(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ II | ||||||||||||||||
Languages Study | Languages of the East | Japanese II | ||||||||||||||||
АУДИО 149b | ||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
lyrics / transcription | перевод | translation |
くじけないから | Т.к. я неустрашимая | Because I'm undaunted |
KUJIKENAI KARA | ||
麗しきStylish 文句の付けようもないわ
極上のSmiling つぶらな瞳は罪かな ドジな場面だってウルルと交わしたら 誰もがイチコロで許したくなっちゃ 私の美徳 |
Прекрасная и стильная, Ни фразы
жалобы нет Наилучшая улыбка, круглые глаза - грех что ли? Глупая сцена (ошиблась) даже (если), в у-рю-рю (плач) превращается если Кто бы то ни было, с лёгкостью прощает, (т.к. это) моя добродетель |
I'm beautiful
and stylish and there's no fault in me Are my wonderful smiling and my round eyes a sin? Even in hard times all I do is shed a few tears and everyone will forgive me My charms |
uruwashiki
Stylish monku no tsukeyou mo nai wa gokujou no Smiling tsubura na hitomi ha tsumi kana DOJI na bamen datte URURU to kawashitara dare mo ga ICHIKORO de yurushitaku nacchau watashi no bitoku |
||
誇らしきMy life いつもPositiveがポリシー
誰よりもMindful 恵まれた この才能で 余裕の毎日を過ごす そのついでに 悪い奴を片づけてゆく 私は おちゃめなヒロイン |
Благородная роскошь - моя жизнь,
всегда "позитив" (такая) политика По сравнению с кем бы то ни было - (наи)внимательная, благословенна этим талантом Свободно каждый день провожу, и в это время Плохих пареньков привожу в порядок, я озорная героиня |
My proud life
always with a positive policy More mindful than anyone with my joyful talent Because I live this leeway life is that I go picking on bad guys I'm a mischievous heroin |
hokorashiki My
life itsumo POJITIBU ga PORISHII dare yori mo Mindful keimareta kono sainou de yoyuu no mainichi o sugosu sono tsuideni warui yatsu o katazuketeiku watashi wa ochamena HIROIN |
||
KUJIKENAIKARA! My heart 明日(アシタ)へ突き進んで行く KUJIKENAIKARA! My heart 胸が希望で溢れる |
Не сдавайся, моя сердце, к завтра/будущему прорывайся Не сдавайся, моя сердце, грудь надеждой переполняется |
I'll never give
up! My heart And keep going towards the future I'll never give up! My heart My chest overflows with hope |
KUJIKENAIKARA!
My Heart ashita he tsukisusunde yuku KUJIKENAIKARA! My Heart mune ga kibou de afureru |
||
譲れない 流せない 終われない夢へと
狙い定めればきっと Peace of mind to be |
Не сдаться (без компромиса), не "стечь" (не
сбежать), к незавершаемой мечте Наверняка целишься если, непременно, душевному покою - быть |
I won't
surrender, I won't let it slip away To a settled endless dream definitely Peace of mind, to be |
yuzurenai
nagasenai owarenai yume he to nerai sadamereba kitto Peace of mind, to be |
||
香(カグワ)しきDelicious 美しいほどの食欲
最高のDiamond 愛よりお金が現実 美少女だからって 擦り寄って来たなら 戴くのは私の方よ 覚悟して 逃がしてあげない |
Восхитительный аромат, вплоть до
красоты (такой у меня) аппетит Наилучший/Наивысший алмаз, по сравнению с любовью, деньги - реальность Т.к. прекрасная девушка, говорят, притираюсь /прибываю/ "Получающая моя сторона" (то, что я себе всё отбираю) - будь готов, тебе не сбежать |
A delicious
smell, a beautiful appetite A first rate diamond and money are more real than love It's because I'm a beauty that I draw close to everybody I'm the one that wins Be prepared I won't let you escape |
kaguwa shiki
Delicious utsukushii hodo no shokuyoku saikou no Diamond ai yori o kane ga genjitsu bishoujo dakara -tte suriyotte kitanara itadaku no wa watashi no hou yo kakugoshite nigashite agenai |
||
KUJIKENAIKARA! My heart 何処へも突き進んで行く KUJIKENAIKARA! My heart この身を賭けたくなるの |
Не сдавайся, моя сердце, Куда бы то ни было, насквозь пронзи Не сдавайся, моя сердце, Это тело на кон поставлю |
I'll never give
up! My heart and keep going wherever I'll never give up! My heart and bet my own body |
KUJIKENAIKARA!
