(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ II | ||||||||||||||||
Languages Study | Languages of the East | Japanese II | ||||||||||||||||
АУДИО 151b | ||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
lyrics / transcription | перевод | translation | Чешский |
影山ヒロノブ - 夢光年 | Мечта светового года | Light-year dream | |
星屑の 海の中 ただよう夢求め 時を超えて はるか |
В море звёздной пыли Плаваю, мечту ищу Время проходит, далеко |
In the ocean of
stardust, Quested a floating dream Over the time, far away |
Ty, který jdeš za snem, nadnášeným v moři hvězdného prachu, překlenujíc čas a míříce do dálek, |
Hoshikuzu no umi no naka Tadayou yume motome Toki wo koete haruka |
|||
人の世で 見失い 今ではもう遠い 夢を探す人よ |
В человеческом мире теряешь цель До сих пор (которая) далеко Мечту ищущий человек |
You, looking for
the dream that has been lost in this world and that can't find anywhere!... |
hledajíce sen, který už více mezi
lidmi není, poslyš moji prosbu... |
Hito no yo de miushinai Ima de wa mou tooi Yume wo sagasu hitoyo |
|||
もしもどこかで 見つけたなら かけらだけでも 持って帰れよ |
Если где-то разыщешь Осколки даже если, принеси назад |
If you find it
somewhere in the universe, Bring it back here even if it was only a bit! |
Pokud by jsi ho přece jednou někde
našel, vrať se prosím, a přines z něho aspoň kousek. |
Moshimo dokokade mitsuketa nara Kakera dakedemo motte kaere yo |
|||
ああ夢見るよろこび ふたたび ああ夢見るしあわせ ふたたび……夢光年 |
А, мечту вижу, наслаждение вновь А, мечту вижу, счастье вновь, мечта сияющих лет |
Ah, the pleasure
to dream come back to me again! Ah, the happiness to dream come back to me again! A Dream of light year / Of shining years... |
Opět vidět sen - opět ta radost Opět vidět sen - opět to štěstí Světelné roky od snu.. |
Aa yumemiru yorokobi Futatabi Aa yumemiru shiawase Futatabi ······ Yume Kounen |
|||
手を出せば 逃げて行く 姿を変え 消える 人が捨てた夢よ |
Руку протянешь ("выйдешь наружу")
если, сбежишь (прочь выйдешь) Форма изменяется, исчезает Человек отбросил мечту |
If you
stretch-out your hand, you'll escape Form is changing, Man abandoned his dream |
|
Te wo daseba nigeteyuku Sugata wo kaekieru Hito ga suteta yume yo |
|||
失って 気がついて たずねる夢 いずこ やがて人の胸に |
Отчаяния чувство касательно Навестить мечту где? Уже давно - в груди у человека |
When the
feeling of despair Where to find your dream? Long before, it's in your chest |
|
Ushinatte ki ga tsuite Tazuneru yume izuko Yagate hito no mune ni |
|||
もしもどこかで 出逢ったなら 二度と手放すことはないだろう |
Если где-то встретимся Второй раз отпускать из рук - не надо, д.б. |
||
Moshimo dokoka de deatta nara Nidoto tebanasu koto wa nai darou |
|||
ああ夢見るよろこび ふたたび ああ夢見るしあわせ ふたたび……夢光年 |
|
|||
kao - лицо | |||
目 | глаз | ||
me | |||
鼻 | нос | ||
hana | |||
口 | рот | ||
kuchi | |||
顔 | лицо | ||
kao | |||
人の両足。 | Человеческие обе ноги. | ||
hito-no ryoo-ashi. | |||
耳 | ухо | ||
mimi | |||
男の人が馬の耳を触っています。 | Мужчина лошадиное ухо трогает. | ||
otokonohito-ga uma no mimi o sawatte imasu. | |||
象の両足。 | Слона обе ноги. | ||
zoo no ryoo ashi. | |||
女の人の頭。 | Женская голова. | ||
onnanohito-no atama. | |||
手 | рука (кисть руки) | ||
te | |||
