(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ | |||
Languages Study | Languages of the East | Japanese |
|||
|
|
|||
lyrics / transcription | перевод | translation |
なんてったってアイドル | По-любому идол | I'm an idol. Whatever. |
なんてったって アイドル なんてったって アイドル |
Что поделать, идол Что поделать, идол |
What can I do, an Idol What should I do, an Idol |
Nantettatte AIDORU nantettatte AIDORU |
||
赤いコンバーチブルから ドアをあけずに飛びありて ミニのスカートひらりで 男の子達の 視線を釘づけ |
Из красного convertible Дверь открыть, вылететь Мини-юбка лёгкая/проворная Мальчики Пялятся ("взгляд гвоздят") |
From the red convertible open door and fly-out By light/fast mini skirt Boys are nailing there eyes (staring) |
Akai KONBAACHIBURU kara DOA wo akezu ni tobiarite MINI no SUKA-TO hirari de otokonokotachi no Shizen o kugizuke |
||
黒いサングラスかけても プライバシーをかくしても ちょっとくらいは誰かに そうよ私だと 気づかなくちゃ イヤ・イヤ |
Чёрные солнечные очки, и Приватное прятать также Немного больше/"примерно" кому Таким образом, это я Невозмутимая, йа, йа (неохотно - головой кивать "нет") |
I also have black sunglasses To get my privacy Just little more, someone I'm in this way not paying attention, no-no (shake head in refusal) |
Kuroi SANGURASU kaeketemo PURAIBASHII o kakushitemo Chottokurai wa dareka ni souyo watashi dato Kizukanakucha iya iya |
||
恋をするにはするけど スキャンダルなら ノーサンキュー イメージが大切よ 清く 正しく 美しく |
Любить, я люблю, но Скандал когда - no thank you Image/Образ важен йо Чистая правильная прекрасная |
To make love, I like, but When it's scandal - no thank you Image is important, yo Pure, right, beautiful |
Koi o suru ni wa suru kedo SUKYANDARU nara NOO SANKYUU IME-JI ga taisetsu yo kiyoku tadashiku utsukushiku |
||
なんてったって アイドル 私はアイドル (You are an idol) なんてったって アイドル ステキなアイドル (You are an idol) |
В итоге, идол Я - идол Ты - идол В итоге, идол Фантастический идол Ты - идол |
What can I do, an Idol I'm an idol You're an idol What can I do, an Idol Pretty idol You're an idol |
Nantettatte AIDORU watashi wa AIDORU [You are an idol] Nantettatte AIDORU suteki na AIDORU [You are an idol] |
||
アイドルは やめられない Yeah! Yeah! Yeah! |
Идол, не остановиться Йэ! |
Idol, do not stop Yeah, yeah, yeah! |
AIDORU wa yamerarenai yeah! yeah! yeah! |
||
なんてったって アイドル なんてったって アイドル なんてったって アイドル なんてったって アイドル |
||
Nantettatte AIDORU nantettatte AIDORU Nantettatte AIDORU nantettatte AIDORU |
||
ちょっといかしたタイプの ミュージシャンとつき合っても 知らぬ存ぜぬと とぼけて レポータ達を けむに巻いちゃうわ |
"Немного" крутого типа С музыкантом встречается Никто ничего не знает, притворяюсь невинной Репортёры Дымом окутаны (одурманены, с толку сбиты) |
A little hip type musician, meeting with No one knows it, assuming innocence reporters are confused in smoke |
Chotto ikashita TAIPU no MYUUJISHAN to tsukiattemo Shiranu zonzenu to tobokete REPOOTAtachi o Kemu(ri) ni maichauwa |
||
ずっとこのままでいたい 年なんかはとりたくない いつもみんなに キャー・キャー 言われ続けたい 楽しければいい いい |
