ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ - ЯЗЫКИ ВОСТОКА - ЯПОНСКИЙ II
Languages Study | Languages of the East and Neo-Languages | Japanese II
АУДИО 155b


 

Animelo Summer Live 2005 (17)
高橋直純 - 遙か、君のもとへ…
Takahashi Naozumi
遙かなる時空の中で OP
Видео Песня

Yu-Gi-Oh!
游戏王 - Yu-Gi-Oh!

第146話 (Страница 2)
オレイカルコスの結界
Oreikarukosu no kekkai


  D1-L3-B1 Video   Японский - Разговорный язык Japanese - The Spoken Language
  kanji romanji перевод translation
難しい日本語ですねえ。
そうですか?
ええ。全然分かりません。
Muzukashii nihongo desu nee.
Soo desu ka?
Ee. Zenzen wakarimasen.
Трудный Японский (тут), нее...
Вот как?
Да. Совершенно ничего не понимаю.
What a difficult Japanese (is here)!
Oh? / Is it so?
Yes. I don't understand it at all.

lyrics transcription перевод translation
遙か、君のもとへ… haruka, kimi no moto e... Вдаль, к твоим истокам... Far-away, to your origins...
  Haruka naru toki wo koe meguriau hito yo
Kesshite mou hanasanai kimi no subete wo
Ставшее далёким пространство-время пересечь, встретить кого-то, йо
Никогда больше не расстанусь, с твоим всем
Toi que j'ai rencontré après avoir traversé l'espace et le temps,
Je ne me séparerai jamais de toi et de tout ce que tu es.
  Aisuru koto no imi mo shiranai mama de mitsumete ita yo
Mujaki na sono hitomi ga amarini mo kirei sugita seisa
Значение "любить", не зная, такая проблемка, я всматривался.
Невинные эти глаза, слишком прекрасны, т.к.
Je te regardais fixement sans bien savoir ce que voulait dire "aimer".
C'est à cause de ces yeux innocents qui sont bien trop beaux.
  Wasurekakete ita mono ga kyuu ni afuredashite
Namida ni nari nagarete yuku yo hikari mashite
То, что я забыл, внезапно переполняют
Становятся слезами, течь продолжают, сияние увеличивается
Les souvenirs que j'avais oubliés m'envahissent soudainement
et se changent en larmes qui coulent au loin, tandis que la lumière croît.
  Itsu made mo soba ni ite taisetsu na hito yo
Kimi dake wo zutto sagashitsudzukete ita
Ikusen no yoru wo koe meguriaeta kara
Kesshite mou hanasanai kimi no subete wo
Всегда рядом, важный человек, йо
Тебя только, всё время, искать продолжал
Много тысяч ночей голос /случайно встретил/ когда
Никогда больше не расстанусь, с твоим всем
Toi qui m'es si précieux et qui sera toujours à mes côtés...
Je t'ai cherché pendant si longtemps.
J'ai passé tellement de nuits avant de te trouver...
Je ne me séparerai jamais de toi et de tout ce que tu es.
  Dakishimesasete kono mama Позволь мне объять, /такая проблемка/ Serre-moi dans tes bras et restons ainsi.
       
(三人)遙かなる時空を越え 邂逅(めぐりあ)う人よ
(三人)君だけを ずっと 探し続けていた
(三人)幾千の悲哀(かなしみ)に 崩壞れそうな時は
(三人)刹那さが止まるまで ここにいるから
harukanaru toki wo koe meguriau hito yo
kimi dake wo zutto sagashi tsuzukete ita
ikusen no kanashimi ni kuzure souna toki wa
setsunasa ga tomaru made kok oni iru kara
Ставшее далёким пространство-время пересечь, встретить кого-то, йо
Тебя только, всё время, искать продолжал
Много тысяч -ной печалью разбивала (меня) типа когда
Момент остановки /вплоть до/, тут имеюсь т.к.
You, the person whom I met by crossing distant times,
I've always been searching just for you-
In a time crumbling of a thousand sorrows
Until the pain stops I'll be right here.
(天真)愛する事の意味も 知らないままで 凝視(みつめ)ていたよ
(詩紋)無邪気な その眸(ひとみ)が あまりにも綺麗すぎたせいさ
 
aisuru koto no imi mo shiranai mama de mitsumeteita yo
mujyakina sono hotomi ga amari ni mo kirei sugi daseisa
Значение "любить", не зная, такая проблемка, я всматривался.
Невинные эти глаза, слишком прекрасны, т.к.
I gaze at you as if not yet having known the meaning of love,
The reason you're so beautiful to me are your innocent eyes
(イノリ)忘れかけていた感情が 急に溢れ出して
(イノリ)泪(なみだ)になり 流れてゆくよ 光彩(ひかり)増して
wasurekakete ita mono ga kyu ni afuredashite
namida ni nari nagarete yuku yo hikari mashite
То, что я забыл, внезапно переполняют
Становятся слезами, течь продолжают, сияние увеличивается
The things that were fading out of memory suddenly overflow
They turn to tears and become light
 
(三人)永遠までも 傍にいて 大切な人よ
(三人)君だけを ずっと 探し続けていた
(三人)幾千の暗闇を越え 邂逅えたから
(三人)決して もう離さない 君の身心を
itsumademo soba ni ite taisetsu na hito yo
kimi dake wo zutto sagashi tsuzuketeita
ikusen no yoru wo koe meguriae takara
keshite mou hanasanai kimi no subete wo
Всегда рядом, важный человек, йо
Тебя только, всё время, искать продолжал
Много тысяч ночей голос /случайно встретил/ когда
Никогда больше не расстанусь, с твоим всем
I'll always be by your side, my precious person,
I've always been searching just for you-
Because it took a thousand nights for us to meet
I'll never ever let go of you again
(天真)生まれた理由なんて 真実(ほんとう)は もうどうでもいいのさ
(詩紋)生きてる誇らしさを 現在(いま) 胸に感じられるのなら
umareta riyuu nante honto wa, mou, dou demo ii nosa
ikiteru hokorashisa wo ima mune ni kanji-rareru no nara
"Рождён" причина какая настоящая, какая бы ни была, меня устроит
/Возможность жить/, /гордости ощущение/, сейчас в груди /чувство возможно/ т.к.
I really don't care about the reason of being born anymore,
Because right now I feel the pride of living in my chest
(イノリ)不器用なままでいいと 容認(みと)めてくれたから
(イノリ)少しだけ 好きになれたんだ 自分の存在(こと)も
bukiyou na mamade ii to mitomete kureta kara
sukoshi dake suki ni nareta n da jibun no koto mo
Неуклюжесть /такая проблемка/ - это нормально, показал мне (такое) т.к.
Немного только, любить стал "свою штуку" - то, что "я сам"
Because you made me see that it's okay to be clumsy
I started liking who I am
(三人)遙かなる時空を越え 邂逅う人よ
(三人)君だけを ずっと 探し続けていた
(三人)幾千の悲哀に 崩壞れそうな時は
(三人)刹那さが止まるまで ここにいるから
(三人)孤独じゃないさ もうニ度と
 