男の人の頭。 | Мужская голова. | ||
otokonohito-no atama. | |||
両手と両足。 | Пара рук и пара ног. | ||
ryoo-te to ryoo-ashi. | |||
三つの手。 | Три руки. | ||
mittsu no te. | |||
四つの手。 | Четыре руки. | ||
yottsu-no te. | |||
四本の腕。 | Четыре руки (рука с предплечья). | ||
yon hon no ude. | |||
三本の腕。 | Три руки/локтя. | ||
san-bon no ude. | |||
男の人の手は膝にのっています。 | Мужика рука на колене находится. | ||
otokonohito no te-wa hiza ni notte imasu. | |||
男の人は手で頭を支えています。 | Мужчина, рукой голову подпирает. | ||
otokonohito-wa te de atama o sasaete imasu. | |||
男の人の両手はテーブルの上にのっています。 | Мужчина, (его) обе руки на столе находятся. | ||
otokonohito-no ryoo-te-wa teeburu no ueni notte imasu. | |||
男の人は片手に顔をのせて、 もう一つの片手を肘にあてています。 |
Мужчина, (его) одна рука (из пары) лица касается, ещё одна рука - локоть держит (рука у локтя рядом). |
||
otokonohito-wa kata-te ni kao o nosete, moo hitotsu no kata-te o hiji ni atete imasu. |
|||
女の人の腕は膝にのっています。 | Женщина, (её) руки на коленях находятся. | ||
onnanohito-no ude-wa hiza-ni notte imasu. | |||
男の人の手は頭にのっています。 | Мужская рука на голове находятся (руками голову трогает). | ||
otokonohito-no te-wa atama-ni notte imasu. | |||
若い男の人の肘はテーブルにのっています。 | Молодого мужчины локоть на столе находится. | ||
wakai otokonohito-no hiji-wa teeburu ni notte imasu. | |||
男の人の手はテーブルにのっています。 | Мужчины рука/руки на столе находятся. | ||
otokonohito-no te-wa teeburu ni notte imasu. | |||
二つの目と鼻。 | Два глаза и нос. | ||
futatsu no me to hana. | |||
鼻と口。 | Нос и рот. | ||
hana to kuchi. | |||
顔 | лицо | ||
kao | |||
耳 | ухо | ||
mimi | |||
子供はコップを口に当てています。 | Ребёнок, чашку около рта держит. | ||
kodomo-wa koppu o kuchi ni atete imasu. | |||
女の人はコップを口に当てています。 | Ребёнок чашку около рта не держит. | ||
onnanohito-wa koppu-o kuchi-ni atete imasu. | |||
この若い男の人の口には食べ物が入っています。 | У этого молодого мужчины "в рот еда входит" (ест сейчас). | ||
kono wakai otokonohito-no kuchi-ni-wa tabemono-ga haitte imasu. | |||
この若い男の人の口には食べ物は入っていません。 | У этого молодого мужчины "в рот еда не входит" (не ест сейчас). | ||
kono wakai otokonohito-no kuchi-ni-wa tabemono-wa haitte imasen. | |||
彼は鼻を触っています。 | Он нос трогает. | ||
kare-wa hana o sawatte imasu. | |||
彼は口を触っています。 | Он рот трогает. | ||
kare-wa kuchi o sawatte imasu. | |||
彼女は目を触っています。 | Она глаз трогает. | ||
kanojo-wa me o sawatte imasu. | |||
彼女は顎を触っています。 | Она подбородок трогает. | ||
kanojo-wa ago o sawatte imasu. | |||
女の人は髪の毛をブラシでとかしています。 | Женщина, (свои) волосы щёткой чешет. | ||
onnanohito-wa kaminoke-o burashi de tokashite imasu. | |||
女の人は女の子の髪の毛をブラシでとかしています。 | Женщина, девочки волосы щёткой чешет. | ||
onnanohito-wa onnanoko-no kaminoke-o burashi-de tokashite imasu. | |||
女の人は髪の毛を櫛でといでいます。 | Женщина, (свои) волосы расчёской/гребнем "гребнит"/расчёсывает. | ||
onnanohito-wa kaminoke-o kushi-de toide imasu. | |||
女の人は女の子の髪の毛を櫛でといでいます。 | Женщина, девочки волосы гребнем расчёсывает. | ||
onnanohito-wa onnanoko-no kaminoke-o kushi-de toide imasu. |
02.10 | |
tokoro desu - "место есть" - собирается
сделать sude-ni - уже (уже сделал) shimai mashita - сделал полностью |