My Heart doko e mo tsukisusunde yuku KUJIKENAIKARA! My Heart kono mi o kaketaku naru no |
||
譲れない 流せない 終われない夢へと
狙い定めればきっと Peace of mind to be |
Не сдаться, не не сбежать, к
бескрайней мечте Цель определена если, непременно, душевному покою - быть |
I won't
surrender, I won't let it slip away To a settled endless dream definitely Peace of mind, to be |
yuzurenai
nagasenai owarenai yume he to nerai sadame reba kitto Peace of mind, to be |
||
KUJIKENAIKARA! My heart 明日(アシタ)へ突き進んで行く KUJIKENAIKARA! My heart 胸が希望で溢れる |
||
譲れない 流せない 終われない夢へと
狙い定めればきっと Peace of mind to be |
||
KUJIKENAIKARA! My heart 何処へも突き進んで行く KUJIKENAIKARA! My heart この身を賭けたくなるの 譲れない 流せない 終われない夢へと 狙い定めればきっと Peace of mind to be |
|
|||
ookina - большой chiisana - маленький |
|||
大きな車 | Большая машина. | ||
ookina kuruma. | |||
大きな魚と一緒の男の人。 |
Большая рыба и мужчина. "Большая рыба и вместе -нский мужчина." |
||
ookina sakana to issho-no otokonohito. | |||
大きな帽子をかぶっている男の人。 | Большую шляпу носящий мужчина. | ||
ookina booshi o kabutte iru otokonohito. | |||
大きな道具を持っている男の人。 |
Большой инструмент (ключ разводной) держащий мужчина. Мужик держит ключ. |
||
ookina doogu o motte iru otokonohito. | |||
小さな車。 | Маленькая машина. | ||
chiisana kuruma. | |||
小さな馬。 | Маленькая лошадь. | ||
chiisana uma. | |||
小さなテント。 | Маленькая палатка. | ||
chiisana tento. | |||
大きなボールと小さなボール。 | Большой мяч и маленький мяч. | ||
ookina booru to chiisana booru. | |||
大きな数字の二。 | Большая цифра (картинка с большой цифрой) 2. | ||
ookina suuji-no ni. | |||
小さな数字の二。 | Маленькая цифра 2. | ||
chiisana suuji-no ni. | |||
大きな数字の一。 | Большая цифра 1. | ||
ookina suuji no ichi. | |||
小さな数字の一。 | Маленькая цифра 1. | ||
chiisana suji no ichi. | |||
大きな馬。 | Большая лошадь. | ||
ookina uma. | |||
小さな馬。 | Маленькая лошадь. | ||
chiisana uma. | |||
大きな傘。 | Большой зонт. | ||
ookina kasa. | |||
小さな傘。 | Маленький зонт. | ||
chiisana kasa. | |||
小さな動物。 | Маленькое животное. | ||
chiisana doobutsu. | |||
大きな動物。 | Большое животное. | ||
ookina doobutsu. | |||
小さな人。 | Маленький человек. | ||
chiisana hito. | |||
大きな人。 | Большой человек. | ||
ookina hito. | |||
大きな箱。 | Большая коробка. | ||
ookina hako. | |||
大きな船。 | Большой корабль. | ||
ookina fune. | |||
小さな箱。 | Маленькая коробка. | ||
chiisana hako. | |||
小さな船。 | Маленький корабль/лодка. | ||
chiisana fune. | |||
大きなテレビ。 | Большой телевизор. | ||
ookina terebi. | |||
大きなトラック。 | Большой грузовик. | ||
ookina torakku. | |||
小さな帽子。 | Маленькая шляпа. | ||
chiisana booshi. | |||
大きな帽子。 | Большая шляпа. | ||
ookina booshi. | |||
大きなソファー。 | Большая софа. | ||
ookina sofaa. | |||
小さなソファー。 | Маленькая софа. | ||
chiisana sofaa. | |||
小さな車。 | Маленькая машина. | ||
chisana kuruma. | |||
大きな車。 | Большая машина. | ||
ookina kuruma. | |||
大きなボール。 | Большой мяч. | ||
ookina booru. | |||
大きな車輪と小さな車輪。 | Большое колесо и маленькое колесо. | ||
ookina sharin to chiisana sharin. | |||
大きな車輪。 | Большое колесо. | ||
