakudai shite imasu
(G-chan ga tochuu de unadzuku)
 
     
城之内 世界中でおこってんのか、この事件 По всему миру происходят, эти происшествия.
  Sekaijuu de okotten no ka, kono jiken  
     
杏子 童実野町だけじゃなかったのね Это не только в Домино-сити было.
  Domino machi dake jana katta no ne  
     
リポーターA(男) それでは、アメリカより
海馬コーポレーション社長の会見を、
中継で、お伝えします
Затем/Значит, из Америки,
директора корпорации Кайба, интервью,
в радиотрансляции, сообщаем.
  Soredewa, amerika yori
Kaiba kooporeeshon shachoo no kaiken o,
chuukei de, otsutae shimasu
 
     
ファラオ 海馬…。 Кайба.
  Kaiba….  
     
海馬瀬人 【ニュースの会見】 Интервью в новостях
  [Nyuusu no kaiken]  
  今回の事件に
わが社のシステムはまったく関係がない。
С сегодняшним происшествием,
 у нашей системы совершенно связи нет.
  Konkai no jiken ni waga sha no shisutemu wa mattaku kankei ga nai.  
  事件発生後システムをダウンさせ、
総メンテナンスを行ったが
С возникновения/начала происшествия, система down сделана (вырубили),
вся maintenance (обслуживание) сделано.
  Jiken hassei-go shisutemu o daun sa se,
soo mentenansu o okonatta ga
 
  その間にも、モンスターは出現しつづけていた В то же время, всё же, монстры появляться продолжали.
  Sonoaida ni mo, monsutaa wa shutsugen shi tsudzukete ita  
  つまり、わが社以外のシステムで
モンスターは実体化していた
ということだ
Короче, с нашей компанией, другой системой  (другая система. не нашей компании)
монстров материализацию делала,
так говорится / то значит.
  Tsumari, waga sha igai no shisutemu de
monsutaa wa jittai-ka shite ita
to iu koto da
 
     
本田 どーゆうことだ? Что это значит?
  Doo yuu koto da?  
  海馬んとこのシステムの
せいじゃないとなると…
Кайба -ная эта система,
причина не есть если...
  Kaiba n toko no shisutemu no
sei ja nai to naru to…
 
     
杏子 もしかして、石版に起こったことと
何か関係があるのかしら?
Возможно, с каменной табличкой, (что) произошло
какая-то вязь имеется, наверно?
  Moshikashite, sekiban ni okotta koto to
nanika kankei ga aru no kashira?
 
     
ファラオ ああ…俺もそのことを考えていた。 Да, я также об этом думал.
  AA… ore mo sono koto o kangaete ita.  
  あの時…なにか強力な力が、
石板の記憶の扉を封じてしまった。
В то время, какая-то могущественная сила,
/каменной таблички/ воспоминаний дверь запечатала полность.
  Ano toki… nanika kyooryokuna chikara ga,
sekiban no kioku no tobira o fuujite shimatta.
 
  モンスターが出現したのは、その直後だ。 Монстру проявились, за этим сразу же.
  Monsutaa ga shutsugen shita no wa, sono chokugoda.  
  もう一つ気になるのは、
羽蛾と竜崎の言っていた言葉…。
Что-то ещё, о нём беспокоюсь ("в дух стало"),
Хага и Рьююзаки сказали (которые) слова...
  Moohitotsu ki ni naru no wa,
Haga to Ryuuzaki no itte ita kotoba….
 
     
  【回想】 [Kaisoo] Размышления
羽蛾 ひひひひひひ、予兆がはじまったよ… Хи хи хи, признаки появились
  Hihi hihi hihi, yochoo ga hajimatta yo…  
竜崎 もうじきこの世界は、滅びるんやでぇ… Скоро, этот мир порушится....
  Moo-jiki kono sekai wa, horobiru n'yadee…  
     
城之内 そぉいや、あの二人、
なんか様子がおかしかったな
Раз так, те двое,
какой-то вид забавный имели.
  Sooiya, ano futari,
nanka yoosu ga okashikatta na
 
     
ファラオ 世界の滅ぶ予兆って……? Мира коллапса предзнаменование --говорят?
  Sekai no horobu yochoo tte……?  
     
