(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ | |||
Languages Study | Languages of the East | Japanese |
|||
|
堀ちえみ - 白いハンカチーフ Hori Tiemi |
lyrics / transcription | перевод | translation |
白いハンカチーフ | Белый платочек | White handkerchief |
一色のバラ模様 にじませた ハンカチーフ 唇を切ったのね そっと返して私の手のひらに |
Одноцветный розы узор Смешивается (в крови), платочек Губа порезана Тихонько возвращаешь в мою руки ладонь |
Of one color
rose pattern Was blurring (by blood), handkerchief Your lip was cut You softly return to palm of my hand |
hito iro no bara
moyoo nijimaseta hankachiifu kuchibiru-o kitta no ne sotto kaeshite watashi-no tenohira ni |
||
黄昏のデート からかわれて けんかして 泥だらけになって 守ってくれたの |
В сумерках свидание Дразнили, ссора грязной стала Защищал |
Date in twilight, teasing ended in fight/quarrel became dirty you've protected me |
tasogare-no deeto karakawarete kenkashite dorodarake ni natte mamotte kureta no |
||
好きよ 好き・・・ 昨日よりもっと あなただけが きらめいて見える |
Нравится, йо, люблю Вчера по сравнению больше (больше чем вчера) Только ты Сверкающим можешь выглядеть |
I like you, yo, like... More then yesterday You also with sparking look |
suki yo suki ... kinoo yori motto anata dake ga kirameite mieru |
||
好きよ 好き・・・ あなたの後からついて行くわ 今日は何処へでも |
Нравится, йо, люблю За тобой в (будущее) следую Сегодня, куда бы ни (пошёл) |
I like you, yo, like... I continue following behind you Today, anywhere (you go) |
suki yo suki ... anata-no ato kara, fuite yuku wa kyoo-wa doko-e demo |
||
ヒラ・・・ヒラ・・・心を染める 白いハンカチーフ |
Лепесток-лепесток (дрожит) сердца цвет Белый платочек |
Leaf-leaf (fluttering) heart's color White handkerchief |
hira-hira,
kokoro-o someru shiroi hankachiifu |
||
はじめての恋模様 彩ったハンカチーフ 洗わずに置いとくの いつもあなたを想い出せるように |
Начинающейся любви узор Раскрасила платочек Без стирки, продолжаю Всегда ты в воспоминаниях проявлялся чтобы |
The pattern of love starting Colored handkerchief I do not wash it /continue so/ Always, you, to be recollected |
hajimete-no koi
moyoo irodotta hankachiifu arawazu-ni oitoku no itsumo anata-o omoidaseru yoo ni |
||
夕闇のデイト にぎわってる交差点 少し背伸びして 肩を抱かれたい |
В сумраке свидание Оживлённый перекрёсток Немного потянулась (на "цыпочках") За плечи чтоб обнял хочу |
Date an the dusk Crowded intersection I have to stretch a little (stand on tiptoes) Id' like you embrace my shoulder |
yuuyami-no deeto nigiwatteru koosaten sukoshi senobishite kata-o dakaretai |
||
好きよ 好き・・・ どんな人よりも あなただけが きらめいて見える |
Нравится, йо, люблю Больше чем любого человека Только ты Сверкающим можешь выглядеть |
I like you, yo, like... More then anyone else You only looks sparking |
suki yo suki ... donna hito yori mo anata dake ga kirameite mieru |