|
女の人は走り幅跳びをしています。 |
Женщина в длину прыгает. "Женщина бежать длина прыжок делать /является/." |
onnanohito-wa hashiri-haba-tobi o shite imasu. | |
女の人は既に跳んでしまいました。 |
Женщина уже прыгнула. "Женщина уже прыгать /сделала полностью/." |
onnanohito-wa sudeni tonde shimaimashita. | |
馬は飛び越えています。 | Лошадь прыгает/перепрыгивает (препятствие). |
uma-wa tobikoete imasu. | |
馬は既に飛び越えてしまいました。 | Лошадь уже перепрыгнула. |
uma-wa sudeni tobikoete shimai mashita. | |
男の子は転びかけています。 | Мальчик катится-падает. |
otokonoko-wa korobikakete imasu. | |
男の子は既に転んでしまいました。 | Мальчик уже упал. |
otokonoko-wa sudeni koronde shimai mashita. | |
カウボーイは馬から滑り落ちそうです。 |
Ковбой вот-вот упадёт с лошади. Ковбой с лошади скользит-падает /похоже/. |
kaubooi-wa uma-kara suberi-ochi-soo desu. | |
カウボーイは既に落ちてしまいました。 | Ковбой уже упал. |
kaubooi-wa sudeni ochite shimai mashita. | |
女の子は紙を切っています。 | Девочка бумагу режет. |
onnanoko-wa kami-o kitte imasu. | |
女の子は既に紙を切ってしまいました。 | Девочка, уже бумагу разрезала. |
onnanoko-wa sudeni kami o kitte shimai mashita. | |
男の子は水に飛び込みかけています。 | Мальчик, в воду прыгает-входит. |
otokonoko-wa mizu-ni tobikomi-kakete imasu. | |
男の子は既に水に飛び込んでしまいました。 | Мальчик, уже в воду прыгнул. |
otokonoko-wa sudeni mizu-ni tobikonde shimai mashita. | |
馬は飛び越えるところです。 |
Лошадь прыгать собирается (перепрыгнуть препятствие). "Лошадь лететь-через место /есть/." |
uma-wa tobikoeru tokoro desu. | |
子供は飛び越えるところです。 | Ребёнок перепрыгнуть собирается (перепрыгнет). |
kodomo-wa tobikoeru tokoro desu. | |
馬は飛び越えています。 | Лошадь прыгает/перепрыгивает. |
uma-wa tobikoete imasu. | |
馬は既に飛び越えてしまいました。 | Лошадь уже перепрыгнула. |
uma-wa sudeni tobikoete shimai mashita. | |
女の子は紙を切るところです。 | Девочка, бумагу резать собирается. |
onnanoko-wa kami-o kiru tokoro desu. | |
女の子は紙を切っています。 | Девочка, бумагу режет. |
onnanoko-wa kami o kitte imasu. | |
女の子は既に紙を切ってしまいました。 | Девочка, уже бумагу разрезала. |
onnanoko-wa sudeni kami o kitte shimai mashita. | |
女の子は飛び下りています。 | Девочка спрыгивает. |
onnanoko-wa tobiorite imasu. | |
男の子は水に飛び込むところです。 | Мальчик, в воду прыгнуть-войти собирается. |
otokonoko-wa mizu ni tobikomu tokoro desu. | |
男の子は水に飛び込みかけています。 | Мальчик, в воду прыгает. |
otokonoko-wa mizu-ni tobikomi kakete imasu. | |
男の子は既に水に飛び込んでしまいました。 | Мальчик, уже в воду прыгнул-вошёл. |
otokonoko-wa sudeni mizu ni tobikonde shimai mashita. | |
男の子達は水に飛び込みかけています。 | Мальчики, в воду прыгают. |
otokonoko tachi-wa mizu-ni tobikomi kakete imasu. | |
騎手は滑り落ちるところです。 |
"Всадник, скользит-падает /место есть/." Всадник упадёт. |
kishu-wa suberi-ochiru tokoro desu. | |
騎手は馬から滑り落ちかけています。 | Всадник с лошади скользит-падает. |
kishu-wa uma-kara suberi-ochi-kakete imasu. | |
騎手は既に滑り落ちてしまいました。 | Всадник, уже соскользнул-упал. |
kishu-wa sudeni suberi-ochite shimai mashita. | |
男の子は転びかけています。 | Мальчик грохается ("катится-падает"). |
otokonoko-wa korobikakete imasu. | |
女の子達は飛び下りようとしていません。 男の子は飛び下りるところです。 |
Девочки, спрыгнуть не собираются. Мальчик прыгать (вниз) собирается. |
onnanoko-tachi-wa tobiori-yoo
to shite imasen. otokonoko-wa tobioriru tokoro desu. |