harukanaru toki wo koe meguriau hito yo
kimi dake wo zutto mamori tsuzuketai
ikusen no kanashimi ni kuzure souna toki wa
setsunasa ga tomaru made kokoni iru kara
hitori ja nai sa mou ni do to
 
Ставшее далёким пространство-время пересёк, встретил человека, йо
Тебя только, всё время, защищать /продолжать хочу/
Много тысяч -ной печалью разбивала (меня) наподобие когда
Уже не один, так (уже не будет), второй раз
You, the person whom I met by crossing distant times,
I want to always keep protecting just you-
In a time crumbling of a thousand sorrows
Until the pain stops I'll be right here
You'll never be alone again
 
(三人)永遠(いつ)までも 傍にいて 大切な人よ
(三人)君だけを ずっと 探し続けていた
(三人)幾千の暗闇を越え 邂逅えたから
(三人)決して もう離さない 君の身心を
(三人)抱き締めさせて このまま
itsumademo soba ni ite taisetsu na hito yo
kimi dake wo zutto sagashi tsuzukete ita
ikusen no yoru wo koe meguriae takara
keshite mou hanasanai kimi no subete wo
dakishimesasete kono mama
Всегда рядом, важный человек, йо
Тебя только, всё время, искать продолжал
Много тысяч ночей голос /случайно встретил/ когда
Никогда больше не расстанусь, с твоим всем
Позволь мне объять, /такая проблемка/
I'll always be by your side, my precious person,
I've always been searching just for you
Because it took a thousand nights for us to meet
I'll never ever let go of you again
Let me embrace you, just like this.

  第146話 : オレイカルコスの結界  
    12:20
ファラオ オレは伏せカードを2枚セットし、 Я, закрытые (перевёрнутые) карты, 2 шт., ставлю,
  Ore wa fuse kaado o 2-mai setto shi,  
  さらにクィーンズナイトを守備表示で召喚して
ターン終了だ
затем, Королеву-Рыцаря, в защитной позиции вызываю,
конец хода.
  Sarani kuiinzu naito o shubi hyooji de shookan shite
taan shuuryoo da
 
     
グリモ 私のターン Мой ход.
  Watashi no taan  
     
ファラオ トラップカード発動! Карту-ловушку, вовлекаю!
  Torappukaado hatsudoo!  
     
グリモ なに!? Что?
  Nani! ?  
     
ファラオ 砂塵の大竜巻!
このカードは相手のマジック・トラップカードを
1枚破壊する。
Песок-мусор (куча песка) большое торнадо!
Эта карта, (у) соперника, магическую (или) ловушку карту,
1 шт., уничтожает.
  Sajin no oo-tatsumaki!
Kono kaado wa aite no majikku torappu kaado o
1-mai hakai suru.
 
  オレが破壊するのはオレイカルコスの結界! Я уничтожаю - Печать Орикальколос!
  Ore ga hakai suru no wa oreikarukosu no kekkai!  
     
城之内 よし!その結界さえ消しちまえば! Хорошо! Этот Барьер только удалить если!
  Yoshi! Sono kekkai sae keshi chimaeba!  
     
ファラオ なに!?結界が消えない! Что? Барьер не удаляется?
  Nani! ? Kekkai ga kienai!  
     
フェール 無駄なことを。 Напрасная штука.
  Mudana koto o.  
  オレイカルコスの結界は、
オレイカルコスの力でなければ
けして消滅させることは出来ない
Печать Орикальколос,
Силы Орикалькос нет если (у предмета),
никогда уничтожение (Барьера) невозможно.
  Oreikarukosu no kekkai wa,
oreikarukosu no chikara de nakereba
keshite shoometsu saseru koto wa dekinai
 
     
グリモ 残念だったな。 Сожаления были, не...
  Zan'nen datta na.  
  私はマジックカード戦士の生還を発動、
墓地よりダイ・グレファーを手札に加え、
場に召喚。
Я, магическую карту, Воскрешение Воина, вовлекаю.
С "кладбища", Дай Гурефар, в "руку" добавляю,
на поле вызываю.
  Watashi wa majikku kaado senshino seikan o hatsudoo,
bochi yori dai gurefaa o tefuda ni kuwae,
ba ni shookan.
 
  オレイカルコスの力を得よ、ダイ・グレファー! Силу Орикалькос получи, Дай Грефар.
  Oreikarukosu no chikara o e yo, dai gurefaa!  
  さらに永続魔法連合軍を発動。 Затем, перманентное волшебство, Объединённая тактика, вовлекаю.
  Sarani eizoku mahoo rengoo-gun o hatsudoo.  
  このカードは自分の場に存在する戦士
・魔法使い族1体につき、
攻撃力を200ポイント上げる。
Эта карта, на своём поле существующий "воин",
"волшебство" -использовать /группа/ (согласно типа карты), каждому,
атакующую силу, на 200 баллов поднимается (добавляется).
  Kono kaado wa jibun no ba ni sonzai suru senshi
mahoo-tsukai-zoku 1-tai ni tsuki,
koogeki-ryoku o 200-pointo ageru.
 