ookina sharin. | |||
小さなボール。 | Маленький мяч. | ||
chiisana booru. | |||
大きな白い車輪。 | Большое белое колесо. | ||
ookina shiroi sharin. | |||
大きな黒い車輪。 | Большое чёрное колесо. | ||
ookina kuroi sharin. | |||
大きな青い車輪。 | Большое синее колесо. | ||
ookina aoi sharin. | |||
大きな車輪と小さな車輪。 | Большое колесо и маленькое колесо. | ||
ookina sharin to chiisana sharin. |
02.04 | |
en - круг seihookei - квадрат choohookei - прямоугольник ("длинноугольник") sankakke - треугольник |
|
大きな円。 | Большой круг. |
ookina en. | |
小さな円。 | Маленький круг. |
chiisana en. | |
大きな正方形。 | Большой квадрат. |
ookina seihookei. | |
小さな正方形。 | Маленький квадрат. |
chiisana seihookei. | |
赤い円は青い円よりも大きいです。 |
Красный круг, с синим кругом по сравнению, больше. "Красный круг синий круг сравнительно более большой есть." |
akai en-wa aoi en yori mo ookii desu. | |
青い円は赤い円よりも大きいです。 | Синий круг больше красного круга. |
aoi en-wa akai en yori-mo ookii desu. | |
正方形は円よりも大きいです。 | Квадрат больше круга. |
seihookei-wa en yori-mo ookii desu. | |
円は正方形よりも大きいです。 | Круг больше квадрата. |
en-wa seihookei yori-mo ookii desu. | |
青い円は赤い円よりも小さいでし。 | Синий круг меньше красного круга. |
aoi en-wa akai en yori-mo chiisai desu. | |
赤い円は青い円よりも小さいです。 | Красный круг меньше синего круга. |
akai en-wa aoi en yori-mo chiisai desu. | |
円は正方形よりも小さいです。 | Круг меньше квадрата. |
en-wa seihookei yori mo chiisai desu. | |
正方形は円よりも小さいです。 | Квадрат меньше круга. |
seihookei-wa en yorimo chiisai desu. | |
最も大きな円は赤いです。 | Самый большой круг - красный. |
mottomo ookina en-wa akai desu. | |
最も大きな円は青いです。 | Самый большой круг - синий. |
mottomo ookina en-wa aoi desu. | |
最も大きな円は黄色いです。 | Самый большой круг - жёлтый. |
mottomo en-wa kiiroi desu. | |
最も大きな円は黒いです。 | Самый большой круг - чёрный. |
mottomo en-wa kuroi desu. | |
最も小さな正方形は赤いです。 | Самый маленький квадрат - красный. |
mottomo chiisana seihookei-wa akai desu. | |
最も小さな正方形は青いです。 | Самый маленький квадрат - синий. |
mottomo chiisana seihookei-wa aoi desu. | |
最も小さな正方形は黄色いです。 | Самый маленький квадрат - жёлтый. |
mottomo chiisana seihookei-wa kiiroi desu. | |
最も小さな正方形は白いです。 | Самый маленький квадрат - белый. |
mottomo chiisana seihookei-wa shiroi desu. | |
青い長方形。 | Синий прямоугольник. |
aoi choohookei. | |
赤い長方形。 | Красный прямоугольник. |
akai choohookei. | |
黄色い長方形。 | Жёлтый прямоугольник. |
kiiroi choohookei. | |
白い長方形。 | Белый прямоугольник. |
shiroi choohookei. | |
大きな長方形。 | Большой прямоугольник. |
ookina choohookei. | |
小さな長方形。 | Маленький прямоугольник. |
chiisana choohookei. | |
赤い円。 | Красный круг. |
akai en. | |
緑色の円。 | Зелёный круг. |
midori iro no en. | |
長い長方形。 | Длинный прямоугольник. |
nagai choohookei. | |
短い長方形。 | Короткий прямоугольник. |
mijikai choohookei. | |
髪の長い女の人。 |
Женщина с длинными волосами. "Волос -ное длинное женщина". |
kami-no nagai onnanohito. | |
髪の短い女の人。 | Волосы короткие у женщины. |
kami-no mijikai onnanohito. | |