/Всё время/ это (неприятное) дело болезненное Годы не хочу чтоб заняло Всегда все - крякря (сплетни) Говорят продолжения хотят Счастливы если - хорошо |
All the way, this unpleasant thing
is paining I don't want to waste years Always everyone kya kya Say they want continuation If happy - it's good |
Zutto kono mama de itai toshi nanka wa toritakunai Itsumo minna ni kya- kya- iware tsuzuketai Tanoshikereba ii ii |
||
恋をするにはするけど インタビューなら ノーコメント マネージャーとおして 清く 正しく 美しく |
Любить, я люблю, но Интервью если, no comments Менеджера спросить Чистая правильная прекрасная |
To make love, I like, but When an interview - no comments Ask my manager Pure, right, beautiful |
Koi wo suru ni wa surukedo INTABYUU nara NOO KOMENTO MANEEJYAA tooshite kiyoku tadahsiku utsukushiku |
||
なんてったって アイドル このままアイドル (You are an idol) なんてったって アイドル いつでもアイドル (You are an idol) |
В итоге, идол Такое (неприятное) дело, идол Ты - идол В итоге, идол Всегда идол Ты - идол |
What can I do, an Idol This unpleasant thing, Idol You're an idol What can I do, an Idol Forever, Idol You're an idol |
Nantettatte AIDORU kono mama AIDORU [You are an idol] Nantettatte DAIRODU itsudemo AIDORU [You are an idol] |
||
アイドルは やめられない Yeah! Yeah! Yeah! |
Идол, не остановиться Йэ! |
Idol, do not stop Yeah, yeah, yeah! |
AIDORU wa yamerarenai yeah! yeah! yeah! |
||
なんてったって アイドル なんてったって アイドル なんてったって アイドル なんてったって アイドル なんてったって アイドル なんてったって アイドル なんてったって アイドル なんてったって アイドル Yeah!…… |
|
竜崎 |
今日こそきっちり、 けりつけたるで! |
Сегодня /именно/ определённо/точно пну тебя (до конца доведу)! |
kyoo-koso
kicchiri, keritsuketaru de! |
||
城之内 | ふざけんな!! | Не шути! |
fuzake n na! | ||
お前ら、 | Вы ведь, | |
omae-ra, | ||
ドーマに入るってことが どういうことか わかってんのかよ! |
к Доома присоединился /так сказал/, что это означает, знаете ли? |
|
dooma-ni hairu -tte
koto ga doo iu koto ga wakatte n no ka yo! |
||
奴ら、世界を滅ぼそうとしてんだぞ! | Они, мир уничтожить хотят! | |
yatsura, sekai-o horobosooto shite n da zo! | ||
竜崎 | じゃかましいわい! |
Хватит болтать! Неуважительно! |
jakamashii wai! | ||
そんなんワイに関係あらへん! | Это, ко мне отношение не имеет! | |
sonnan wai-ni kankei ara hen! | ||
ワイはただ、お前を倒せればええんや。 | Я лишь, тебя завалю если - нормально. | |
wai-wa tada, omae-o taosereba ee n ya. | ||
さあスタンバイせぇ! | Так, standby (готовься)! | |
saa, sutan-bai zee! | ||
城之内 | やってられるかよ・・・ | Что сделать можно? |
yatte-rareru ka yo... | ||
こんな奴ほっといて、 | Это паренёк чтоб в покое оставил, | |
konna yatsu hotto-ite, | ||
遊戯たちを追いかけるとしようぜ | Юги, вдвоём, искать/догнать идём. | |
yuugi tachi-o oikakeru to shiyoo ze. | ||
竜崎 | 行かせへん! | Не пойдёшь! |
ikase hen! | ||
ワイは本気や!ワイのターン、ドロー! | Я серьёзно! Мой ход! Тяну! | |
wai-wa honki ya! wai-no taan, doroo! | ||
ふん・・・早速来たで! | Хм, немедленно выходит! | |
hm... sassoku kita de! | ||
城之内 | オレイカルコスの結界・・・! | Печать Орикалькос! |
oreikarukosu-no kekkai! | ||
よせ、竜崎! | Остановись, Рьюзаки! | |