  戦士族は場に4体、
よって我がモンスター達の攻撃力は800ポイント上昇。
Тип "воин", на поле 4 шт,
поэтому мои монстры, атакующую силу на 800 баллов поднимают.
  Senshi-zoku wa ba ni 4-tai,
yotte waga monsutaa-tachi no koogeki-ryoku wa 800-pointo jooshoo.
 
  消え去れ、ブラックマジシャン!ダイ・グレファーの攻撃! Исчезни, Чёрный Маг. Атака Дай Гурефар -а!
  Kiesare, burakku majishan! Dai gurefaa no koogeki!  
     
ファラオ ぬあっ Вах!
  Nu a~  
     
グリモ まだ私の攻撃は終わってはおらぬ! Всё ещё, моя атака не закончилась!
  Mada watashi no koogeki wa owatte wa oranu!  
  これで貴殿の場のモンスターは全滅! Этим, Вашего поля монстр, уничтожается!
  Kore de kiden no ba no monsutaa wa zenmetsu!  
     
ファラオ サクリファイス・エスケープ! Принести в жертву - сбежать!
  Sakurifaisu esukeepu!  
     
グリモ なに!? Чего?
  Nani! ?  
     
ファラオ 速攻魔法、マジカルアカデミー! "Быстрое волшебство", "Магическая академия"!
  Sokkoo mahoo, majikaru akademii!  
     
グリモ ブラック・マジシャン・ガール! Подружка Чёрного Колдуна!
     
ファラオ このカードは手札を2枚捨てることで、レベルを2、
攻撃力を500ポイントアップさせて、
Эта карта, из "руки" 3 карты отбросив, уровня 2
атакующую силу на 500 баллов делает (больше),
  Kono kaado wa tefuda o 2-mai suteru koto de, reberu o 2,
koogeki-ryoku o 500-pointo appu sasete,
 
  モンスターを召喚することが出来るのさ монстра вызвать возможно (такое действие "Академии").
  Monsutaa o shookan suru koto ga dekiru no sa  
     
     
グリモ モンスターを生け贄に攻撃を回避するとは・・・! Монстра в жертву принести, атаки избежать!
  Monsutaa o ikenie ni koogeki o kaihi suru to wa!  
     
グリモ さらに、墓地に眠るブラックマジシャンの
数だけ300ポイント攻撃力アップ!
Затем, на кладбище "спит" Чёрный Колдун,
кол-во только, 300 баллов атакующей силы вверх (для "Подружки")!
  Sarani, bochi ni nemuru burakku majishan no
kazu dake 300-pointo koogeki-ryoku appu!
 
  オレのターン! Мой ход!
  Ore no taan!  
  奴の場にはモンスターが7体・・・
この状況を逆転できるのは
あのカードしかない・・・!
На его поле, монстров 7 шт.
Эта ситуация, развернуть (чтоб было) возможно,
кроме как той карты - нет!
  Yatsu no ba ni wa monsutaa ga 7-tai
kono jookyoo o gyakuten dekiru no wa
ano kaado shika nai!
 
  もしそれを引き逃せば・・・ Если "то" вытяну...
  Moshi sore o hikinogaseba  
  オレは自分のデッキを信じるぜ Я в свою колоду верю!
  Ore wa jibun no dekki o shinjiru ze  
  ドロー Тяну!
  Doroo  
  ぃよし!マジックカード!拡散する波動、発動! Хорошо! Магическая карта, "Разбрызгивание делающее движение", вовлекаю!
   ~Iyoshi! Majikku kaado! Kakusan suru hadoo, hatsudoo!  
     
アメルダ なにっ! Что!
  Nani~!  
     
ヴァロン このタイミングで、拡散する波動を引いただと В такой момент (timing), "Разбрызгивание делающее движение" вытащил.
  Kono taimingu de, kakusan suru hadoo o hiita da to  
     
ファラオ いけ・・・ブラック・マジシャン・ガール! Вперёд, Подружка Чёрного Колдуна!
  Ike burakku majishan gaaru!  
  ブラック・バーニング・バースト! Black Banning Burst!
  Burakku baaningu baasuto!  
  拡散する波動は、
ライフ1000ポイントと引換えに
敵全てのモンスターに攻撃することができる!
"Разбрызгивание делающее движение",
"баллы жизни", 1000 уменьшив,
соперника всех монстров атаковать возможно!
  Kakusan suru hadoo wa,
raifu 1000-pointo to hikikae ni
teki subete no monsutaa ni koogeki suru koto ga dekiru!
 
     
グリモ 馬鹿な・・・! Глупость!
  Bakana!  
     
杏子 遊戯 Юги...
  Yuugi  
     
ファラオ はぁ・・・はぁ・・・ギリギリだった・・・ Вах вах, едва-едва удалось...
  Ha~ ha~ girigiri datta  
     
グリモ ラ・・・フェール・・・さま・・・・・・か、神のカードをー!
ぐわああ!ぬおおおお!!っうわあああ!
Рафаэль-сама! Карта Бога! (лови)
  Ra feeru-sama ka, Kami no kaado o !
Guwa aa! Nuo ooo! ! ~ uwa a aa!
 
     
フェール グリモ・・・ Гуримо...
  Gurimo  
     
アメルダ あとワンターンあればグリモが勝っていたな Ещё бы один ход был, Гуримо выиграл бы.
  Ato wantaan areba gurimo ga katte ita na  
     
ヴァロン ふん、こうでなくっちゃあ、面白くないさ Хм, такое было бы неинтересно.
  Fun, koode nakutchaa, omoshirokunai sa  
     
フェール よし、引き揚げるぞ Хорошо, отходим.
  Yoshi, hikiageru zo  
     
ファラオ 待て!神のカードを返せ! Подождите! Верните Карту Бога!
  Mate! Kami no kaado o kaese!  
     