双六 うわぁぁぁぁぁ!! (На дедушку напали)
     
遊戯 じーちゃん!!
じーちゃんしっかり!!
Дедушка,
Дедушка, крепись!
  Jii-chan! ! Jii-chan shikkari! !  
     
城之内 だいじょぶか!?じーさん Всё в порядке, дедушка?
  Daijobuka! ? Jii-san  
     
遊戯 どうしたの?じーちゃん Что случилось, дедушка?
  Doo shita no? Jii-chan  
     
双六 うッ…
ゆ、遊戯…、すまん…
神の…、神のカードを…
Юги, Карты Богов...
  Yu, yuugi…, suman…
Kami no…,-shin no kaado o…
 
     
遊戯 え…、まさか Возможно ли...
  E…, masaka  
     
城之内 盗まれたのか!? Украдены?
  Nusumareta no ka! ?  
双六 …すまん Извини...
  … Suman  
     
  くそぉ、逃がすかぁ!!
…ッ!!
Проклятье, сбегают!
  Kuso ~o, nigasu kaa! ! …  
  オベリスクの巨神兵… Обелиск, "гигантский бог солдат".
   ~Tsu! ! Oberisuku no kyoshinhei…  
    11:25

第一百五十六課 Стандартные фразы
04.04
  dekiru - способен - может/сможет
dekinai
- не способен - не может/не сможет
iru no de - "идти - ное /от/" - делает (сейчас) потому что
ゴルバチョフは話しています。 Горбачёв говорит.
gorubachofu-wa hanashite imasu.  
三人の男の人達は話しています。 Трое мужчин говорят.
sannin no otokonohito-tachi-wa hanashite imasu.  
黄色いシャツを着た男の人は話しています。 Жёлтую рубашку носящий мужчина говорит.
kiiroi shatsu o kita otokonohito-wa hanashite imasu.  
女の人は話しています。 Женщина говорит.
onnanohito-wa hanashite imasu.  
この男の人は話しています。 Этот мужчина говорит.
kono otokonohito-wa hanashite imasu.  
この男の人はチェスをしています。 Этот мужчина в шахматы играет.
kono otokonohito-wa chesu-o shite imasu.  
この男の子は話しています。 Этот мальчик говорит.
kono otokonoko-wa hanashite imasu.  
この男の子は横になっています。 Этот мальчик лежит.
kono otokonoko-wa yokoni-natte imasu.  
男の子は男の人に話しています。 Мальчик с мужчиной говорит.
otokonoko-wa otokonohito-ni hanashite imasu.  
男の人は男の子に話しています。 Мужчина с мальчиком говорит.
otokonohito-wa otokonoko-ni hanashite imasu.  
青い服を着た女の人が
赤い服を着た女の人に話しています。
Синюю одежду носящая женщина с
красную одежду носящей женщиной говорит.
aoi fuku-o kita onnanohito-ga
akai fuku-o kita onnanohito-ni hanashite imasu.
 
女の人は男の人に話しています。 Женщина с мужчиной говорит.
onnanohito-wa otokonohito-ni hanashite imasu.  
男の子は男の人に飛行機について話しています。 Мальчик, с мужчиной о самолёте /касательно/, говорит.
otokonoko-wa otokonohito-ni hikooki-ni tsuite, hanashite imasu.  
男の人は男の子に飛行機について話しています。 Мужчина с мальчиком о самолёте говорит.
otokonohito-wa otokonoko-ni hikooki-ni tsuite, hanashite imasu.  
男の人はトランシーバーで話しています。 Мужчина, по трансиверу (переносная радиостанция) говорит.
otokonohito-wa toranshiibaa de hanashite imasu.  
男の人は携帯電話で話しています。 Мужчина по мобильному/переносному телефону говорит.
otokonohito-wa keitai denwa de hanashite imasu.  
この女の人は女の子に本について話しています。 Эта женщина с девочкой о книге говорит.
kono onnanohito-wa onnanoko-ni hon-ni tsuite, hanashite imasu.  
二人の女の人達は植木について話しています。 Две женщины, о растениях в горшках говорят.
futarino onnanohito-tachi-wa ueki-ni tsuite, hanashite imasu.  
この女の人は話していません。
彼女は笑っています。
Эта женщина не говорит.
Она смеётся.
kono onnanohito-wa hanashite imasen.
kanojo-wa waratte imasu.
 