緑の長方形は黄色の長方形よりも長いです。 | Зелёный прямоугольник длиннее жёлтого прямоугольника. |
midorino choohookei-wa kiirono choohookei yorimo nagai desu. | |
黄色の長方形は緑の長方形よりも長いです。 | Жёлтый прямоугольник длиннее зелёного прямоугольника. |
kiirono choohookei-wa midorino choohookei yorimo nagai desu. | |
赤い円は赤い正方形よりも大きいです。 | Красный круг больше красного квадрата. |
akai en-wa akai seihookei yorimo ookii desu. | |
赤い正方形は赤い円よりも大きいです。 | Красный квадрат больше красного круга. |
akai seihookei-wa akai en yori mo ookii desu. | |
黄色の長方形は緑の長方形よりも短いです。 | Жёлтый прямоугольник короче зелёного прямоугольника. |
kiirono choohookei-wa midorino choohookei yori mo mijikai desu. | |
緑の長方形は黄色の長方形よりも短いです。 | Зелёный прямоугольник короче жёлтого прямоугольника. |
midorino choohookei-wa kiirono choohookei-yori mo mijikai desu. | |
黄色の三角形は緑の三角形よりも小さいです。 | Жёлтый треугольник меньше зелёного треугольника. |
kiirono sankakkei-wa midorino sankakkei-yorimo chiisai desu. | |
緑の三角形は黄色の三角形よりも小さいです。 | Зелёный треугольник меньше жёлтого треугольника. |
midorino sankakkei-wa kiirono sankakkei yori mo chiisai desu. |
02.05 | |
hidari - лево migi - право |
|
二つの黄色いボールが彼女の右手にあります。 | Два жёлтых мяча, у неё в правой руке /имеются/. |
futatsu-no ki-iroi booru-ga kanojo-no migi-te ni arimasu. | |
一つの黄色いボールが彼女の左手にあります。 | Один жёлтый мяч у ней в левой руке. |
hitotsu-no ki-iroi booru-ga kanojo-no hidarite ni arimasu. | |
一つの黄色いボールが彼女の右手にあります。 | Один жёлтый мяч у ней в правой руке. |
hitotsu no kiiroi booru ga kanojo-no migi-te ni arimasu. | |
二つの黄色いボールが彼女の左手にあります。 | Два жёлтых мяча у ней в левой руке. |
futatsu-no kiiroi booru-ga kanojo-no hidari te ni arimasu. | |
コップは女の人の右手にあります。 | Чашка у женщины в правой руке. |
koppu-wa onnanohito-no migi te ni arimasu. | |
ペンは女の人の右手にあります。 紙は女の人の左手にあります。 |
Ручка у женщины в правой руке, бумага у женщины в левой руке. |
pen-wa onnanohito-no migite ni arimasu. kami-wa onnanohito-no hidari te ni arimasu. |
|
女の人は左手にボールを二つと 右手にボールを二つ持っています。 |
Женщина, а левой руке мяч, две штуки, в правой руке мяч, две штуки, держит. |
onnanohito-wa hidarite-ni booru o futatsu to, migite ni booru o futatsu motte imasu. |
|
ボールは女の人の右手にあります。 | Мяч у женщины в правой руке. |
booru-wa onnanohito no migite ni arimasu. | |
ボールは何処にありますか? ボールは彼女の左手にあります。 |
Мяч где /имеется/? Мяч, у ней в левой руке /имеется/. |
booru-wa dokoni arimasu ka? booru-wa kanojono hidari te ni arimasu. |
|
ボールは何処にありますか? ボールは彼女の右手にあります。 |
Мяч где /имеется/? Мяч, у ней в левой правой /имеется/. |
booru-wa dokoni arimasu ka? booru-wa kanojono migi te ni arimasu. |
|
帽子は何処にありますか? 女の子が帽子を右手に持っています。 |
Шляпа где находится? Девочка шляпу в правой руке держит. |
booshi-wa dokoni arimasu ka? onnanoko-ga booshi-o migi-te ni motte imasu. |
|
帽子が何処にありますか? 女の子が帽子を左手に持っています。 |
Шляпа где находится? Девочка шляпу в левой руке держит. |
booshi-wa dokoni arimasu ka? onnanoko-ga booshi-o hidari-te ni motte imasu. |
|
女の人は受話器を左手に持っています。 | Женщина, телефонную трубку, в левой руке держит. |