フェール それは、我々三人を倒してからだ。 Это (будет когда) нас трёх победишь "от быть".
  Sore wa, wareware san'nin o taoshite kara da.  
  いずれまた、お前の魂はいただきに来る。 В другой раз, твою душу отобрать приду.
  Izure mata, omae no tamashii wa itadaki ni kuru.  
  そうだ、この雑魚達は返してやろう Да, эту мелкую рыбу возвращу...
  Sooda, kono zako-tachi wa kaeshite yarou  
     
ファラオ これは・・・ Это...
  Kore wa  
     
フェール また会おう、名も無きファラオ Опять увидимся, Безымянный Фараон.
  Mata aou, Namonaki farao  
     
城之内 やい!待ちやがれ! Эй, подожди!
  Yai! Machi yagare!  
  逃げんのか、卑怯者!
降りてきてオレと勝負しやがれ!
Сбегаешь, трус!
Спускайся и со мной сразись!
  Nigen no ka, hikyoo-sha!
Orite kite ore to shoobu shi ya gare!
 
     
ヴァロン ふふふふふ、慌てるなよ、城之内克也。 Хе хе, нервничаешь, Джооноочи Катсуйа.
  Fufufufufu, awateru na yo, joonouchi katsuya.  
  そのうちオレとお前は対決することに
なるだろうぜ。
В итоге (вскоре), я с тобой "очную ставку делать штукой"
"станет", д.б.
  Sonoochi ore to omae-wa taiketsu suru koto ni
naru darou ze.
 
  オレの名はヴァロン。憶えておけ Меня зовут Барон. Запомни.
  Ore no na wa Baron. Oboete oke  
     
城之内 待て、待ちやがれ!くそっ Стой, подожди! Проклятье!
  Mate, machi ya gare! Kuso~  
     
本田 死んでんのか? Мёртвый что ли?
  Shin den no ka?  
     
ファラオ いや・・・だがもはや魂の抜け殻だ Нет, однако уже душа отброшена-покинула.
  Iya, daga mohaya tamashii no nukegarada  
  これは・・・結界のカードに魂を封印されている Это - карта "Печати", душа запечатана.
  Kore wa kekkai no kaado ni tamashii o fuuin sarete iru  
     
杏子 あら?遊戯、これ見て・・・きれい・・・ Э? Юги, гляди это. Красиво...
  Ara? Yuugi, kore mite kirei  
     
ファラオ この感じ・・・千年アイテムの
闇の力に似ている・・・
Это чувство... Как у Тысячелетнего Предмета,
Сила Тьмы подобно (аналогичная).
  Kono kanji Sen-nen aitemu no
yami no chikara ni nite iru
 
    17:54

羽蛾 何すんだよ!お前らいきなり! Что собираетесь делать, вы вдруг!
  Nani sunda yo! Omaera ikinari!  
竜崎 そや、感じ悪いで! Да, чувство плохое!
  So ya, kanji warui de!  
本田 そりゃあこっちのセリフだ Вот наши слова (театральная, serif).
  Soryaa kotchi no serifuda  
城之内 オレ達を見て逃げ出しやがって Нас увидев, сбежать хотите?
  Ore-tachi o mite nigedashi ya gatte  
竜崎 うわ!(羽蛾と) Вах!
  Uwa! (Hane ga to)  
遊戯 放してあげなよ、城之内くん、本田くん Оставь (их), Джооноочи конь, Хонда конь.
  Hanashite agena yo, Joonouchi-kun, Honda-kun  
  君達に何があったのか話して欲しいんだ С вами что случилось, хочу чтоб рассказали.
  Kimitachi ni nani ga atta no ka hanashite hoshii n da  
     
竜崎 思い出すのもけたくそわるい話や Вспоминаю это дерьмо, плохая история.
  Omoidasu no mo keta kuso warui hanashiya  
     
羽蛾 まったくだ Абсолютно.
  Mattaku da  
    (Воспоминания)
グリモ ダイナソー竜崎殿、インセクター羽蛾殿と
お見受けする
"Динозавр" Рьююзаки, и мистера "Насекомое" Хага ,
(я) нашёл.
  Dainasoo Ryuuzaki-dono, insekutaa Haga-dono to o
miuke suru
 
     
羽蛾 な、なんだよ Что это такое?
  Na,na nda yo  
     
竜崎 ワイらになんか用か? К нам каое-то дело / от нас какая-то польза?
  Wai-ra ni nanka-yoo ka?  
     
グリモ 問答無用!デュエル! Вопросы-ответы бесполезны! Дуэль!
  Mondoo muyoo! Dueru!  
     
竜崎 そいでな、それからワイらはそいつとデュエルして、
コテンパンに―いたっ
Так было, затем мы с ним дуэль делали,
котлетная сковорода...
  So ide na, sorekara Wai-ra wa soitsu to dyueru shite,
kotenpan ni ― ita~
 
     
羽蛾 接戦だったんだ。 Рыкопашный бой был...
  Sessen datta n da.  
  なのにあいつ、なんとかの結界とかいう
きたないカード使いやがって・・・!
Однако, он какую-то "Барьер" типа называющуюся
грязную карту  использовал, думаю!
  Nanoni aitsu, nantoka no kekkai toka iu
kitanai kaado tsukai ya gatte!
 
     
遊戯 オレイカルコスの結界 Печать Орикальколос
  Oreikarukosu no kekkai  
     
羽蛾 そう!それそれ Да, такое.
  Soo! Sore sore  
     
竜崎 なんや、お前らもあいつの仲間なんか? Ну, вы также его друзья что ли?
  Nan ya, omaera mo aitsu no nakama nanka?  
     
城之内 そんなわけねえだろ! Это невозможно д.б.!
  Son'na wakenee daro!  
  遊戯がそいつらからお前達の魂を取り戻したんだぞ!
(竜崎とかぶる)
Юги с ними, ваши души вернул!
("Надевает на голово" Рьююзаки - за шею держит удушением)
  Yuugi ga soitsu-ra kara omaetachi no tamashii o torimodoshita n da zo!
(Ryuuzaki to kaburu)
 
     
遊戯 それより、君達の言ってた
世界の滅びる予兆ってなんのこと?
Чем это (обсуждать), что вы сказали,
"Мира уничтожение предзнаменование" -так именуемое, что это?
  Sore yori, kimitachi no itteta
sekai no horobiru yochoo tte nan no koto?
 
     
竜崎 ワイらそんなこと言うたんか? Мы такое сказали?
  Wai-ra son'na koto yuuta n ka?  
     