二人の女の子達は全く話していません。 Две девочки вовсе не говорят.
futarino onnanoko-tachi-wa mattaku hanashite imasen.  
この女の人は話していません。 Эта женщина не говорит.
kono onnanohito-wa hanashite imasen.  
これらの男の人達は話していません。 Эти мужчины не говорят.
korerano otokonohito-tachi-wa hanashite imasen.  
これらの男の人達は話しています。 Эти мужчины говорят.
korerano otokonohito-tachi-wa hanashite imasu.  
この女の人は話しています。 Эта женщина говорит.
kono onnanohito-wa hanashite imasu.  
男の人は電話で話しています。 Мужчина по телефону говорит.
otokonohito-wa denwa-de hanashite imasu.  
女の人は電話で話しています。 Женщина по телефону говорит.
onnanohito-wa denwa-de hanashite imasu.  
男の人は電話で話していません。 Мужчина по телефону не говорит.
otokonohito-wa denwa-de hanashite imasen.  
女の人は電話で話していません。 Женщина по телефону не говорит.
onnanohito-wa denwa-de hanashite imasen.  
話すことができる男の人が誰ですか? "Говорить /штука/ способный мужчина, кто есть?"
Мужчина, способный говорить - кто/который?
hanasu koto ga dekiru otokonohito wa, dare desu ka?  
これらの女の人達は話すことができます。 Эти женщины способны/могут говорить.
korerano onnanohito-tachi-wa hanasu koto ga dekimasu.  
話すことができない男の人は誰ですか? Говорить не может/не способен мужчина, кто?
hanasu koto ga dekinai otokonohito-wa dare desu ka?  
これらの女の人達は話すことができません。
これらはマネキン。
Эти женщины говорить не могут.
Они - манекены.
korerano onnanohito-tachi-wa hanasu koto ga dekimasen.
korera-wa manekin desu.
 
男の人は飲んでいるので、
今話すことはできません。
Мужчина пьёт /в процессе/ /будучи/,
сейчас, говорить ("говорить штука") не может.
otokonohito-wa nonde iru no de,
ima, hanasu koto ga dekimasen.
 
男の人は飲んでいないので、
話すことができます。
Мужчина не пьёт т.к.,
говорить может.
otokonohito-wa nonde inai no de,
hanasu koto ga dekimasu.
 
男の子は水面下にいるので、
話すことができません。
Мальчик под водой будучи,
говорить не может.
otokonoko-wa suimenka-ni iru no de,
hanasu koto ga dekimasen.
 
男の子は水面下にいないので、
話すことができます。
Мальчик не под водой будучи/т.к.,
говорить может.
otokonoko-wa suimenka-ni inai no de,
hanasu koto ga dekimasu.
 
話すことができない男の人は誰ですか? Говорить не может, мужчина, кто?
hanasu koto ga dekinai, otokonohito-wa, dare desu ka?  
話すことができる男の人は誰ですか? (Который) Говорить может, мужчина, кто?
hanasu koto ga dekiru, otokonohito-wa, dare desu ka?  
話すことができる男の子は誰ですか? Говорить способен, мальчик, кто/который?
hanasu koto ga dekiru, otokonoko-wa dare desu ka?  
話すことができない男の子は誰ですか? Говорить неспособен, мальчик, кто?
hanasu koto ga dekinai, otokonoko-wa dare desu ka?  