onnanohito-wa juwaki-o hidari-te ni motte imasu. | |
女の人は受話器を右手に持っています。 | Женщина, телефонную трубку, в правой руке держит. |
onnanohito-wa juwaki-o migi-te ni motte imasu. | |
女の子は何かを右手に持っています。 | Девочка что-то в правой руке держит. |
onnanoko-wa nanika-o migiteni motte imasu. | |
女の子は何かを左手に持っています。 | Девочка что-то в левой руке держит. |
onnanoko-wa nanika-o hidariteni motte imasu. | |
一人の女の人が指差しています。 彼女は右手で指差しています。 |
Одна ("один человек") женщина пальцем указывает. Она правой рукой указывает. |
hitorino onnanohito-ga yubisashite imasu. kanojo-wa migite-de yubisashite imasu. |
|
一人の女の人が指差しています。 彼女は左手で指差しています。 |
Одна женщина пальцем указывает. Она левой рукой указывает. |
hitorino onnanohito-ga yubisashite imasu. kanojo-wa hidarite-de yubisashite imasu. |
|
女の人は二人とも指差しています。 一人は右手で、 もう一人は左手で指差しています。 |
Женщины, две (их), пальцем указывают. Одна правой рукой, ещё одна - левой рукой указывает. |
onnanohito-wa, futari tomo, yubisashite imasu. hitori-wa migite de, moo hitori-wa hidarite de yubisashite imasu. |
|
どちらの女の人も指差していません。 | Ни одна (никакая) из женщина не указывает. |
dochirano onnanohito mo yubisashite imasen. | |
マイクは歌っている人の右手にあります。 | Микрофон, поющий человек в правой руке держит. |
maiku-wa utatte iru hito-no migi te ni arimasu. | |
マイクは歌っている人の左手にあります。 | Микрофон, поющий человек в левой руке держит. |
maiku-wa utatte iru hito-no hidari te ni arimasu. | |
男の人はギターを右手と 左手に一つずつ持っています。 |
Мужчина, гитару в правой руке, в левой руке по одной (в каждой руке, "одна шт. соответственно") держит. |
otokonohito-wa gitaa-o migi-te to hidari-te ni hitotsu-zutsu motte imasu. |
|
男の人はギターを弾いています。 | Мужчина, на гитаре играет (точнее, "струны щиплет"). |
otokonohito-wa gitaa-o hiite imasu. | |
左折禁止 | Левый поворот запрещён |
sasetsu kinshi | |
右折禁止 | Правый поворот запрещён |
usetsu kinshi | |
駐車禁止 | Парковка машин запрещена |
chuu-sha kinshi | |
Uターン禁止 | Разворот запрещён |
U-taan kinshi | |
この時計は丸いです。 | Эти часы - круглые. |
kono tokei-wa marui desu. | |
この時計は四角いです。 | Эти часы - квадратные. |
kono tokei-wa shikakui desu. | |
この窓は正方形です。 | Это окно - квадратное. |
kono mado-wa sei-hoo-kei desu. | |
この窓は丸いです。 | Это окно - круглое. |
kono mado-wa marui desu. | |
この標識は長方形です。 | Этот знак/табличка прямоугольный. |
kono hyooshiki-wa choohookei desu. | |
この標識は丸いです。 | Этот знак круглый. |
kono hyooshiki-wa marui desu. | |
この標識は正方形です。 | Этот знак прямоугольный. |
kono hyooshiki-wa seihookei desu. | |
この標識は長方形でも 丸でも 正方形でもありません。 |
Этот знак прямоугольный однако также, круглый однако также квадратный однако также не есть. (Эта табличка ни прямоугольная, ни круглая, ни квадратная - кривой формы) |
kono hyooshiki-wa choohookei de mo maru de mo seihookei de mo arimasen. |
|
カンガルーに注意 | Осторожно, кенгуру |
kangaruu ni chuui | |
牛に注意 | Осторожно, коровы |
ushi ni chuui | |
児童に注意 | Осторожно, дети |
jidoo ni chuui | |
鹿に注意 | Осторожно, олени |
shika-ni chuui |
|