羽蛾 全然憶えて無いね Совершенно не помню.
  Zenzen oboete nai ne  
     
遊戯 そっか Вот как.
  So~ka  
羽蛾 そんなことより、ねえ遊戯くん。
神のカード持ってんだろ、ちょっと見せてくれないかなぁ?
Чем такое (обсуждать), нее, Юги-конь...
Карты Богов имеешь д.б., немного не покажешь ли?
  Son'na koto yori, nee yuugi-kun.
Kami no kaado motte ndaro, chotto misete kurenai ka naa?
 
     
竜崎 おお、そやったそやった О, да да ("сделал").
  OO, so yatta so yatta  
     
遊戯 それが・・・あいつらに奪われちゃって・・・ Это.... Они были "вырваны" (украдены).
  Sore ga aitsu-ra ni ubaware chatte  
     
竜崎 なんやて!? Что случилось?
  Nan'yate! ?  
     
羽蛾 本当か!? Правда?
  Hontooka!?  
     
遊戯   Да
     
城之内 あいつら、絶対見つけだして奪い返すぜ! Их, аблосолютно найду и верну!
  Aitsu-ra, zettai mitsuke dashite ubaikaesu ze!  
  お前らも、何か思い出したら知らせてくれ。頼んだぞ! Вы также, что-то вспомните, дайте знать. Прошу/надеюсь!
  Omaera mo, nanika omoidashitara shirasete kure. Tanonda zo!  
     
竜崎 お、おう Ага.
  O, oo  
     
羽蛾 絶対知らせるよ
なーんて・・・
Безусловно сообщу.
Что?
  Zettai shiraseru yo
Nante
 
     
竜崎 甘いで、なんとしても先にそいつらを見つけだして "Сладко", чтобы ни было, (мы) первые их разыщем.
  Amai de, nan to shite mo sakini soitsu-ra o mitsuke dashite  
  神のカードをゲット!・・・あ・・・フンッ(羽蛾と) Карты Богов - получить!
  Kami no kaado o Getto! A... hm... (hane ga to)  
     
本田 そういえばさぁ、
最近新聞やニュースでよくやってねえか?
Раз такое,
последние (новые) в газетах новости, хорошо "делают" ли?
  Soo ieba sa~,
saikin shinbun ya nyuusu de yoku yatte nee ka?
 
  子供達の人格が魂が抜かれたみたいになる
って
Детей персоналия/личность, душа покинула будто, становится
(человек у кого душа "запечатана") -говорят.
  Kodomodachi no jinkaku ga tamashii ga nukareta mitai ni naru
-tte
 
     
杏子 うん、でもそれって
世界中で起きてるらしいわよ
Однако, это -говорят,
по всему миру происходит, похоже, йо.
  Un, demo sore tte
sekaijuu de okiteru rashii wa yo
 
     
城之内 まさか世界中でデュエリスト狩り Возможно (ли), по всему миру за дуэлистами охотятся.
  Masaka sekaijuu de dyuerisuto kari  
     
遊戯 魂をも狩るデュエリスト・・・ За душами охотятся, дуэлисты.
  Tamashii o mo karu de~yuerisuto  
レベッカ ハーイ、ダーリン! Привет, дорогой!
  Haai, daarin!  
遊戯 えぇ? Э?
レベッカ 会いたかったわダーリーン! Увидеть хотела, дарлинг!
  Aitakatta wa daariin!  
     
遊戯 うわっ!誰きみ!? Вах. Кто ты?
  Uwa~! Dare kimi! ?  
     
レベッカ いやーん、ダーリン。
もう私達のスイートな将来の約束、忘れちゃったの?
Не, дарлинг!
Уже, о нашем сладком будущем обещании, забыл?
  Iya  n, daarin.
Moo watashitachi no suiitona shoorai no yakusoku, wasure chatta no?
 
遊戯 えっ? Э?
  E~?  
杏子 ちょっと、将来の約束って? Немного, будущего "обещание о  встрече", говоришь?
  Chotto, shoorai no yakusoku tte?  
     
レベッカ ほら、ダーリンから貰ったこのカードが、その証 Гляди, от дорогого полученная эта карта, этому доказательство.
  Hora, daarin kara moratta kono kaado ga, sono akashi  
     
杏子 カード?(一同) Карта?
  Kaado? (Ichidoo) !  
     
遊戯 !・・・このカード! Эта карта!
  Kono kaado!  
     
  (回想) (Kaisoo) Воспоминания
遊戯 レベッカ、これを。  
  Rebekka, kore o. Ребекка, это...
     
レベッカ 友情の絆・・・? Узы дружбы?
  Yuujoo no kizuna?  
     
遊戯 うん、受け取って欲しいんだ Да, хочу чтоб приняла.
  Un, uketotte hoshii nda  
     
レベッカ 遊戯・・・! Юги!
  Yuugi!  
     
城之内 ああ!!てめえは!
レベッカ!?(一同)
А! Ты!
Ребекка!
  AA! ! Temee wa!
Rebekka! ? (Ichidoo)
 
     
レベッカ ハーイ! Да!
  Haai!  
     
城之内 あれっ?なんか全然イメージが違うぞ Это... Как-то, совершенно "образ" отличается.
  Are ~? Nanka zenzen imeeji ga chigau zo  
     
本田 クマのテリーちゃんはどうしたんだよ? Что с плюшевым мишкой сделала?
  Kuma no terii-chan wa doo shita n da yo?  
     
レベッカ フン、そんなの卒業よ。
だってもう本当の彼氏ができちゃったんだもんねー!
Хм, такое - сдала выпускные экзамены.
Поэтому, настоящего бойфренда получила!
  Fun, son'na no sotsugyoo yo.
Datte moo hontoo no kareshi ga deki-chatta n da mon nee !
 
     
杏子 一体誰が彼氏ですってぇ? Вообще, кто "boyfriend", говоришь?
  Ittai dare ga kareshi de sutte~e?  
     