  04.05
  kochira - сюда, это направление
kochira ni - "сюда в... "
女の人達はこちらに向かって来ています。 Женщины сюда идут ("сюда в лицом делать прибывают").
onnanohito-tachi-wa kochira-ni mukatte kite imasu.  
女の人達は去っていきます。 Женщины уходят отсюда (направляются отсюда).
onnanohito-tachi-wa satte ikimasu.  
馬たちはこちらに向かって来ています。 Лошади сюда идут.
uma-tachi-wa kochira-ni mukatte kite imasu.  
アベックは去っていきます。 Парочка уходит отсюда.
abekku-wa satte ikimasu.  
彼は壁を登っています。 Он на стену взбирается.
kare-wa kabe-o nobotte imasu.  
彼は階段を上っています。 Он по лестнице поднимается.
kare-wa kaidan-o nobotte imasu.  
彼は階段を下りています。 Он по лестнице спускается.
kare-wa kaidan-o orite imasu.  
彼は梯子を登っています。 Он по приставной лестнице (стремянке) взбирается.
kare-wa hashigo o nobotte imasu.  
猫は眠っています。 Кошка спит.
neko-wa nemutte imasu.  
猫は眠っていません。 Кошка не спит.
neko-wa nemutte imasen.  
赤ちゃんは眠っています。 Младенец спит.
akachan-wa nemutte imasu.  
赤ちゃんは眠っていません。 Младенец не спит.
akachan-wa nemutte imasen.  
猫は寝ています。 Кошка лежит на боку ("спит" имеется ввиду).
neko-wa nete imasu.  
猫は起きています。 Кошка бодрствует.
neko-wa okite imasu.  
赤ちゃんは寝ています。 Младенец лежит/спит.
akachan-wa nete imasu.  
赤ちゃんは起きています。 Младенец бодрствует.
akachan-wa okite imasu.  
アベックはこちらに向かって来ています。 Парочка сюда идёт (в эту сторону направляется).
abekku-wa kochirani mukatte kite imasu.  
アベックは去っていきます。 Парочка отсюда идёт.
abekku-wa satte ikimasu.  
アベックはキスをしています。 Парочка целуется ("кисс делает").
abekku-wa kisu o shite imasu.  
アベックはキスをしていません。 Парочка не целуется.
abekku-wa kisu o shite imasen.  
馬はバンの中に入っていきます。 Лошадь, в грузовичок заходит.
uma-wa ban no naka-ni haitte ikimasu.  
馬は既にバンの中から出てしまいました。 Лошадь, уже, из грузовичка вышла.
uma-wa sudeni ban-no naka-kara dete shimai mashita.  
この男の子は水の中に入っていきます。 Этот мальчик в воду входит.
kono otokonoko-wa mizu-no naka-ni haitte ikimasu.  
この男の子は水の中から出ようとしています。 Этот мальчик, из воды, выходит.
kono otokonoko-wa mizu-no naka-kara deyooto shite imasu.  
女の人はエスカレーターで上がっています。 Женщина, эскалатором, поднимается.
onnanohito-wa eskareetaa de agatte imasu.  
女の人はエスカレーターで下がっています。 Женщина, эскалатором, спускается.
onnanohito-wa esukareetaa de sagatte imasu.  
男の人は階段を上っています。 Мужчина по лестнице взбирается.
otokonohito-wa kaidan o nobotte imasu.  
男の人は階段を下りています。 Мужчина по лестнице спускается.
otokonohito-wa kaidan-o orite imasu.  
これらの人達はエスカレーターで上がっています。 Эти люди эскалатором ("эскалатор от") поднимаются.
korerano hitotachi-wa esukareetaa de agatte imasu.  
これらの人達は階段を上っています。 Эти люди, по лестнице поднимаются.
korerano hitotachi-wa kaidan o nobotte imasu.  
これらの人達はエスカレーターで下がっています。 Эти люди, эскалатором спускаются.
korerano hitotachi-wa esukareetaa de sagatte imasu.  
これらの人達は階段を下りています。 Эти люди по лестнице спускаются.
korerano hitotachi-wa kaidan o orite imasu.  
男の人は飛行機に乗り込んでいます。 Мужчина, в самолёт заходит (на борт заходит).
otokonohito-wa hikooki-ni norikonde imasu.  
男の人は飛行機から出てきています。 Мужчина, из самолёта ("самолёт из") выходит-прибывает.
otokonohito-wa hikooki-kara dete kite imasu.  
男の人はトラックから下りています。 Мужчина, из грузовика спускается.
otokonohito-wa torakku kara orite imasu.  
男の人はトラックに乗り込んでいます。 Мужчина, в грузовик залазит ("на борт заходит").
otokonohito-wa torakku ni norikonde imasu.  
アベックは建物の中へ入って行きます。 Парочка, в здание внутрь/"в середину" заходит.
abekku-wa tatemono-no naka-e haitte ikimasu.  
アベックは建物の中から出てきています。 Парочка, из здания выходит.
abekku-wa tatemono-no naka-kara dete kite imasu.  
男の人は馬車に乗り込んでいます。 Мужчина, на повозку садится.
otokonohito-wa basha-ni norikonde imasu.  
男の人は馬車から下りています。 Мужчина, с повозки спускается.
otokonohito-wa basha-kara orite imasu.  