yose, ryuuzaki! | ||
そいつを使ったら 負けたほうは魂 とられちまうんだぞ! |
То (эту карту, Печать Орикалькос), использовать если, проигравшего душа забрана будет. |
|
soitsu-o tsukattara maketa-hoo-wa tamashi torare-chimau n da zo! |
||
竜崎 | オレイカルコスの結界、発動や | Печать Орикалькос, вовлекаю. |
oreikarukosu-no kekkai, hatsudoo ya. | ||
城之内 | やめろー! | Прекрати! |
yameroo! | ||
竜崎 | はぁぁぁああ! | Ха! |
haa! | ||
城之内 | 本田! | Хонда! |
honda! | ||
竜崎 | ヒヒヒヒヒヒ・・・力が・・・ | Хи-хи. Сила. |
力がみなぎるで! | Сила, наполняет! | |
chikara-ga, minagiru de! | ||
城之内 | 竜崎、てめえ! | Рьюзаки, ты! |
ryuuzaki, temee! | ||
本田 ヒロト | まじかよ、 | Правда ли (сёрьёзно йо), |
majika, yo. | ||
竜崎の奴 本当に使いやがった! |
Рьюзаки "паренёк" вправду использовал! |
|
ryuusaki-no yatsu,
hontoo-ni tsukai-yagatta! |
||
これでどっちかが勝つまで、 | Поэтому/"Тут", по любому, до победы (кто выиграет только если) | |
kore-de docchika-ga katsu-made, | ||
あの結界からは出られねえ。 | из этой Печати (Барьера) выйти можно. | |
ano kekkai-kara-wa derare nee. | ||
そして負けたほうは・・・ | И, проигравший... | |
sochite maketa hoo-wa... | ||
竜崎 |
ゆったやろ・・・? ワイは本気やて・・・ |
Говорил же, я серьёзно. |
yutta yaro... wai-wa honki ya te... | ||
城之内 | あいつ・・・馬鹿野郎ぉ!! | Он... Идиот! |
aitsu... baka yaroo!! |
第一百四十課 | Курс иероглифов, канджи | |
勉 | усердие, стараться | |
勉励 | べんれい | усердие, прилежание |
勉強 | べんきょう | учёба, учиться |
勤勉 | きんべん | прилежание, усердие |
放 | освобождать, бросать | |
解放 | かいほう | освобождение |
放送 | ほうそう | (радио) вещание |
放り出す | ほうりだす | выгонять, покидать |
味 | あじ | вкус |
味覚 | みかく | вкус |
意味 | いみ | значение, смысл |
命 | いのち | жизнь |
使命 | しめい | миссия, задание |
生命 | せいめい | жизнь, существование |
面 | めん | сторона, лицо |
面会 | めんかい | интервью |
表面 | ひょうめん | лицо, поверхность |
問 | とい | вопрос |
疑問 | ぎもん | вопрос, проблема |
質問 | しつもん | запрос, вопрос |
薬 | くすり | медикамент |
薬局 | やっきょく | аптека |
薬品 | やくひん | лекарство, медикамент |
役 | やく | роль, позиция |
役員 | やくいん | чиновник, офицер |
労役 | ろうえき | работа, труд |
役場 | やくば | холл в мэрии |
役職 | やくしょく | официальный пост, позиция |
FG140 Формальная грамматика |
p109 Формализаторы |
の・こと | |
Номинализаторы no, koto
используются, чтобы сделать из фразы объект (существительное, имя, name) |
|
の | "-нное" - чтобы сделать существительное с оттенком чувств |
こと | "штука, факт" - чтобы сделать абстрактное существительное, указать на факт |
Получившееся слово или фраза ведёт себя как существительное. | |
魚を 釣るのが 好き です。 |
Я люблю ловить рыбу. "Рыбу /объект/ ловительное /выделение/ любовь /есть/". Объект здесь "рыбу ловительное". |
sakana-o tsuru-no-ga suki desu | |
私の 趣味は 映画を 見る こと です。 |
Моё хобби - фильмы смотреть. "Моё хобби - фильмы смотреть /штука/ есть". Объект здесь - "фильмы смотреть". |
watashi-no shumi-wa eiga-o miru koto desu | |
Глаголы и прилагательные с no, koto
идут в "простой" форме (без формализатора desu).