城之内 さすがアメリカ人は成長がはえぇな、本田 Как и следовало ожидать, американцев роста/развития (характерная) черта, Хонда.
  Sasuga amerika-jin wa seichoo ga haeena, Honda  
     
本田 そういう問題じゃねえだろが
で、わざわざ遊戯に会いに日本へ?
Так именуемое, это не вопрос/проблема, д.б.
Однако, специально Юги встретить, в Японию...?
  Soo iu mondai janee daro ga
De, wazawaza yuugi ni ai ni Nihon e?
 
     
レベッカ そうそう、話があるのは私のおじいちゃんなの Да да. Говорится (это так), мой дедушка...
  Soo soo, Hanashi ga aru no wa watashi no ojiichan'na no  
     
遊戯 ホプキンス教授が? Профессор Хопкинс...
  Hopukinsu kyooju ga?  
  ホプキンス教授! Профессор Хопкинс!
  Hopukinsu kyooju!  
     
ホプキンス教授 ん?・・・遊戯くん! Э? Юги-конь!
  N? Yuugi-kun!  
  君に大事な話があるんだ、遊戯くん・・・
いや、名も無きファラオよ
К тебе, важный разговор есть, Юги-конь.
Нет.... Безымянный Фараон!
  Kimi ni daijina hanashi ga aru nda, yuugi-kun
iya, Namo naki farao yo
 
     
杏子 【次回予告】 23:17
  [Jikai yokoku]  
  突然遊戯をたずねてやってきたレベッカ。 Внезапно Юги посетить прибыла Ребекка.
  Totsuzen yuugi o tazunete yatte kita Rebekka.  
  もう、いきなり「ダーリン」なんて呼ぶから
びっくりしちゃうじゃない。
Также, внезапно "дорогой" отчего-то зовёт т.к.,
не пугает ли / не удивительно ли.
  Moo, ikinari `daarin' nante yobu kara
bikkuri shi chau janai.
 
  そして美術館で待っていた
ホプキンス教授が語り始める
意外な事実。
Затем, в художественном музее взял,
профессор Хопкинс разговор (высказываться) начал,
неожиданная правда.
  Soshite bijutsukan de matteita
hopukinsu kyooju ga katari hajimeru
igaina jijitsu.
 
  海底で発見された遺跡と、
今回の事件の接点って?
На дне океана обнаруженные руины, и
с текущими проишествиями, /точка контакта/ -говорит?
  Kaitei de hakken sareta iseki to,
konkai no jiken no setten tte?
 
  それともう一人の遊戯の
失われた記憶との関係?
Затем, "ещё один Юги",
с потерянными воспоминаниями, (какая-то) связь?
  Soreto moohitori no yuugi no
ushinawareta kioku to no kankei?
 
  ああ、なんだか頭の中混乱してきた。 А, отчего в голове хаос "прибыл"?
  AA, nandaka atama no naka konran shite kita.  
  次回、「名もなき竜 ティマイオス」。
デュエルスタンバイ。
В следующий раз, "Безымянный дракон, Тимайос".
Будь готов к дуэли!
  Jikai, Namonaki ryuu Timaiosu'.
Dueru sutanbai.
 

第一百五十五課 Стандартные фразы

  04.01
  катакана: バイオリン - ba-i-o-ri-n - violin, скрипка
女の人は歩いていますか?
はい、彼女は歩いています。
Женщина идёт?
Да, она идёт.
onnanohito-wa aruite imasu ka?
hai, kanojo-wa aruite imasu.
 
男の子は微笑んでいますか?
はい、彼は微笑んでいます。
Мальчик улыбается?
Да, он улыбается.
otokonoko-wa hohoende imasu ka?
hai, kare-wa hohoende imasu.
 
子供たちは遊んでいますか?
はい、彼等は遊んでいます。
Дети играют?
Да, они играют.
kodomo-tachi-wa asonde imasu ka?
kai, karera-wa asonde imasu.
 
女の人は微笑んでいますか?
はい、彼女は微笑んでいます。
Женщина улыбается?
Да, она улыбается.
onnanohito-wa hohoende imasu ka?
hai, kanojo-wa hohoende imasu.
 
子供達は飛び下りていますか?
はい、彼等は飛び下りています。
Дети спрыгивают?
Да, они спрыгивают.
kodomo-tachi-wa tobiorite imasu ka?
hai, karera-wa tobiorite imasu.
 
子供達は飛び下りていますか?
いいえ、彼等は座っています。
Дети спрыгивают?
Нет, они сидят.
kodomo-tachi-wa tobiorite imasu ka?
iie, karera-wa suwatte imasu.
 
男の人は馬に乗っていますか?
はい、彼は馬に乗っています。
Мужчины на лошади едут?
Да, они на лошади едут.
otokonohito-wa uma-ni notte imasu ka?
hai, kare-wa uma-ni notte imasu.
 
男の人は馬に乗っていますか?
いいえ、彼は歩いています。
Мужчина на лошади едет?
Нет, он идёт.
otokonohito-wa uma-ni notte imasu ka?
iie, kare-wa aruite imasu.
 
彼はバイオリンを弾いていますか?
はい、彼は弾いています。
Он на скрипке играет?
Да, он играет/"стреляет".
kare-wa baiorin o hiite imasu ka?
hai, kare-wa hiite imasu.
 
彼はバイオリンを弾いていますか?
いいえ、彼は弾いていません。
Он на скрипке играет?
Нет, он не играет.
kare-wa baiorin o hiite imasu ka?
iie, kare-wa hiite imasen.
 
自転車は上下逆さまですか?
いいえ、正常な位置にあります。
Велосипед вверх ногами ("верх-низ перевёрнут")?
Нет, "нормальная позиция".
jitensha-wa jooge sakasama desu ka?
iie, seijoona ichi-ni arimasu.
 
自転車は上下逆さまですか?
はい、逆さまです。
Велосипед вверх ногами?
Да, перевёрнут.
jitensha-wa jooge sakasama desu ka?
hai, sakasama desu.
 
車は黄色い色をしていますか?
はい、それは黄色い色をしています。
Машина жёлтого цвета?
Да, "то" жёлтого цвета.
kuruma-wa kiiroi iro o shite imasu ka?
hai, sore-wa kiiroi iro o shite imasu.
 