|
女の子達は飛び下りていません。 男の子は飛び下りかけています。 |
Девочки не прыгают. Мальчик спрыгивает. |
onnanoko-tachi-wa tobiorite imasen. otokonoko-wa tobiori kakete imasu. |
|
女の子達はまだ飛び下りていません。 男の子は既に飛び下りてしまいました。 |
Девочки, пока что, не прыгают (-> не
спрыгнули). Мальчик, уже спрыгнул. |
onnanoko-tachi-wa mada tobiorite imasen. otokonoko-wa sudeni tobiorite shimai mashita. |
|
男の子と女の子達は飛び下りています。 | Мальчик и девочки прыгают. |
otokonoko to onnanoko-tachi-wa tobiorite imasu. | |
男の人は牛乳を飲むところです。 | Мужчина, молоко выпить собирается. |
otokonohito-wa gyuunyuu o nomu tokoro desu. | |
男の人は牛乳を飲んでいます。 | Мужчина молоко пьёт. |
otokonohito-wa gyuunyuu o nonde imasu. | |
男の人は既に牛乳を飲んでしまいました。 | Мужчина, уже молоко выпил полностью. |
otokonohito-wa sudeni gyuunyuu o nonde shimai mashita. | |
男の子はパンを食べるところです。 | Мальчик, хлеб съесть собирается. |
otokonoko-wa pan o taberu tokoro desu. | |
男の子はパンを食べるところです。 | Мальчик, хлеб съесть собирается. |
otokonoko-wa pan o taberu tokoro desu. | |
男の子はパンを食べています。 | Мальчик хлеб ест. |
otokonoko-wa pan o tabete imasu. | |
男の子は既にいくらかのパンを食べてしまいました。 | Мальчик, уже некоторое кол-во хлеба съел. |
otokonoko-wa sudeni ikura-ka-no pan o tabete shimai mashita. | |
男の子は帽子をかぶっています。 | Мальчик шляпу носит. |
otokonoko-wa booshi o kabutte imasu. |
03.01 | |
nenpai - пожилой, старый wakai - молодой |
|
年配の女の人。 | Старая женщина. |
nanpai no onnanohito. | |
若めの女の人。 | Молодая женщина. |
wakame no onnanohito. | |
若めの男の人。 | Молодой мужчина. |
wakame no otokonohito. | |
年配の男の人。 | Старый мужчина. |
nenpai no otokonohito. | |
ダンサーの一団。 | Танцоры, одна группа. |
dansaa no ichi-dan. | |
二人のダンサー。 | Два танцора. |
futari no dansaa. | |
走者の一団。 | Бегуны, одна группа. |
soosha no ichi-dan. | |
二人の走者。 | Двое бегунов. |
futarino soosha. | |
この若い男の人は短い髪の毛をしています。 | Этот молодой мужчина, короткие волосы носит. |
kono wakai otokonohito-wa mijikai kaminoke-o shite imasu. | |
この若い男の人は長い髪の毛をしています。 | Этот молодой мужчина, длинные волосы носит. |
kono wakai otokonohito-wa nagai kaminoke-o shite imasu. | |
二人の若い女の人は長い髪の毛をしています。 | Две молодые женщины длинные волосы носят. |
futarino wakai onnanohito-wa nagai kaminoke-o shite imasu. | |
一人の若い女の人は長い髪の毛をしていて、 もう一人の若い女の人は短い髪の毛をしています。 |
Одна молодая женщина длинные волосы носит, ещё одна молодая женщина короткие волосы носит. |
hitorino wakai onnanohito-wa nagai kaminoke-o shite
ite, moo hitorino wakai onnanohito-wa mijikai kaminoke-o shite imasu. |
|
短くて黒い髪の毛をしているのは誰ですか? | Короткие, чёрные волосы носящий кто? |
mijikakute kuroi kaminoke-o shite iru no-wa dare desu ka? | |
長い金髪をしているのは誰ですか? | Длинные "золотые волосы" (пшеничного цвета) носит кто? |
nagai kinpatsu o shite iru no-wa dare desu ka? | |
長くて茶色い髪の毛をしているのは誰ですか? | Длинные чайного цвета волосы носящий кто? |
nagakute cha-iroi kaminoke-o shite iru-no-wa dare desu ka? | |
頭が禿げているのは誰ですか? | Голова лысая у кого? |
atama-ga hagete iru-no-wa dare desu ka? | |
この若い女の人はカールがかかった髪の毛をしています。 | Эта молодая женщина "завитушками взятые" волосы носит. |
kono wakai onnanohito-wa kaaru-ga kakatta kaminoke-o shite imasu. | |
