(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ | |||
Languages Study | Languages of the East | Japanese |
|||
|
Green Leaves -
Yatta! はっぱ隊, Happa-tai Видео |
lyrics | transcription | перевод | translation |
やった | Yatta! | Мы сделали это! | We made it! |
G R ダブルE N LEAVES G R ダブルE N LEAVES |
G R Double E N Leaves G R Double E N Leaves |
G R Double-E N Leaves G R Double-E N Leaves |
|
It's so easy Happy go lucky We are the world We did it ヒューヒューヒューヒュー オスオスオスオス |
it's so easy happy-go-lucky we are the world we did it hyuu hyuu hyuu hyuu osu osu osu osu |
Это так легко Весёлому везёт Мы мир Мы сделали это Вух-вух Yes-Yes |
It's so easy! Happy-go-lucky! We are the world! We did it! Whoo! Whoo! Whoo! Whoo! Yes! Yes! Yes! Yes! |
やったやった やったやった |
yatta yatta yatta yatta | Alright! Alright! Alright! Alright! | |
大学合格 社長就任 葉っぱ一枚あればいい 生きているからLUCKYだ |
daigaku goukaku shachou shuunin happa ichimai areba ii ikiteiru kara rakkii da |
В университете успешно дал экзамен Директор /вступил в должность/ Лист /один лист/ иметь если - хорошо Живём потому что - счастливы |
We're doin' great in college! Made president at our jobs! Long as we've one leaf on, we're doin' fine! Hey, we're lucky just 'cause we're alive! |
やったやった やったやった |
yatta yatta yatta yatta | Alright! Alright! Alright! Alright! | |
当選確実 日本代表 やんなるぐらい健康だ |
tousen kakujitsu nippon daihyou yannaru gurai kenkou da |
Выиграли приз несомненный факт Японию представляем До тошноты здоровые |
We've been confirmed for the prize! We're representing Japan! We're so healthy, it just makes ya sick! |
Everybody say やったー! | everybody say yatta | Все скажите - мы сделали! | Everybody say "Alright!" |
日本キューキュー 【でも】 あしたはワンダホー いじわるされても ふとん入れば |
nippon kyuu kyuu demo ashita wa wandahoo ijiwaru sarete mo futon haireba |
В Японии кризис но Завтра прекрасное Недобрый если кто-то (к нам) Идём спать если ("Футон входить если")
|
Japan's got crises. *but* Tomorrow's wonderful. Even if somebody's mean to us, we just go to bed and, |
グーグーグーグー パスパスパスパス 【おはよー】 |
guu guu guu guu pasu pasu pasu pasu ohayou |
Храп Прошло, Пас Доброе утро |
Snore! Snore! Snore! Snore! Pass! Pass! Pass! Pass! "Good morning!" |
やったやった やったやった |
yatta yatta yatta yatta | Alright! Alright! Alright! Alright! | |
9時間睡眠 寝起きでジャンプ どんないいことあるだろう 生きていたからLUCKYだ |
kujikan suimin ne okite janpu donna ii koto aru darou ikiteita kara rakkii da |
9 часов сна лежал встал прыгнул Какая хорошая вещь, должно быть Живём потому что - счастливы |
We got nine hours of sleep! Woke up and jumped outta bed. What kinda great things might await us now? Hey, we're lucky just 'cause we're alive! |
やったやった やったやった |
yatta yatta yatta yatta | Alright! Alright! Alright! Alright! | |
君が変われば 世界も変わる 丸腰だから最強だ 真っ直ぐ立ったら 気持ちいー! |
kimi wa kawareba sekai mo kawaru marugoshi dakara saikou da massugu tattara kimochi ii |
Ты изменился если (Весь) мир также изменился Безоружный лишь самый сильный Прямо стоишь (если) Ощущение хорошее! |
If there's a change in you, Then the whole world will change too. Getting through it unhurt's the best of all. Just stand up straight because It feels greeeaat!! |
お水飲んだらうめー! 【やったー!】 日に当たったらあったけー! 【やったー!】 腹から笑ったらおもしれー! 【やったーやったー!】 犬飼ってみたらかわいー! 【やったー!】 |