||
好きよ 好き・・・ あなたの後からついて行くわ 明日もいつまでも |
Нравится, йо, люблю За тобой позади следую Завтра и всегда |
Love yo, love I continue following behind you And today and tomorrow |
suki yo suki ... anatan-o ato kara, fuite yuku wa asu mo itsumademo |
||
ヒラ・・・ヒラ・・・二人を染める 白いハンカチーフ |
Лепесток-лепесток (дрожит)
двоих людей цвет Белый платочек |
Leaf-leaf (fluttering) two-people's
color White handkerchief |
hira-hira,
kokoro-o someru shiroi hankachiifu |
|
||
|
本田 ヒロト | これもドーマの仕業だってのかよ | Это, опять, Доома дела наверняка. |
kore-mo dooma-no shiwaza-datte-no ka yo | ||
城之内 | 遊戯、杏子・・・・・・・・・誰だ!? | Юги, Андзу... Кто это? |
yuugi, anzu... dare da? | ||
本田 ヒロト | ダイナソー竜崎 | "Динозавр" Рьююзаки |
dainasoo ryuuzaki | ||
竜崎 | フン・・・・・・よっと・・・ | <кряхтения> |
fun... yotto | ||
城之内 | なんだ、おめぇだったのか。おどかすなよ | Что, это ты был? Не пугай меня. |
nanda, omee datta no ka, odokasu na yo | ||
竜崎 | 城之内、お前にちょっと、用事があるんや | Джооноочи, к тебе "немножко" дело есть. |
joonoochi, omaeni chooto, yooji-ga aru n ya | ||
城之内 | ん、オレに用事だと | Э? Ко мне дело? |
n, oreni yooji-da-to | ||
竜崎 | お前の魂、貰いに来たで | Твою душу забрать (в подаяние) пришёл. |
omaeno tamashii, moraeni kita de | ||
杏子 | 誰かいませんか? | Кто-то есть? |
dareka imasen ka? | ||
『すぐ、列車を止めてください! | Скорее, поезд остановите, пожалуйста! | |
sugu, ressha o tomete kudasai! | ||
運転手さん!誰か、列車を止めて!』 | Водитель-сан, кто-то, поезд остановите! | |
untenshu-san! dareka, ressha o tomete! | ||
ファラオ | 運転席に行く通路は無いのか! | К водительскому сиденью пройти проход есть ли? |
untenseki-ni iku tsuuro-wa nainoka! | ||
杏子 | 遊戯 | Юги... |
yuugi | ||
ファラオ | ここから行くしかなさそうだ | Отсюда, пройти наверно нельзя (маловероятно). |
koko kara ikushika nasasoo da | ||
杏子 | 気を付けて | Осторожно. |
ki-o tsukete | ||
羽蛾 | ヒョヒョヒョヒョヒョ | Ха-ха-ха |
hyo | ||
ファラオ | お前は・・・インセクター羽蛾! | Ты... "Насекомое" Хага! |
omaewa... insekutaa haga! | ||
杏子 | 羽蛾?何でこんな所に | Хага? Что [делает] в этом месте? |
haga? nan-de kono tokoro ni? | ||
羽蛾 | ヒョヒョヒョヒョヒョ・・・ | |
遊戯、オレとデュエルしな | Юги, с тобой дуэль делаем. | |
yuugi, ore-to dueru shi na | ||
杏子 | なんですって | Что говорит? |
nan desu -tte | ||
ファラオ | 羽蛾、お前まさか! | Хага, ты, "возможно ли" (что ты тут)! |
haga, omae masaka! | ||
羽蛾 | ヒョヒョヒョ・・・言っとくけど、 | Ха-ха-ха. Скажу-ка однако, |
hyo.. i-ttoku kedo, | ||
オレはもう昔のオレじゃないよ |
я, более, прежний не есть. (я не такой как раньше) |
|
orewa moo, mukashino ore-ja-nai yo... |
第一百三十八課 | Курс иероглифов, канджи | |
板 | いた | планка, табличка |
看板 | かんばん | вывеска, табличка (на доме) |
板の間 | いたのま | деревянный пол (в комнате) |
皮 | かわ | кожа |
皮膚 | ひふ | кожа (человека) |
皮衣 | かわぎぬ | "кожаное пальто", на меху одежда |
皮肉 | ひにく | сарказм |
悲 | печаль | |
悲しむ | かなしむ | печаль, сожаление |
