(2017) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ

Languages Study | Languages of the East | Japanese

AUDIO 156

Скачать аудио

Download audio file

  Фразы 04.04-04.06  
Песня
石川智晶 - My book
Ishikawa Chiaki
 
lyrics / transcription перевод translation
My book Моя книга My book
本棚の一番上に静かに息をしている
青いふちどりの昆虫図鑑
ページのどこかに挟んだ手紙が
誰かの膝にハラリと落ちた時
それは私の時計になる
На книжной полке, на самом верху тихонько дышит
с голубой каёмкой, с насекомыми книжка с картинками
Между страниц, где-то застряло письмо
на чьи-то колени /легко порхая/ упало /когда/
Это, моими часами становится
It's breathing calmly on the topmost shelf of my bookcase
The picture book about bugs with a blue border
When the letter slipped somewhere between the pages
Gently falls down onto someone's lap
It'll turn into my timepiece
hondana no ichiban ue ni shizuka ni iki o shite iru
Aoi fuchidori no konchuu zukan
Peeji no doko ka ni hasanda tegami ga
Dareka no hiza ni harari to ochita toki
Sore wa watashi no tokei ni naru
   
セカイの愛とか夢とか
通りすがりの他人のようで
この指にはまらないモノ
私には見える 私には見える
見える 見える 見える
Мира/вселенной, такое как любовь и мечта
Разминувшиеся /незнакомые люди/ подобно
На этих пальцах то, что не умещается
Я могу видеть, Мне видимы
Вижу
Such things as the world's love or dreams
Like strangers just passing by
Are things that can't fit within my fingers
But they're visible to me, they're visible to me
Visible, visible, visible
Sekai no ai toka yume toka
Toorisugari no tanin no yoode
Kono yubi ni hamaranai mono
Watashi ni wa mieru
Watashi ni wa mieru
Mieru mieru mieru
   
硝子の花瓶の向こうに揺らぐ
重ねられてた本に眠る文字
置き去りにした雨の自転車を
絵に描いたように言葉にできたら
放課後の光が優しいこと
もう一度知る
Стеклянной вазы /по другую сторону/ дрожит
в наваленных книгах спят символы
Покинутый (оставленный позади), на дожде велосипед
Как на картинке нарисованный, словами возможно (описать) если
После школы/занятий сияние, милая штука (такая нежность)
  ещё раз, узнаю
Trembling /on the other side/ of the glass flower vase
All the letters/symbols sleeping within the piled-up books
Of the bicycle of the rain that deserted
If I can say words that are the very picture
the gentleness of after-school light
  Then I'd know, once more,
Garasu no kabin no mukoo ni yuragu
Kasane rare teta hon ni nemuru moji
Okizari ni shita ame no jitensha o
E ni kaita yoo ni kotoba ni dekitara
Hookago no hikari ga yasashii koto
  mooichido shiru
   
昨日の雨に乾かない冷たいシューズ
その違和感を感じても
それもまた半分望んでいることを
言葉にしたいから
一冊の本のように
言葉にしたいから
На вчерашнем дожде, не высохшие холодные туфли
Эту болезненность (неудобство) чувствую также
"То, ещё раз, половина" (то и ещё половина) желаемая вещь
слова сделать хочу т.к.
Подобно /один том/ книге
словами сделать хочу т.к.
 
Unable to dry in yesterday's rain
If I sense the feeling of the cold shoes
Because I want to say the words
Wishing for half of that and more
Like one copy of a book
Because I want to say the words
Kinoo no ame ni kawakanai tsumetai shuuzu
Sono iwakan o kanjite mo
Sore mo mata hanbun nozonde iru koto o
Kotoba ni shitaikara
Issatsu no hon no yoo ni
Kotoba ni shitaikara
   
私には見える 私には見える
私には見える…
Я могу видеть, Мне видимы
Мне видимы...
But they're visible to me, they're visible to me
They're visible to me...
Watashi ni wa mieru Watashi ni wa mieru
Watashi ni wa mieru…
   

168 Japanese 2008-2017