omizu nondara umei yatta hi ni atattara attakei yatta hara kara warattara omoshirei yatta yatta inu kaitte mittara kawaii yatta |
Воду пью - вкусно! Здорово! На солнце поджарился! Здорово! Живот смеха - мило Здорово! Собаку заведи - посмотреть приятно Здорово! |
I drink water that's tasty! "Alright!" I get in the sun and feel toasty! "Alright!" Havin' a belly laugh's fun! "Alright! Alright!" Try keeping dogs--they're cute! "Alright!" |
It's so easy Happy go lucky We are the world We did it ヒューヒューヒューヒュー オスオスオスオス |
its so easy happy-go-lucky we are the world we did it hyuu hyuu hyuu hyuu osu osu osu osu |
Это так легко Весёлому везёт Мы мир Мы сделали это Вух-вух Yes-Yes |
It's so easy! Happy-go-lucky! We are the world! We did it! Whoo! Whoo! Whoo! Whoo! Yes! Yes! Yes! Yes! |
すれ違いざま ほほえみくれた 2度と会えなくったっていい 君が居たからLUCKYだ |
surechigai zama hohoemi kureta nido to aenakutatte ii kimi ga ita kara rakkii da |
Прошли мимо друг друга (разминулись) Улыбкой одарил Второй раз не увидимся - хорошо Ты был т.к. - я счастлив |
As we brushed past each other, You favored me with a smile. It's okay if we never meet again. I'm lucky you were here just for a while! |
平成不況 政治不信 リセットさえすりゃ最高だ! みんな居るから楽しいー! |
heisei fukyou seiji fushin risetto sae surya saikou da minna iru kara tanoshii |
Императора правления (эпоха) рецессия Правительство дискредитировано "Сброс" нажать бы - наилучшее/максимум Все живут потому что - приятно/весело! |
We've got recession these days, In government we've no faith. Could we hit "reset," that'd be number one! And since we're all here, it's just so much fun! |
やったやった やったやった |
yatta yatta yatta yatta | Alright! Alright! Alright! Alright! | |
大学教授 ムービースター 葉っぱ一枚なればいい みんな一緒だHAPPYだ |
daigaku kyouju muubii sutaa happa ichimai areba ii minna isshou da happii da |
Университета профессор "Кино звезда" Листок /один лист/ если - всё в порядке Все вместе потому что - счастливы |
In university class, We've got a movie star! Long as we've one leaf on, we're doin' fine! We're all together, it's a happy time! |
やったやった やったやった |
yatta yatta yatta yatta | Alright! Alright!... | |
息を吸える 息を吐ける やんなるぐらい健康だ |
iki o sueru iki o hakeru yannaru gurai kenkou da |
Дыхание вздыхаем Дыхание выдыхаем До тошноты здоровые |
Long as we still can breathe in... Long as we still can breathe out... We're so healthy, it just makes ya sick! |
Everybody say やったー! G R ダブルE N LEAVES G R ダブルE N LEAVES |
everybody say yatta G R Double E N Leaves G R Double E N Leaves |
Все скажите - "мы сделали это" Зелёный листья Зелёный листья |
Everybody say "All right!" G R Double-E N Leaves G R Double-E N Leaves |
バイQ~! | bai Q | Пока-Спасибо | Bye-Q~! |
|
||
|
城之内 | すまねえ、竜崎。 | Держись, Рьюсаки. |
suma ne, Rujuusaki. | ||
本田 ヒロト | 竜崎ぃ!! | Рьюсаки! |
Ryuusakiii! | ||
しっかりしろ、竜崎! | Твердым будь / Крепись, Рьюсаки! | |
shikari-shiro, Ryuusaki! | ||
おい、本当に魂取られちまったのかよ! | Ай, вправду душа забрана была? | |
ai, hontoni tamashii torare-chimatta no ka yo! | ||
城之内 |
竜崎の 魂は 必ず この 俺が 取り戻して やる。 |
Рьюзаки душу, непременно /это/ я верну /делать/. |
Ryuusaki-no
tamashi-wa kanarazu kono orega torimodoshite yaru, |
||
許せねえのはドーマだ。 | Не прощающие "доо-ма", | |
yurusenee-no dooma da. | ||
こいつらの心を弄びやがって! |
