(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ | |||
Languages Study | Languages of the East | Japanese |
|||
|
|
lyrics / transcription | перевод | translation |
悲しみにさよなら | До свидания печаль | Goodbye to sadness |
Kanashimi ni sayonara | ||
泣かないで ひとりで ほゝえんで みつめて あなたのそばにいるから |
Не плачь, одна на меня улыбающегося посмотри с тобой рядом нахожусь т.к. |
Don't cry alone Gaze at my smile Because I'm by your side |
Nakanaide hitori de hohoende mitsumete Anata no soba ni iru kara |
||
夢にまで涙があふれるくらい 恋は こわれやすくて 抱きしめる 腕のつよさでさえなぜか ゆれる心を とめられない |
В мечтах, слёзы переполняют /приблизительно/ Любовь, хрупкая Обнимаю, руки сила только (даже не) отчего дрожь сердца, остановить не может (остановлено не может быть) |
My dreams are almost brimming with
tears Love is fragile Why is it that even the strength of this embrace Cannot stop this heart from trembling? |
Yume ni made namida ga afureru kurai Koi ha koware yasukute Dakishimeru ude no tsuyosade sae naze ka Yureru kokoro wo tomerarenai |
||
でも 泣かないでひとりで ほゝえんで みつめて あなたのそばにいるから |
Однако, не плачь одна на меня улыбающегося посмотри с тобой рядом нахожусь т.к. |
But Don't cry alone Gaze at my smile Because I'm by your side |
Demo nakanaide hitori de hohoende mitsumete Anata no soba ni iru kara |
||
唇をかさねて たしかめるのに 夢の続き 捜すの うつむいて ひとつの夜にいることも きっとあなたは忘れている |
Губы, постоянно, проверяют/убеждаются /но/ Мечты продолжения поиск. Опущенная голова, одной ночи /ту штуку/ /также/ наверняка ты забыла ("забываешь являешься") |
Even though our lips repeatedly
confirm I'm still continuing my search for dreams You will definitely have forgotten Your downcast eyes and that one night too |
Kuchibiru o kasanete tashikameru no ni Yume no tsuduki sagasu no Utsumuite hitotsu no yoru ni iru koto mo Kitto anata wa wasurete iru |
||
もう 泣かないでひとりで ほゝえんで みつめて あなたのそばにいるから 悲しみにさよなら ほゝえんで さよなら 愛をふたりのために |
Однако, не плачь одна на меня улыбающегося посмотри с тобой рядом нахожусь т.к. Печаль, до свидания, Улыбаясь, до свидания Любви двоих ради |
Don't cry alone anymore Gaze at my smile Because I'm by your side Goodbye to sadness Smiling, Goodbye Love is for two-people's sake |
Mou nakanaide hitori de hohoende mitsumete Anata no soba ni iru kara Kanashimi ni sayonara Hohoende sayonara Ai o futari no tameni |
||
泣かないでひとりで
ほゝえんで みつめて あなたのそばにいるから 悲しみにさよなら ほゝえんで さよなら ひとりじゃないさ |
Не плачь, одна на меня улыбающегося посмотри с тобой рядом иду/являюсь т.к. Печали - "до свидания", Улыбаясь, до свидания Ты не одна ведь, знаешь |
Don't cry alone Gaze at me smiling Because I'm by your side Goodbye to sadness Smiling, Goodbye You're not alone, you know |