車は黄色い色をしていますか?
いいえ、それは黄色い色ではありません。
Машина жёлтого цвета?
Нет, "то" не жёлтое.
kuruma-wa kiiroi iro o shite imasu ka?
iie, sore-wa kiiroi iro de-wa arimasen.
 
男の子たちは飛び込みかけていますか?
はい、彼等は飛び込みかけています。
Мальчики прыгают (в воду)?
Да, они прыгают-входят (в воду).
otokonoko-tachi-wa tobikomi-kakete imasu ka?
hai, karera-wa tobikomi-kakete imasu.
 
男の子達は跳んでいますか?
いいえ、彼等は跳んでいません。
Мальчики прыгают?
Нет, они не прыгают.
otokonoko-tachi-wa tonde imasu ka?
iie, karera-wa tonde imasen.
 
彼女は何をしていますか?
彼女は走っています。
Она что делает?
Она бежит.
kanojo-wa nani-o shite imasu ka?
kanojo-wa hashitte imasu.
 
彼女達は何をしていますか?
彼女達は歩いています。
Они что делают?
Они идут/шагают.
kanojo-tachi-wa nani-o shite imasu ka?
kanojo-tachi-wa aruite imasu.
 
彼は何をしていますか?
彼は自転車に乗っています。
Он что делает?
Он на велосипеде едет.
kare-wa nani-o shite imasu ka?
kare-wa jitensha-ni notte imasu.
 
彼等は何をしていますか?
彼等は馬に乗っています。
Они что делают?
Они на лошадях едут.
karera-wa nani-o shite imasu ka?
karera-wa uma-ni notte imasu.
 
男の子は何をしていますか?
彼は父親と遊んでいます。
Мальчик что делает?
Он с отцом играет.
otokonoko-wa nani-o shite imasu ka?
kare-wa chichioya to asonde imasu.
 
男の子は何をしていますか?
彼は歩いています。
Мальчик что делает?
Он идёт.
otokonoko-wa nani-o shite imasu ka?
kare-wa aruite imasu.
 
男の子は何をしていますか?
彼は横たわっています。
Мальчик что делает?
Он лежит.
otokonoko-wa nani-o shite imasu ka?
kare-wa yokotawatte imasu.
 
男の子は何をしていますか?
彼は彼の犬と遊んでいます。
Мальчик что делает?
Он с его собакой играет.
otokonoko-wa nani-o shite imasu ka?
kare-wa kare-no inu to asonde imasu.
 
男の人は何をしていますか?
彼は水を飲んでいます。
Мужчина что делает?
Он воду пьёт.
otokonohito-wa nani-o shite imasu ka?
kare-wa mizu-o nonde imasu.
 
男の人は何をしていますか?
彼はギターを弾いています。
Мужчина что делает?
Он на гитаре играет.
otokonohito-wa nani-o shite imasu ka?
kare-wa gitaa-o hiite imasu.
 
男の人は何をしていますか?
彼はセーターに着替えています。
Мужчина что делает?
Он свитер одевает.
otokonohito-wa nani-o shite imasu ka?
kare-wa seetaa ni kigaete imasu.
 
男の人は何をしていますか?
彼は彼の息子と一緒に座っています。
Мужчина что делает?
Он с сыном сидит.
otokonohito-wa nani-o shite imasu ka?
kare-wa kare-no musuko-to isshoni suwate imasu.
 
彼は転びかけていますか?
彼は転んでいるかもしれません。
Он падает-катится?
Он вовсе не падает.
kare-wa korobi-kakete imasu ka?
kare-wa koronde iru kamo shiremasen/
 
彼は落ちかけていますか?
はい、落ちかけています。
Он падает-слетает?
Да, падает (с лошади).
kare-wa ochikakete imasu ka?
hai, ochikakete imasu.
 
男の子は落ちかけていますか?
いいえ、彼は落ちていません。
Мальчик падает?
Нет, он не падает.
otokonoko-wa ochikakete imasu ka?
iie, kare-wa ochite imasen.
 
彼女達は転んでいますか?
いいえ、彼女達は転んでいません。
Они падают?
Нет, они не падают.
kanojo-tachi-wa koronde imasu ka?
iie, kanojo-tachi-wa koronde imasen.
 
男の子は微笑んでいますか?
はい、彼は微笑んでいます。
Мальчик улыбается?
Да, он улыбается.
otokonoko-wa hohoende imasu ka?
hai, kare-wa hohoende imasu.
 
男の人は微笑んでいますか?
いいえ、彼は微笑んでいません。
Мужчина улыбается?
Нет, он не улыбается.
otokonohito-wa hohoende imasu ka?
iie, kare-wa hohoende imasen.
 
彼女は微笑んでいますか?
はい、彼女は微笑んでいます。
Она улыбается?
Да, она улыбается.
kanojo-wa hohoende imasu ka?
hai, kanojo-wa hohoende imasu.
 
犬は微笑んでいますか?
犬たちは微笑むことができますか?
Собака улыбается?
Собаки улыбаться могут ли?
inu-wa hohoende imasu ka?
inu-tachi-wa hohoemu koto-ga dekimasu ka?
 
それはポニーですか?
はい、それはポニーです。
Это/"то" пони?
Да, это пони.
sore-wa ponii desu ka?
hai, sore-wa ponii desu.
 
それは犬ですか?
はい、それは犬です。
Это собака?
Да, это собака.
sore-wa inu desu ka?
hai, sore-wa inu desu.
 
それは犬ですか?
いいえ、それは猫です。
Это собака?
Нет, это кошка.
sore-wa inu desu ka?
iie, sore-wa neko desu.
 
それは犬ですか?
いいえ、それは魚です。
Это собака?
Нет, это рыба.
sore-wa inu desu ka?
iie, sore-wa sakana desu.
 