Эти пареньки, в сердца (своими) вмешиваются почему (как могли играть своими душами)! |
|
koitsu-ra-no kokoro-o moteasobi-yagatte! | ||
本田 ヒロト | 城之内... | Джооноочи... |
Joonoochi... | ||
城之内 | ペガサスも遊戯も、 | И Пегас, и Юги, |
Pegasasu-mo, Yuugi mo. | ||
みんな俺が戻してやる。 | всех, я сделаю чтобы вернулись. | |
minna ore-ga modoshite yaru | ||
それから、舞の奴も。 | затем, Маи ("подруга" его) ту также. | |
sorekara, mai-no yatsu mo. | ||
待ってろ、ドーマ! | Подожди-ка, Доо-ма! | |
mattero, dooma! | ||
てめえら絶対に許さねえ!! | Тебе абсолютно (не) прощу! | |
temeera zettai-ni yurusa nee! | ||
この俺が、ぶっ潰してやるぜーーー! | Этот, я, приду врежу /делать/, э! | |
kono ore-ga, buttsubushite yaru zeeee! | ||
ファラオ | 俺のターン!ドロー! | Мой ход! Тяну! |
oreno taan! doroo! | ||
羽蛾 | 無駄無駄! | Бесполезно, бесполезно! |
muda-muda! | ||
もう負けは決まってるようなものなのに、 | То, что ты проиграл, уже решено, похоже, | |
moo make-wa kimatteru yoona mono na-no-ni, | ||
諦めの悪い王様だなぁ。 | Сдаться/принять - плохо, Ваше Величество, не. | |
akirame-no warui, oosama da naa. | ||
ファラオ | 最後の最後まで諦めないぜ。 |
Последний до конца не сдаётся (не сдаётся до последнего момента). |
saigo-ni saigo-made akirame-nai ze, | ||
この手で相棒を助け出すまでは! | Этой рукой, партнёра (младшего Юги) "вытяну"/спасу! | |
kono te-de aiboo-o tasukedasu made wa! | ||
魔導戦士ブレイカー召喚! | Демона проводника воина Разрушителя вызываю! | |
ma-do-senshi bureikaa shookan! | ||
羽蛾 |
この瞬間、トラップカード発動。 むしばみ! |
В этот момент, карту-ловушку вовлекаю, "кариес жуков" |
kono shunkan, torapuu
kaado hatsudoo. mushibami! |
||
この効果で全てのモンスターは攻撃力を | Его результат, всех монстров атакующая сила | |
kono kooka-de subete-no monsutaa-wa koogeki-ryoku-o | ||
100ポイントダウン。 | на 100 баллов уменьшается. | |
hyaku pointo daun. | ||
そしてお互いに自分の場のモンスター | Затем, взаимно, (на основание) всем своих монстров | |
soshite, otagai-ni jibun-no ba-no monsutaa | ||
1体につき 100ポイントのダメージを受ける。 |
/один раз/ (за каждого) - 100 баллов вреда (на личные баллы жизни) получаем. |
|
it-tai-ni tsuki hyaku pointo-no dameji o ukeru. |
||
ひゃーひゃっひゃっひゃっひゃ。 | Ха-ха-ха. | |
hya-hya-hya. | ||
俺の勝ちだ遊戯! | Моя победа, Юги! | |
ore-no kachira da, Yuugi! | ||
お前のライフポイントは残り500。 | Твоих жизненных баллов остаток - 500. | |
omaeno raifu-pointo-wa nokori go-hyaku. | ||
このターンが終われば ポイズンバタフライの効果で0、 |
Этот ход закончится когда/"если непременно", Ядовитой Бабочки эффект/результат, 0 (жизнь Юги станет). |
|
kono taan-ga owareba,
poizon batafurai-no kooka-de, zero. |
||
ジ・エンドってわけさ うひゃひゃひゃひゃひゃ。 |
Это конец (the end) означает, ха-ха-ха |
|
ji-endo -tte
wake sa, u-hya-hya-hya |
||
杏子 | 遊戯! | Юги! |
Yuugi! | ||
羽蛾 | ひゃひゃひゃひゃひゃ。 | Ха-ха-ха. |
hya-hya-hya | ||
君は大人しく そこでこいつが負けるのを |
Ты, как взрослая (спокойно), (что я) тут его победил ("он проигрывать -ный"), |
|
kimi-wa otonashiku sokode koitsu-ga makeru-no o |
||
見物してな、杏子ちゃん。 | смотри (осматривай достопримечательность), Андзу-малыш. | |
kenbutsu shite na, Anzu-chan. | ||
杏子 | くっ。 | Кх... |
khh. |
第一百三十一課 | Курс иероглифов, канджи | |
想 | идея, мысль | |
想い | おもい | мысль, чувство |
理想 | りそう | идеал |
思い出 | おもいで | воспоминания |
息 | いき | дыхание |
息をする | いきをする | дышать |
息子 | むすこ | сын |
利息 | りそく | интерес |
速 | быстро | |
速い | はやい | быстро |
速力 | そくりょく | скорость |
迅速 | じんそく | быстро |
族 | ぞく | группа, племя, раса |
家族 | かぞく | семья ("дома группа") |
民族 | みんぞく | люди, нация |