悲運 | ひうん | судьба, печальная судьба |
慈悲 | じひ | сочувствие, милость |
美 | び | красота |
美人 | びじん | красавица |
美味 | びみ | вкусно, приятный вкус |
鼻 | はな | нос |
団子鼻 | だんごばな | курносый, плоский нос |
水鼻 | みずはな | сопливый нос |
筆 | ふで | кисть для письма |
鉛筆 | えんぴつ | карандаш |
筆者 | ひっしゃ | писатель |
氷 | こおり | лёд |
氷河 | ひょうが | ледник |
流氷 | りゅうひょう | дрейфующий лёд |
氷点下 | ひょうてんか | ниже нуля, "льда точка ниже" |
表 | ひょう | поверхность, табличка |
表面 | ひょうめん | поверхность, лицо |
図表 | ずひょう | диаграмма, картинка |
秒 | びょう | секунда |
一秒 | いちびょう | одна секунда |
秒針 | びょうしん | секундная стрелка |
秒読み | びょうよみ | отсчёт, "секунд чтение" |
FG138 Формальная грамматика |
p107 Время и даты |
Японские "Эпохи" | |
明治 | from October 23, 1868 to July 30, 1912 |
明治一年 | 1868 |
めいじ いちねん | |
明治四十五年 | 1912 |
めいじ よんじゅうごねん | |
大正 | from 30 July 1912 to 25 December 1926, |
大正一年 | 1912 |
たいしょう いちねん | |
大正十五年 | 1926 |
たいしょう じゅうごねん | |
昭和 | from December 25, 1926, until January 7, 1989 |
昭和一年 | |
しょうわ いちねん | |
昭和二年 | 1927 |
しょうわ にねん | |
昭和三十九年 | 1964 |
しょうわ さんじゅうきゅうねん | |
昭和六十三年 | 1988 |
しょうわ ろくじゅうさんねん | |
平成 | Jan 8, 1989 – Apr 30, 2019 |
平成一年 | 1989 |
へいせい いちねん | |
平成十二年 | 2000 |
へいせい じゅうにねん | |
生年月日は昭和五十八年三月二日です。 |
(Моя) дата рождения - эра Щоова 58-й год, 3-й месяц, 2-е число. (1983) |
seinengappi-wa shoowa go-juu hachi-nen san-gatsu futsuka desu | |
家の長男は平成七年生まれです。 |
Дома/семьи старший сын, в эпоху Хеи-сеи, 7-й год, родился. (1995) |
uchi-no choonan-wa heisei nana-nen umare desu | |
昭和二十年に世界で始めて原子爆弾が |
Эра Щоова, 20-й год, мира первая/"начинает" атомная бомба (1945) |
shoowa ni-juu-nen-ni sekai-de hajimete genshibakudan-ga | |
広島に落とされました。 | на Хиросиму сброшена была. |
hiroshima-ni otosaremashita. | |
Месяцы и даты | |
三月 | март, 3-й месяц |
さんがつ | |
四月 | апрель |
しがつ | |
七月 | июль |
しちがつ | |
十一月 | ноябрь |
じゅういちがつ | |
Дни. Стандартный суффикс - "день" - nichi | |
一日 | "1-й день", 1-е число |
ついたち | |
Дни, 2-10 со своими суффиксами | |
二日 | 2-е |
ふつか | |
三日 | 3-е |
みっか | |
四日 | 4-е |
よっか | |
五日 | 5-е |
いつか | |
六日 | 6-е |
むいか | |
七日 | 7-е |
なのか | |
八日 | 8-е |
ようか | |
九日 | 9-е |
ここのか | |
十日 | 10-е |
とおか | |
Далее - со стандартным nichi суффиксом. | |
十一日 | 11-е |
じゅういちにち | |
十四日 | 14-е (исключение) |
じゅうよっか | |
十七日 | 17-е |
じゅうしちにち | |
二十日 | 20-е (исключение) |
はつか | |
二十四日 | 24-е (исключение) |
にじゅうよっか | |
二十九日 | 29-е |
にじゅうくにち | |
三十一日 | 31-е |
さんじゅういちにち | |
Даты идут от большей компоненты к меньшей | |
十一月二十六日 | 11-й месяц, 26-е число |
juu-ichi-gatsu ni-juu roku-nichi | |
一九八三年二月四日 | 1983-й год, февраль, 4-е |
千九百八十三年二月四日 | |
sen kyuu-hyaku hachi-juu san-nen ni-gatsu yok-ka | |
p108 |
|