Nakanaide hitori de hohoende mitsumete Anata no soba ni iru kara Kanashimi ni sayonara Hohoende sayonara Hitori ja nai sa |
||
泣かないでひとりで その胸にときめく 愛をかなえられたら |
Не плачь, одна В этой груди пульсации (волнение) Любовь когда осознаёшь (осознанна когда/если) |
Don't cry alone That chest is throbbing If this love is realized |
Nakanaide hitori de Sono mune ni tokimeku Ai o kanaeraretara |
||
飾らないことばで
なくせない心で ひとつになれる |
Естественные (не приукрашенные) слова, не уйдут из сердца Единым станем |
Then these honest words can never be lost from this heart We would be able to become one |
Kazaranai kotoba de nakusenai kokoro de Hitotsu ni nareru |
||
泣かないでひとりで
ほゝえんで みつめて あなたのそばにいるから 悲しみにさよなら |
Не плачь, одна улыбаясь посмотри с тобой рядом иду т.к. Печаль, до свидания... |
Don't cry alone Look, smiling Because I'm at your side Goodbye to sadness... |
Nakanaide hitori de Hohoende mitsumete Anata no soba ni iru kara Kanashimi ni sayonara... |
||
ラララララ… |
|
||
|
本田 ヒロト | 負けんなよ城之内! | Не проиграй, Джооноочи! |
makenna yo joonoochi! | ||
負けたら魂抜かれちまうんだぞ? | Проиграешь если, душа отобрана будет, так? | |
maketara tamashi nukarechimau n da zo? | ||
城之内 | わーってる! | Знаю! |
waatteru! | ||
竜崎 | んひひひひひ、ビシビシ感じるでぇ~ | Хи-хи, сурово чувствую. |
n-hi-hi, bishi-bishi kanjiru de | ||
オレイカルコスのパワーが 全身にみなぎるんがなー! |
Мощь Орикалькос во всём теле, поднимается/наполняет! |
|
oreikarukosuno
pawaa-ga zenshin-ni minagiru n da naa! |
||
ワイのターン、ドローや! | Мой ход, тяну! | |
waino taan, doroo ya! | ||
いくでぇ | Идёт | |
iku-de | ||
マジックカード、融合を発動! | Волшебная карта, Слияние, вовлекаю! | |
majikku kaado, yuugoo-o hatsudoo! | ||
俊足のギラザウルスと ヘルカイドプテラを融合し、 |
Быстрый Гиразавр и Крылатый Птеро, объединение делаю, |
|
shunsoku-no
girazaurusu to herukaido putera o yuugoo-shi, |
||
ヘルホーンドザウルス召喚や! | Hell Hound Завр/Ящер, вызываю! | |
heru hoondo zaurusu shookan ya! | ||
更に、ジャイアントレックスも召喚! | Затем/Опять, Гигантский Реккс /также/ вызываю! | |
sara-ni, jaianto rekkusu mo shookan! | ||
二体とも オレイカルコスの結界の効果で、 |
Два /тела/, оба, Орикалькос Печати результат, |
|
ni-tai tomo oreikarukosu-no kekkai-no kooka de, |
||
ダークモンスターになるでぇ! | Тёмными Монстрами становятся! | |
daaku monsutaa-ni naru de! | ||
ま、ざっとこんなもんや。 | Ну, примерно такое. | |
ma, zatto konna mon ya. | ||
ワイのパワーデッキの威力、 思う存分見せたるで! |
Моей Power Deck мощь, к моему удовлетворению (вволю, всласть), смотрю. |
|
waino pawaa
dekki
no iryoku, omouzonbun misetaru de! |
||
いけ!ヘルホーンドザウルス! | Иди, Адская Гончая Ящер! | |
ike! heru hoondo zaurusu! | ||
城之内にダイレクトアタックや! | Джооноочи - прямая атака! | |