この若い男の人はカールがかかった髪の毛をしています。 | Этот молодой мужчина курчавые волосы носит. |
kono wakai otokonohito-wa kaaru-ga kakatta kaminoke-o shite imasu. | |
この若い女の人はストレートヘアーをしています。 | Эта молодая женщина "прямые волосы" носит. |
kono wakai onnanohito-wa sutoreeto heaa o shite-imasu. | |
この若い男の人はストレートヘアーをしています。 | Этот молодой мужчина "прямые волосы" носит/делает. |
kono wakai otokonohito-wa sutoreeto heaa o shite-imasu. | |
短くて黒いストレートヘアーをしているのは誰ですか? | Короткие, чёрные прямые волосы носящий кто? |
mijikakute kuroi sutoreeto heaa o shite iru-no-wa dare desu ka? | |
長くてカールがかかった黒い髪の毛をしているのは誰ですか? | Длинные, завитушками чёрные волосы носящий кто? |
nagakute kaaru-ga kakatta kuroi kaminoke-o shite iru no-wa dare desu ka? | |
短くてカールがかかった黒い髪の毛をしているのは誰ですか? | Короткие, курчавые чёрные волосы носящий кто? |
mijikakute kaaru-ga kakatta kuroi kaminoke-o shite iru no-wa dare desu ka? | |
長くて黒いストレートヘアーをしているのは誰ですか? | Длинные, чёрные прямые волосы "делающий" кто: |
nagakute kuroi sutoreeto heaa o shite iru no-wa dare desu ka? | |
右の男の人は太っています。 左の男の人はやせています。 |
Справа мужчина толстый, слева мужчина тонкий/худой. |
migi-no otokonohito-wa futotte imasu. hidari-no otokonohito-wa yasete imasu. |
|
女の人達はやせています。 | Женщины худые. |
onnanohito-tachi-wa yasete imasu. | |
女の人達はとても太っています。 | Женщины очень толстые. |
onnanohito-tachi-wa totemo futotte imasu. | |
左の男の人は太っています。 右の男の人はやせています。 |
Слева мужчина толстый. Справа мужчина худой. |
hidari-no otokonohito-wa futotte imasu. migi-no otokonohito-wa yasete imasu. |
|
左のピエロは背が低いです。 右のピエロは背が高いです。 |
Слева клоун, рост низкий, справа клоун - рост высокий. |
hidarino piero-wa se-ga hikui desu, migino piero-wa se-ga takai desu. |
|
左のピエロは背が高いです。 右のピエロは背が低いです。 |
Слева клоуна рост высокий. Справа клоуна рост низкий. |
hidarino piero-wa se-ga takai desu. migi-no piero-wa se-ga hikui desu. |
|
赤い服を着ている女の人は背が低いです。 | Красную одежду носящая женщина /ростом/ низкая. |
akai fuku o kite iru onnanohito-wa se-ga hikui desu. | |
赤い服を着ている女の人は背が高いです。 | Красную одежду носящая женщина /ростом/ высокая. |
akai fuku o kite iru onnanohito-wa se-ga takai desu. | |
眼鏡をかけている背の高い男の人は誰ですか? | Очки носящий, роста высокого мужчина - кто? |
megane o kakete iru se-no takai otokonohito-wa dare desu ka? | |
眼鏡をかけていない背の高い男の人は誰ですか? | Очки не носящий, роста высокого мужчина - кто? |
megane o kakete inai se-no takai otokonohito-wa dare desu ka? | |
眼鏡をかけていない背の低い人は誰ですか? | Очки не носящий, роста низкого человек - кто? |
megane o kakete inai se-no hikui hito-wa dare desu ka? | |
眼鏡をかけている背の低い人は誰ですか? | Очки носящий, роста низкого человек - кто? |
megane o kakete iru se-no hikui hito-wa dare desu ka? | |
女の人は黒い髪の毛をしています。 | Женщина, чёрные волосы "делает". |
onnanohito-wa kuroi kaminoke o shite imasu. | |
女の人はストレートな金髪をしています。 | Женщина, прямые волосы -ные, "золотые волосы делает" (пшеничного цвета, блондинка). |
onnanohito-wa sutoreeto-na kinpatsu o shite imasu. | |
女の人はカールがかかった金髪をしています。 | Женщина, курчавые "золотые волосы" имеет. |
onnanohito-wa kaaru-ga kakatta kinpatsu o shite imasu. | |
女の人は白髪です。 | Женщина седая. |
onnanohito-wa shiraga desu. |
|