他 | другой, иной | |
他人 | たにん | чужой, незнакомец |
他所 | たしょ | другое место |
打 | бить | |
打撃 | だげき | удар - ломать, повреждение |
打ち砕く | うちくだく | разбить, разгромить |
打開 | だかい | "сломать открыть дверь", найти решение; прорыв |
待・待つ | まつ | ожидать |
期待 | きたい | ожидания, надежды |
待ち合わせ | まちあわせ | ожидание, встреча (заранее назначенная) |
待ち伏せ | まちぶせ | засада, "ожидания прятаться/пригнуться" |
第 | だい | номер, глава |
第一 | だいいち | номер один, первое, сначала |
第二の | だいにの | второй, второе (прилагательное) |
第三に | だいさんに | как третье, третьим делом |
落第 | らくだい | неудача, "падения номер" |
題 | だい | тема, вопрос, заголовок |
課題 | かだい | тема, сюжет |
題目 | だいもく | заголовок книги |
主題 | しゅだい | тема, мотив |
FG131 Формальная грамматика |
Частицы и союзы. p97 |
助動詞 jodooshi | Дополнительный/вспомогательный глагол |
みたい だ、見たいです | видимо, кажется ("видеть желать") |
mitai da | |
川村さんは 明日 来る みたい です。 | Кавамура-сан завтра прибудет видимо. |
kawamura-san-wa ashita kuru mitai desu. | |
日本の 物価は 高い みたい だ。 | Японские цены (на потребительские товары) высокими выглядят. |
nihon-no bukka-wa takai mitai da. | |
違う バンドが 同じ タイトールを 使った みたい だ。 |
Другая группа/band то же название/title
взяла/использовала видимо. |
chigau bando-ga onaji taitooru-o tsukatta mitai da. |
|
Без "есть, быть" (без da/desu) в разговорной речи. | |
彼が もう 読み終わった みたい。 | Он, уже, читать закончил, видимо. |
kare-ga moo yomi-owatta mitai. | |
まい | "не следует, не должен" - отрицательный суффикс от "должен" |
mai | |
mai - отрицательный эквивалент глаголов изъявительной формы | |
いこう、しょう | пойдём (идём-ка), видимо, будет |
ikoo, shyoo | |
この テロリズムが 第三次 世界 大戦に 発展する ことは ある まい。 |
Терроризм в странах "третьего мира" должен быть побеждён (не должен развиваться). Этот
терроризм "третьего сорта" (стран) мира |
kono terorizumu-ga dai-san-ji sekai taisen-ni hatten suru koto-wa aru mai. |
|
二度 と 行く まい。 | Второй раз идти - не следует (не пойду). |
ni-do to iku mai. | |
だろう、でしょう | вероятно, я полагаю, видимо |
daroo, deshoo | |
だろう | "я думаю, полагаю" - обычная форма |
daroo | |
所長は 明日 たぶん 来ない だろう。 | Директор/босс, завтра вероятно не придёт, полагаю. |
shochoo-wa ashita tabun konai daroo. | |
義明は お兄さん と 一緒 です から 大丈夫 だろう。 |
Йошияки со старшим братом вместе потому что, всё должно быть в порядке ("в порядке, я полагаю"). |
yoshiaki-wa oniisan-to issho desu kara, daijoobu daroo. |
|
でしょう | deshoo - "я думаю, полагаю" (вежливая форма от daroo) |
deshoo | |
今夜 雨が 降る でしょう。 | Этим вечером, дождь польёт, видимо. |
konya ame-ga furu deshoo. | |
もう この 人は 助からない でしょう。 | Более (уже теперь), этот человек спасён не может быть (не спасти), видимо |
moo kono hito-wa tasukaranai deshoo. | |
でしょう; ね | "так видать" и "не" - "видимо, не так ли?" (ты согласен?) - использование в разговорной речи, в беседе |
deshoo; ne | |
日本は 高い でしょう? |
"Япония высокая, видать?" Цены в Японии высокие, не так ли? |
nihon-wa takai deshoo? | |
べき だ | "должно быть" (после начальной формы глагола) |
beki da | |
明日 行く べき です。 | Завтра (я) идти/пойти должен. |
ashita iku beki desu. | |
職場では 男女が 平等に 扱われる べき だ。 |
На рабочем месте, мужчины и женщины одинаково/равно с ними обращаться следует. |
shokuba-de-wa danjo-ga byoodoo-ni atsukawareru beki da. |
|
p98 |
|