  04.02
  magete arimasu - согнутым является
massugu desu
- прямым есть
車のドアは開いています。 Машины дверь открыта.
kuruma no doa wa aite imasu.  
車のドアは閉まっています。 Машины дверь закрыта.
kuruma-no doa wa shimatte imasu.  
この女の人の両目明いています。 Этой девочки глаза открыты.
kono onnanohito no ryoome-wa aite imasu.  
この女の人の両目は閉じています。 Этой девочки глаза закрыты.
kono onnanohito-no ryoome-wa tojite imasu.  
両目は明いています。 Оба глаза открыты.
ryoome-wa aite imasu.  
両目は閉じています。 Оба глаза закрыты.
ryoome-wa tojite imasu.  
彼女の口は明いています。 Её рот открыт.
kanojo-no kuchi-wa aite imasu.  
彼女の口は閉じています。 Её рот закрыт.
kanojo-no kuchi-wa tojite imasu.  
男の人の両目は閉じていますが、
彼の口は開いています。
Мужчины глаза закрыты, но
его рот открыт.
otokonohito-no ryoome-wa tojite imasu ga,
kare-no kuchi-wa aite imasu.
 
男の人の両目は明いていますが、
彼の口は閉じています。
Мужчины оба глаза открыты, но
Эго рот закрыт.
otokonohito-no ryoome-wa aite imasu ga,
kare-no kuchi-wa tojite imasu.
 
女の人の口と両目はあいています。 Женщины рот и глаза открыты.
onnanohito-no kichi-to ryoome-wa aite imasu.  
女の人の両目と口は閉じています。 Женщины глаза и рот закрыты.
onnanohito-no ryoome-to kuchi-wa tojite imasu.  
彼の両手は結んであります。 Его обе руки сжаты (ладонь сжата).
kare-no ryoote-wa musunde arimasu.  
彼の両手は開いてあります。 Его обе руки открыты (ладонь разжата).
kare-no ryoote-wa hiraite arimasu.  
片手は開いていて、
片手は結んであります。
Одна рука разжата,
одна рука сжата.
katate-wa hiraite ite,
katate-wa musunde arimasu.
 
彼女の口は開いています。 Её рот открыт.
kanojo-no kuchi-wa aite imasu.  
四本の腕。 4 руки.
yon-hon-no ude.  
多数の足。 Множество ног.
tasuu-no ashi.  
四本の指。 4 пальца.
yon-hon-no yubi.  
五本の足の指。 5 ног пальцев (пальцы на ноге).
gohon-no ashi-no yubi.  
両手は合わせてあります。 Обе руки (ладони) вместе.
ryoote-wa awasete arimasu.  
両手は離れています。 Обе руки порознь.
ryoote-wa hanarete imasu.  
両足は揃えてあります。 Обе ноги вместе/рядом/сведены.
ryoo-ashi-wa soroete arimasu.  
両足は離れています。 Обе ноги - порознь.
ryoo-ashi-wa hanarete imasu.  
男の人の両足は揃えてあります。 Мужчины обе ноги - вместе.
otokonohito-no ryoo-ashi-wa soroete arimasu.  
男の人の両足は離れています。 Мужчины обе ноги - порознь.
otokonohito-no ryoo-ashi-wa hanarete imasu.  
男の子の両足は揃えてあります。 Мальчика две ноги - вместе.
otokonoko-no ryoo-ashi-wa soroete arimasu.  
男の子の両足は離れています。 Мальчика две ноги - порознь.
otokonoko-no ryoo-ashi-wa hanarete imasu.  
両手と両足は離れています。 Обе руки и обе ноги - порознь.
ryoo-te-to ryoo-ashi-wa hanarete imasu.  
両手と両足は揃えてあります。 Обе руки и обе ноги - вместе.
ryoote-to ryooashi-wa soroete arimasu.  
両足は離れていますが、
両手は合わせてあります。
Ноги порознь, но
руки вместе.
ryoo-ashi-wa hanarete imasu ga,
ryoo-te-wa awasete arimasu.
 
両足は揃えてありますが、
両手は離れています。
Ноги вместе, но
руки порознь.
ryoo--ashi-wa soroete arimasu ga,
ryoo-te-wa hanarete imasu.
 
男の人と女の人は一緒にいます。 Мужчина и женщина вместе.
otokonohito-to onnanohito-wa isshoni imasu.  
馬たちは重なり合っています。 Лошади вместе/рядом/в куче.
uma-tachi-wa kasanariatte imasu.  
男の人と女の人は離れています。 Мужчина и женщина порознь.
otokonohito-to onnanohito-wa hanarete imasu.  
馬たちは離れています。 Лошади порознь.
uma-tachi-wa hanarete imasu.  
女の人の両腕は真っ直ぐです。 Женщины руки прямые/выпрямлены.
onnanohito-no ryoo-ude-wa massugu desu.  
女の人の両腕は曲げてあります。 Женщины руки согнуты.
onnanohito-no ryoo-ude-wa magete arimasu.  
男の人の両足は曲げてあります。 Мужчины ноги согнуты.
otokonohito-no ryoo-ashi-wa magete arimasu.  
男の人の両足は真っ直ぐです。 Мужчины ноги прямые/выпрямлены.
otokonohito-no ryoo-ashi-wa massugu desu.  

  04.03
  hitotsu - один (при счёте)
futatsu
- два (при счёте)
一つ один (предмет)
hitotsu  
二つ два (предмета)
futatsu  
三つ три
mittsu  
四つ 4
yottsu  
五つ 5
itsutsu  
六つ 6
muttsu  
7
shichi  
8
hachi  
9
kyuu  
10
juu  
十一 11
juu-ichi  
十二 12
juu-ni  
十三 13
juu-san  
十四 14
juu-shi  
十五 15
juu-go  
十六 16
juu-roku  
十七 17
juu-shichi  
十八 18
juu-hachi  
十九 19
juu-kyuu  
二十 20
ni-juu  
二十 20
ni-juu  
三十 30
san-juu  
四十 40
yon-juu  
五十 50
go-juu  
六十 60
roku-juu  
七十 70
shichi-juu  
八十 80
hachi-juu  
九十 90
kyuu-juu  
七十五 75
shichi-juu go  
八十五 85
hachi-juu go  
九十五 95
kyuu-juu go  
100
hyaku  
二十二 22
nijuu ni  
三十二 32
sanjuu ni  
四十二 42
yonjuu ni  
五十二 52
gojuu ni  
四十六 46
yonjuu roku  
六十六 66
rokujuu roku  
八十六 86
hachijuu roku  
100
hyaku