joonoochi ni dairekuto atakku ya! | ||
城之内 | なに!? | Что? |
nani? | ||
本田 ヒロト |
モンスターがいるのに、 ダイレクトアタックだと!? |
Монстры имеются (на поле у Джооноочи), прямая атака? |
monsutaa-ga
iru-no-ni, dairekuto atakku da to? |
||
竜崎 | 甘いで | Как мило |
amai de | ||
このモンスターは召喚ターンに、 | Эти монстры, в ход вызова (когда их вызвали на поле), | |
kono monsutaa-wa shookan taan ni, | ||
相手プレイヤーを直接攻撃できる | противника игрока прямую атаку могут (сделать), | |
aite pureiyaa-o chokusetsu koogeki dekiru | ||
特殊能力を 持っとるんや! | специальная возможность, имею, йа! | |
tokushu nooryoku o mottoru n ya! | ||
城之内 | だあああぁーーー! | Вах! |
本田 ヒロト | 城之内! | Джооночи! |
joonoochi! | ||
何やってんだ城之内! | Что делаешь, Джооночи! | |
nan yatte n da joonoochi! | ||
城之内 | うるっせえな、分かってるよ! | Замолчи, понял, йо! |
urusseena, wakatteru yo! | ||
竜崎 | まだあるでぇ | Пока что есть. |
mada aru dee | ||
ジャイアントレックス、 パンサーウォリアーに攻撃や! |
Гигантский Реккс, Бронированного Воина, атакуй! |
|
jaianto rekkusu,
pansaa woriaa ni koogeki ya! |
||
本田 ヒロト |
まずい、 城之内のモンスターがいなくなっちまったぜ |
Плохи дела, Джооноочи монстры, все передохли. |
mazui, joonoochi-no monsutaa ga inaku nacchimatta ze |
||
竜崎 | へっ、意外と呆気なかったなぁ… | Хе, неожиданно ошеломлённым не стань, наа |
he, igai to akke nakatta naa... | ||
これで仕舞いや! | Это - завершение, йа! | |
kore de shimai ya! | ||
俊足のギラザウルス、 | Быстрый Гирозавр, | |
shunsoku no girazaurusu, | ||
城之内にダイレクトアタック! | Джооноочи - прямая атака! | |
joonoochi ni dairekuto atakku! | ||
本田 ヒロト | 城之内ぃ! | |
城之内 | 速攻魔法、スケープゴート! | Быстрая Магия, Козёл Отпущения! |
sokko mashoo, sukeepu gooto! | ||
スケープゴート |
メェ~
ムキイィ~!! |
|
竜崎 | ケッ、往生際の悪いやっちゃなぁ… | Кх, на пороге смерти, плохое стало (лучше), не... |
kk, oojoogiwa no warui yaccha naa... | ||
城之内 | フッ!勝負強いと言ってくれよ! | Хух! "В состязании силён", скажи! |
hun! shoobu tsuyoi to itte kure yo! | ||
本田 ヒロト | 冷や冷やさせるぜ、ったく | Ледяным стал, гляди |
hiya hiya saseru ze, -ttaku | ||
竜崎 | ターンエンドや | Конец хода. |
taan endo ya |
FG145 Формальная грамматика |
p118 Вопросы |
Вопросительные слова, примеры | |
Если эти вопросительные слова выступают как подлежащее (субъект
предложения), они всегда используют ga |
|
どこ | doko |
どちら | dochira |
なに | nani |
だれ | dare |
いつ | itsu |
いくつ | ikutsu |
Вопрос может быть задан, используя только интонацию. | |
お名前は? | |
o-namae-wa? |
/Ув./ имя? (Какое ваше имя? Как зовут?) |
これはいくらですか。 二千円ですか。 じゃ、それは? |
Это/этот сколько (стоит)? 2000 иен? Тогда, то/тот? |
kore-wa ikura desu ka? ni-sen en desu ka? ja, sore-wa? |
|
Порядок слов | |
Порядок слов в вопросительном предложении (да/нет вопрос) не изменяется.