  04.06
女の子は花の匂いをかいでいます。 Девочка цветы нюхает.
"Девочка, цветов запах нюхает."
onnanoko-wa hana-no nioi-o kaide imasu.  
男の子はテレビを見ています。 Мальчик телевизор смотрит.
otokonoko-wa terebi-o mite imasu.  
男の子は花の匂いをかいでいます。 Мальчик, цветов запах нюхает.
otokonoko-wa hana-no nioi-o kaide imasu.  
女の子はテレビを見ています。 Девочка телевизор смотрит.
onnanoko-wa terebi-o mite imasu.  
女の人は車を運転するところです。 Женщина, машину вести собирается.
onnanohito-wa kuruma-o unten-suru tokoro desu.  
女の人は馬に乗っています。 Женщина на лошади едет верхом.
onnanohito-wa uma-ni notte imasu.  
女の人は馬にキスをしています。 Женщина, лошадь целует.
onnanohito-wa uma-ni kisu-o shite imasu.  
女の人は馬を駆っています。 Женщина, лошадь ведёт (управляет лошадью).
onnanohito-wa uma-o katte imasu.  
男の子は花の匂いをかいでいます。 Мальчик, цветов запах нюхает.
otokonoko-wa hano-no nioi-o kaide imasu.  
男の子は花の匂いをかいでいません。 Мальчик, цветов запах не нюхает.
otokonoko-wa hana-no nioi-o kaide imasen.  
女の子は髪の毛をブラシでとかしています。 Девочка, волосы щёткой чешет.
onnanoko-wa kaminoke-o burashi-de tokashite imasu.  
女の子は踊っています。 Девочка танцует.
onnanoko-wa odotte imasu.  
女の人は帽子をかぶっています。 Девочка шляпу носит.
onnanohito-wa booshi-o kabutte imasu.  
男の人は馬の蹄を触っています。 Мужчина, лошади копыто трогает.
otokonohito-wa uma-no hidzume-o sawatte imasu.  
男の人は馬の耳を触っています。 Мужчина, лошадиное ухо трогает.
otokonohito-wa uma-no mimi-o sawatte imasu.  
男の人は手袋をはめています。 Мужчина, перчатки одевает.
otokonohito-wa tebukuro-o hamete imasu.  
男の人は馬車に乗り込んでいます。 Мужчина, в повозку залазит.
otokonohito-wa basha-ni norikonde imasu.  
男の人はトラックに乗り込んでいます。 Мужчина, в грузовик залазит.
otokonohito-wa torakku-ni norikonde imasu.  
女の人は男の人にキスをしています。 Женщина мужчину целует.
onnanohito-wa otokonohito-ni kisu-o shite imasu.  
女の人は馬にキスをしています。 Женщина лошадь целует.
onnanohito-wa uma-ni kisu-o shite imasu.  
女の子はテレビを見ていません。 Девочка телевизор не смотрит.
onnanoko-wa terebi-o mite imasen.  
女の子は帽子をかぶって、
テレビを見ています。
Девочка шляпу носит,
телевизор смотрит.
onnanoko-wa booshi-o kabutte,
terebi o mite imasu.
 