na-прилагательные и существительные используют na для связки. |
|
十六歳なのを 隠して、 成人映画を 見に 行った。 |
Что мне 16 лет /такое дело/, скрыв, "для взрослых фильм" смотреть пошёл. Объект здесь - "16 лет -ний" (факт 16-тилетия). |
juu-roku sai-na-no-o
kakushite, seijin eiga-o mi-ni itta. |
|
マイクが 始めて 日本人に 出会ったのは 高校の 二年 だった。 |
Майк, в первый раз ("начинать") японца увидел когда, в "высокую школу 2 года ходил". Объект здесь - "японца встретить -ное" (факт встречи японца). |
maiku-ga hajimete nihonjin-ni deatta-no-wa kookoo-no ni-nen datta. |
|
Предложения вида ~wa ~da (оканчивающиеся
на da/desu): Если фраза выступает сказуемым/глаголом, только koto допустимо. |
|
no и koto
взаимозаменяемы только в первой части
предложения, вторая часть заканчивается на da. |
|
難しい こと
の は その 違いを 簡単に 説明する こと だ。 |
Трудно объяснимое /
Трудная вещь - (Трудно сделать :) эту разницу просто (простыми словами) объяснить ("объяснение делать /факт/ есть"). |
muzukashii koto|no wa sono chigai-o kantan-ni setsumei-suru koto da. |
|
見ることは 信じること。 |
Увидеть - значит поверить. "Видеть /штука/ - верить /штука/." |
miru-koto-wa shinjiru-koto. | |
Менее формально - no - "-нная вещь" | |
いくら 読んでも 経験するのは やっぱり 違う。 |
Сколько не читал бы (про это), увидеть (на жизненном опыте узнать) - абсолютно иное. |
ikura yonde-mo keiken suru-no-wa yappari chigau. |
|
Более формально - koto - "факт/штука" | |
いくら 読んでも 経験することは やはり 違います よ ね。 |
Сколько не читал бы (про это), увидеть ("видение делать /факт/") разумеется иное ("различие быть") йо, не. |
ikura yonde-mo keiken-suru-koto-wa yahari chigaimasu yo ne |
|
のだ・のです・んだ・んです | |
のだ | -ное быть, -ное есть (неформально) |
のです | -ное быть (формально) |
んだ | -такое быть (неформально, сокращённо) |
んです | -такое быть (формально, сокращённо) |
Используются, чтобы сказать "Факт, что.... Такое дело, что..." См Номинализаторы no, koto. |
|
遅くなって すみません。 | Поздно (я) прибыл, извините. |
osoku-natte sumimasen. | |
電車が 遅れた ん です。 | Поезд задержался, такое дело. |
densha-ga okureta n desu. | |
クリスマスの 前 デパートは 込んでいる んです。 |
Перед Рождеством, магазины/универмаги переполнены (в толпах), так. |
kurisumasu-no mae depaato-wa konde iru n-desu. |
|
昨日は 仕事を 休みました。 | Вчера, на работу не ходил ("работы выходной/отдых делал") |
kinoo-wa shigoto-o yasumimashita. | |
風邪を 引いた んです。 | Простудился потому что. |
kaze-o hiita n-desu. | |
Само по себе -n da / -n desu - универсальное окончание. | |
Может означать предположение, допущение. | |
今日は 患者に 言わない ほうが いい んだ。 |
Сегодня, пациенту лучше не говорить, думаю. "Сегодня, пациенту не говорительная сторона лучше, так есть." |
kyoo-wa kanja-ni iwanai hoo-ga ii n-da | |
-n desu ka / -n desu ga - универсальный
вопрос-утверждение, когда ожидается подтверждение. Пример: диалог возле полки с французскими книгами. |
|
川村さんは フランス語が 分かる んですか。 | Кавамура-сан Французский понимает, видимо? |
kawamura-san-wa furansugo-wa wakaru n desu ka? | |
はい、大学で フランス語を 勉強した んです。 | Да, в университете французский учил. |
hai, daigaku-de furansugo-o benkyoo-shita n desu. | |
-no / -n добавляет эмоциональную составляющую к вопросу | |
どうして まだ ここに いる んですか。 | Отчего до сих пор здесь находишься /такое быть/? |
dooshite mada koko ni iru n desu ka? | |
何か あった んですか。 | Что случилось? |
nan-ka atta n desu ka? | |
どうしたんですか。 | Что же случилось? |
doo shita n desu ka? | |
В зависимости от контекста, может подразумеваться недоверие. | |
本当に いい んですか。 | Вправду всё в порядке? |
hontoo-ni ii n desu ka? | |
学生 な ん です か。 | Ты вправду студент? |
gakusei-na n desu ka? | |
ga само по себе означает - "но, однако". Используется вместо ka для вежливого вопроса. | |
日本語で 手紙を 書いた んですが、 | Я написал на Японском письмо /но однако/, |
nihongo-de tegami-o kaita n desu ga, | |
ちょっと 見て くれませんか。 | "немножко" посмотреть можете ли? (проверить на ошибки) |
chotto mite kuremasen ka? | |
もしもし。ちょっと 伺いたい んですが。 | Алло, "немножко" спросить/поговорить хочу, но... (я хочу поговорить, можно ли?) |
moshi-moshi. chotto ukagaitai n desu ga. | |
p110 |
|