Добавляется ka чтобы указать, что это вопрос. |
|
池田さんは学生です。 | Икеда -сан - студент. |
ikeda-san wa gakusei desu. | |
池田さんは学生ですか? | Икеда -сан - студент ли? |
ikeda-san wa gakusei desu ka? | |
リンさんは日本語が話せます。 | Линь-сан по-японски /говорить может/. |
lin-san-wa nihongo-ga hanasemasu. | |
リンさんは日本語が話せますか? | Линь-сан по-японски /говорить может/ ли? |
lin-san-wa nihongo-ga hanasemasu ka? | |
リンさんは日本語が話せる? |
Линь-сан по-японски говорит/понимает? (простой неформальный стиль) |
lin-san-wa nihongo-ga hanaseru? | |
Вопрос с использованием "не так ли", так видимо (будет)" | |
ね | "не, нее" - не так ли? похоже, что так |
ne | |
だろう | я полагаю, видимо (оно же - будущее время) - в простой речи |
daroo | |
でしょう | я полагаю, видимо - в формальной речи |
deshoo | |
今日は暑いですね。 | Сегодня жарко, не (?) |
kyoo-wa atsui desu ne. | |
若葉さんは来週も来るでしょう。 | Вакаба-сан на следующей неделе, также, придёт /должно быть, видимо/. |
wakaba-san-wa raishuu mo kuru deshoo. | |
Вопрос с использованием "что" | |
なに | что |
nani | |
明日何をしますか。 | Завтра, что делаешь? |
ashita nani o shimasu ka? | |
鞄に何がありますか。 | В сумке, что имеется? (Что у тебя в сумке?) |
kaban-ni nani-ga arimasu ka? | |
В составе вопросительных слов, nani может стать nan. | |
なんじ・何時 | который час, сколько время? |
nanji | |
なんばん・何番 | который номер? |
nan-ban | |
何冊 | сколько книг (журналов)? |
nan-satsu | |
何人 | сколько людей? |
nan-nin | |
何階 | который этаж? |
nan-gai (nan kai) | |
た、だ、な | укорачивание nani перед da, ta, na |
それは何ですか。 |
Это что? "То, что есть?" |
sore-wa nan desu ka? | |
何の本ですか。 | Какая книга (что за книга, о чём)? |
nan-no hon desu ka? | |
Кто, чьё | |
Вопросы о людях | |
だれ | кто? |
dare | |
あそこに立っている人は誰ですか。 | Там стоящий человек - кто? |
asoko-ni tatte iru hito-wa dare desu ka? | |
だれの | чьё? |
dareno | |
これは誰の辞書ですか。 | Это чей словарь? |
kore-wa dare-no jisho desu ka? | |
どなた | кто, которая персона? (более вежливо) |
donata | |
失礼ですが、何方ですか。 | Извините, (это там стоит) что за персона? |
shitsurei desu ga, donata desu ka? | |
もしもち、何方様ですか。 | Алло, Вы кто? ("которая персона-сама есть?") |
moshi-moshi, donata-sama desu ka? | |
Вопрос о количестве | |
いくつ | сколько, как много? |
ikutsu | |
卵が幾つありますか。 | Яиц, сколько имеется? |
tamago-ga ikutsu arimasu ka? | |
くらい、ぐらい | примерно |
kurai, gurai | |
卵が幾つぐらいありますか。 | Яиц, сколько примерно имеется? |
tamago-ga ikutsu gurai arimasu ka? | |
Вопрос о возрасте | |
いくつ | сколько? в вопросе о возрасте (вежливо) |
ikutsu | |
なんさい | сколько лет тебе, "который год" (простой неформальный стиль) |
nan-sai | |
おいくつですか。 |
"/Ув./ сколько есть?" Сколько Вам лет возраста? |
o-ikutsu desu ka? | |
どのくらい、どのぐらい | как долго, "которая длительность" - в вопросе о времени |
dono kurai, dono gurai | |
時間は後どのくらいですか。 |
"Времени, остаток, какая длительность /есть/?" Сколько времени осталось (до...)? |
jikan-wa ato dono kurai desu ka? | |
どのくらいかかりますか。 | Сколько это займёт? (о времени или о цене) |
dono kurai kakarimasu ka? | |
いくら | "как много" - о цене |
ikura | |
この茶碗はいくらですか。 | Эта чаша (чайная или для риса) сколько (стоит)? |
kono chawan-wa ikura desu ka? | |
日本への往復の切符は いくらぐらいかかりますか。 |
В Японию, билет туда и обратно, сколько примерно потребует (стоимость какая)? |
nihon-e-no oofuku-no kippu-wa ikura gurai kakarimasu ka? |
|
p119 |
|