女の子はテレビを見ながら、
髪の毛をブラシでとかしています。
Девочка, телевизор смотрит в то время как,
волосы щёткой чешет.
onnanoko-wa terebi o mi-nagara,
kaminoke o burashi-de tokashite imasu.
 
女の子はテレビを見ながら、
踊っています。
Девочка телевизор смотрит в то время как,
танцует.
onnanoko-wa terebi o mi nagara,
odotte imasu.
 
女の人は電子ピアノを弾きながら、
歌っています。
Женщина, электропианино играет в то время как,
поёт.
onnanohito-wa denshi piano o hiki-nagara,
utatte imasu.
 
女の人は電子ピアノを弾きながら、
飲んでいます。
Женщина, электропианино играет в то время как,
пьёт.
onnanohito-wa denshi piano o hiki nagara,
nonde imasu.
 
女の人はハンドバッグを持ちながら、
髪の毛をブラシでとたしています。
Женщина ручную сумочку держит в то время как,
волосы щёткой чешет.
onnanohito-wa hando baggu o mochi nagara,
kaminoke-o burashi-de tokashite imasu.
 
女の人はハンドバッグを持ちながら、
書いています。
Женщина ручную сумочку держит в то время как,
пишет.
onnanohito-wa hando baggu o mochi-nagara,
kaite imasu.
 
男の人は本を持ちながら、
シャベルを取ろうとしています。
Мужчина, книгу держит в то время как,
к лопате тянется.
otokonohito-wa hon o mochi nagara,
shaberu o toroo-to-shite imasu.
 
男の人はシャベルを持ちながら、
指差しています。
Мужчина, книгу держит в то время как,
пальцем указывает.
otokonohito-wa shaberu o mochi nagara,
yubisashite imasu.
 
犬が足の間に立っている間、
男の人は本を読んでいます。
Собака, ног между стоит пока/в то время посреди,
мужчина книгу читает.
inu-ga ashi-no aida-ni tatte iru aida,
otokonohito-wa hon-o yonde imasu.
 
男の子が聞いている間、
男の人は本を読んでいます。
Мальчик слушает тем временем/пока,
мужчина книгу читает.
otokonoko-ga kiite iru aida,
otokonohito-wa hon-o yonde imasu.
 
一人の女の子は歩きながら、
帽子をおさえています。
Одна девочка идёт в то время как,
шляпу держит/придерживает (на голове).
hitorino onnanoko-wa aruki-nagara,
booshi-o osaete imasu.
 
男の人は馬車に座りながら、
飲んでいます。
Мужчина, на повозке сидит пока,
пьёт.
otokonohito-wa basha-ni suwari-nagara,
nonde imasu.
 
男の子が塀をよじ登っている間、
男の人は自転車に腰掛けています。
Мальчик, на забор карабкается пока,
мужчина на велосипеде сидит.
otokonoko-ga hee-o yojinobotte iru aida,
otokonohito-wa jitensha-ni koshikakete imasu.
 
男の人が書いている間、
子供達は見ています。
Мужчина пишет пока,
дети смотрят.
otokonohito-ga kaite iru aida,
kodomotachi-wa mite imasu.
 
男の人が見ている間、
男の子は階段を上っています。
Мужчина смотрит пока,
мальчик на лестницу лезет.
otokonohito-ga mite iru aida,
otokonoko-wa kaidan-o nobotte imasu.
 
誰も見ていまい間に、
男の子は階段を上っています。
Никто не смотрит пока (в то время как),
мальчик на лестницу лезет.
dare-mo mite-inai aida-ni,
otokonoko-wa kaidan-o nobotte imasu.
 
これらの男の人達は銃を持ちながら、
水の中を歩いています。
Эти мужчины оружие держат в то время как,
в воде идут.
korerano otokonohitotachi-wa juu-o mochi-nagara,
mizu-no naka-o aruite imasu.
 
これらの男の人達は銃を持ちながら、
行進しています。
Эти мужчины оружие держат в то время как,
маршируют (на параде).
korerano otokonohitotachi-wa juu-o mochi-nagara,
kooshin shite imasu.